版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、,中國英語對 英語詞匯的沖擊,movie,Classic chinglish,我們可以看到所謂的中式英語歸根究底是按詞匯一個個翻譯的結(jié)果,但是中式英語也有它的精妙趣味之處。當(dāng)中國人發(fā)明了“good good study,day day up”(好好學(xué)習(xí),天天向上)后,這個看起來有些雷人的詞匯就帶領(lǐng)著Chinglish(中式英語)一路前進,許多中式英語詞匯成為英語標準詞組。比如: It s been a long time . 好久不見 Long time no see.,Classic chinglish,you have two down son。你有兩下子 So many people d
2、ie, why dont you die? 那么多人死為什么你不死? hello everybody ! if you have something to say, you say! if you have nothing to say,go home! 有事起奏,無事退朝 heart flower angry open 心花怒放,Classic chinglish,You have seed, I will give you some color to see see, brothers! Together up ! 有種,我要給你 點顏色瞧瞧,兄弟們,一起上! Where cool whe
3、re you stay! 哪兒涼快哪兒呆著 I give you face you dont wanna face 給臉不要臉 American Chinese not enough 美中不足 know is know noknow is noknow 知之為知之,不知為不知,T,I,a,out,I,chinese cuisine,ranslation,1. 直譯類,北京烤鴨 Peking Duck 鍋貼 pot sticker(這個翻譯非常直接,鍋就是鍋,貼就是貼) 叫化雞 beggars chicken(乞丐雞) 四喜丸子 four-joy meatballs(四個快樂的肉球),2、音譯類
4、,餛飩 won ton 炒面 chow mein 撈面 lo mein 炒河粉 chow fun 麻婆豆腐 mar-boh tofu,3、曲譯類,中國菜名中一些非常詩意的元素,用英文實在無法體現(xiàn)出來。 白云鳳爪 chicken leg(雞腳) 鴛鴦饅頭 shanghai buns(上海饅頭) 雪哈紅蓮 bird nest red bean soup(鳥窩紅豆湯) 百年好合 red bean fresh lily bulb(紅豆百合莖) 在以上菜名中,有一些綜合了中國歷史、戲曲、民俗等方面的內(nèi)容于一身,用英文根本無法傳遞其中復(fù)雜的內(nèi)涵,于是只好用所采用的食材來予以替代。,寫實性命名法,由于漢語和
5、英語的差異很大,我們在把中餐菜名由中文譯成英文的時候,應(yīng)該采用寫實性命名法,盡量將菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻譯出來,讓客人一目了然。 介紹幾條公式,以供參考。,一、以主料開頭的翻譯方法,Formula:主料(形狀)+(with)輔料 醬鴨 Duck Seasoned with Soy Sauce 杏仁雞丁 chicken cubes with almond (杏仁) 西紅柿炒蛋 Scrambled egg with tomato,二、以烹制方法開頭的翻譯方法,Formula:烹法+主料 東坡肉 Braised(燉) Dongpo Pork 魚香肉絲 Fried炸 shredded 切
6、碎的pork with Sweet and sour sauce 糖醋里脊 Fried 炸 Sweet and Sour Tenderloin,那些傳說中的武功秘籍,蛤蟆功 打狗棒法 降龍十八掌 葵花寶典 易筋經(jīng) 輕功水上飄,Guess?,Eighteen Ways of Beating the Dragon toad 蛤蟆training skill(打狗指南,這.哪里有賣阿) guide of dog beating flying skill (飛行技能,好簡潔) sunflower bible太陽花的圣經(jīng) change your bone (換你的骨頭.老兄算你狠),凌波微步 九陽神功
7、九陰白骨爪 九陰真經(jīng) 吸星大法 黯然銷魂掌,nine mens power(九個男子的力量) nine womens story (九個女人的故事,哈,經(jīng)典) nine Yin bones claw slide over the water在水面滑行,這個好玩 deep blue press suck star over china(吸取全中國的星星,好神阿),movie,Painted skin,Flirting scholar 調(diào)戲?qū)W者 唐伯虎點秋香,Farewell My Concubine 再見了,我的小老婆 霸王別姬,Royal Tramp 皇家流浪漢 鹿鼎記,西游記 Pilgrimage to the West 三國演義 The Romance of the Three Kingdoms 紅樓夢 A Dream in Red Mansions 水滸傳 Heroes of the Marshes/ Water margin,Four classic,conclusion,顯然,從餐飲、電影、武俠到中式英語等,中國在各方面給英語帶來了很多新詞匯。有很多詞匯甚至被收入
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 煤炭購銷合同擔(dān)保書
- 代購合作協(xié)議合同
- 燃氣承包合同
- 江蘇商品房買賣合同模板
- 合同書電子版
- 安裝合同簡單版樣本
- 2025年人教A版九年級歷史下冊月考試卷含答案
- 2025年外研銜接版九年級歷史下冊階段測試試卷
- 2025年滬教版必修2歷史上冊月考試卷含答案
- 2025年湘教版九年級地理下冊月考試卷
- 客車交通安全培訓(xùn)課件
- 藝術(shù)培訓(xùn)校長述職報告
- ICU新進人員入科培訓(xùn)-ICU常規(guī)監(jiān)護與治療課件
- 人教版一年數(shù)學(xué)下冊全冊分層作業(yè)設(shè)計
- 選擇性必修一 期末綜合測試(二)(解析版)2021-2022學(xué)年人教版(2019)高二數(shù)學(xué)選修一
- 學(xué)校制度改進
- 各行業(yè)智能客服占比分析報告
- 年產(chǎn)30萬噸高鈦渣生產(chǎn)線技改擴建項目環(huán)評報告公示
- 民謠酒吧項目創(chuàng)業(yè)計劃書
- 2023年珠海市招考合同制職員筆試參考題庫(共500題)答案詳解版
- 心電監(jiān)護考核標準
評論
0/150
提交評論