《配音問題研究9400字(論文)》_第1頁
《配音問題研究9400字(論文)》_第2頁
《配音問題研究9400字(論文)》_第3頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

影視劇與紀錄片的配音差異分析報告目錄TOC\o"1-3"\h\u13743試析紀錄片與影視劇的配音差異 127523一、緒論 227672(一)研究背景 2228091、影視劇配音的研究現(xiàn)狀 218032、紀錄片配音的研究現(xiàn)狀 26854(二)研究意義 220876二、影視劇的配音與紀錄片配音的差異與共性 314150(一)二者的發(fā)展不同 320901、影視劇配音的發(fā)展 3283462、紀錄片配音的發(fā)展 320738(二)二者的分類及特點不同 3171981、影視劇配音的分類及特點 3206922、紀錄片配音的分類及特點 511732ⅰ把握停連的情景帶入功能 611693ⅱ把握重音的表情達意中的功能 612168ⅲ把握語氣的情感共鳴功能 65108ⅳ把握節(jié)奏的意境升華功能 67718ⅰ帶入畫面——應耳 714561ⅱ帶入情境一會意 723974ⅲ帶入韻律——暢神 728070(三)二者表達方式不同 7274331、影視劇配音的表達方式 7124912、紀錄片配音的表達方式 84438(四)二者的共性 8224181、聲音畫面結合,聲音與畫面高度統(tǒng)一 863292、臺前幕后,演繹的特性貫穿始終 830560三、總結 8參考文獻30560 8摘要:近年以來,由于世界各種文化溝通提高,許多的外國優(yōu)秀影視作品進入國內流傳,我國的大批觀眾被吸引,為此配音的團隊也越來越壯大,配音藝術也成長為一種特別的藝術形式,所以配音演員也變?yōu)榱艘环N獨立的藝術行業(yè),但是也伴隨著許多問題。所以本文通過分析配音在各種領域的運用與配音的特點來展示配音的獨特魅力,通過分析紀錄片配音、影視劇配音等特點來分析配音演員在這些不同形式的配音錄制中怎樣合適的使用語言來完成一個靈活的角色塑造本人結合了在專業(yè)配音學習及實踐中的親身經(jīng)歷,調查分析了部分身邊從業(yè)人員的經(jīng)驗,搜集并整理了大量資料,利用理論進行綜合性的分析,最終對影視劇配音和紀錄片配音有了比較全面的理解和認識。關鍵詞:配音差異;紀錄片配音;影視劇配音;配音藝術緒論(一)研究背景1、影視劇配音的研究現(xiàn)狀由于電影、電視劇的良好發(fā)展,影視劇的配音行業(yè)也隨之發(fā)展起來,并且距離今天已有90多年。并且由于國外影視作品的引進數(shù)量的增多和國內影視作品的生產(chǎn)的增多,許多的學界以及業(yè)界人士將目光轉向影視劇的幕后,也就是對于影視劇的配音行業(yè),結合現(xiàn)下影視的發(fā)展狀況,利用不同的研究視角看待配音行業(yè),配音行業(yè)有了一系列的研究成果至2018年2月中旬,筆者以中國知網(wǎng)(簡稱CNCI)為文獻數(shù)據(jù)庫來源,以“全文”為檢索項,將“影視配音”設為搜索詞,粗略搜索出與此相關的中文文獻444篇。根據(jù)調查我們得出,來自“影視配音”學科領域,并以此為闡述主題的文獻共有52篇,主要用某部影視劇的配音特點及藝術特征作為研究的重點,同時也有部分文獻涉及語言方面,例如:《關中方言影視配音研究》、《國內影視翻譯與配音現(xiàn)狀的幾點思考》等文章。另外,利用最大書庫之一的當當網(wǎng)搜索的數(shù)據(jù)庫,以“影視配音”為搜索詞,大致搜索出與影視配音相關的作品有高珊的《影視劇配音藝術》、王明軍等著的《影視配音實用教程》、施玲的《影視配音藝術》等。通過對關于影視配音等文獻的大體瀏覽,以及對來自CSSCI期刊的重點分析,發(fā)現(xiàn)相較于其他藝術學科的作品的質量,影視配音議題的研究還處于比較薄弱階段。2、紀錄片配音的研究現(xiàn)狀電視紀錄片作為我國的紀錄片起點,電視紀錄片的發(fā)展和分析是從20世紀90年代以后開始。回看20年來,我國當代電視紀錄片主要經(jīng)過了三次轉變。第一次轉型是技術設備的轉型。技術設備的進步使創(chuàng)作者們開始廣泛利用長鏡頭、現(xiàn)場錄制音頻等,使得我國紀錄片的創(chuàng)作中更多的運用了真實電影和直接電影的理念;第二次轉型是語言形態(tài)的轉型。從剛開始刻板僵硬的圖片影像、解說臺詞、配樂三條線的平行獨立的紀實語言,轉變成更加重視現(xiàn)場元素和體驗性內容的語言形態(tài),使得觀眾有了身臨其境的感覺。。如《話說運河》、《望長城》等等;第三次轉型是認識層面的轉型。這個時候開始更加深層次的審視觀察紀錄片的本質,將紀錄片從藝術片、新聞片、專題片等的創(chuàng)作思維轉變至國際紀錄片的理論上來,西方的紀錄片對我們的紀錄片發(fā)展影響頗深,開始拍攝中國題材的伊文思和米勒,開始嘗試維爾托夫的“電影眼睛"理論、格里爾遜的紀錄片學派,和到現(xiàn)在依然被廣泛使用的法國真實電影和美國直接電影的創(chuàng)作理念。這三次轉型無疑是成功的,使得中國紀錄片在國際紀錄片配音領域站穩(wěn)了腳跟,有了一席之地。研究意義配音是目前紀錄片創(chuàng)作過程中不能缺少的部分,對于配音藝術來說,配音藝術與視覺藝術相互互動,相輔相成,語音、語調、語速、節(jié)奏等有機統(tǒng)一,將聲音工作者的思想表露出來、刻畫場景,并將觀眾帶入情節(jié)環(huán)境,配音是不可或缺的這己被業(yè)界學界廣泛認可。通過分析紀錄片配音與影視劇配音的差異性,進行探索研究,以此來提升紀錄片整體質量。配音研究與實踐在新時代如何主動適應國家和大眾的多種需要,這是一個不能被忽視并且具有深遠意義的課題。所以本文結合我國的時代性特點,梳理探討紀錄片配音與影視劇配音的相同與不同之處,總結經(jīng)驗成果,印證了美學角度下的藝術風格和藝術特征為之后的配音工作者提供借鑒。從實踐意義來看,在業(yè)界,紀錄片與影視劇配音創(chuàng)作者利用現(xiàn)有高端技術和相關制作團隊,為影片量身定做聲音部分,在技術上己經(jīng)達到了一定的高度,本文通過對我國影視劇配音以及紀錄片配音藝術的特征進行研究,對配音工作者的價值觀念、配音體悟以及文化內涵上有著積極作用。影視劇的配音與紀錄片配音的差異與共性二者的發(fā)展不同1、影視劇配音的發(fā)展影視劇配音不僅需要有聲音,還要利用畫面輔助。配音應貼合原片演員的聲音口型。一方面不僅需要配音演員應對原片角色的松緊,或特殊造型等方面需要稍加整改,盡力貼合原生角色的聲音;另一方面還需要配音演員在配音方面應該與原片演員的個性特點相符。如果配音員缺少掌控全局的配音能力,沒有辦法將所配角色的角色性格、氣質把握起來,沒有辦法還原出角色應該有的語言特征,將會使原片演員的精彩表演大打折扣,從而影響影視劇的配音質量。影視配音的種類多種多樣,本文采用的分類方向是按照作品的劇本類型分為譯制片配音、國產(chǎn)片配音及美術片配音。由于經(jīng)濟迅速發(fā)展,在人們的工作忙碌之余,總是在空閑時間提高自我的精神享受。配音的技巧也隨著高科技的發(fā)展而更加精細。為了達到吸引觀眾的目的,對于有些動畫片配音,比如《神偷奶爸2》將鄧超與Cindy這一明星元素加入其中,在明星為動畫片配音的明星效應下,會在一定程度上提高影視作品的知名度,并且可以使得熱播的持續(xù)時間延長。影視配音在很大程度上對配音員的要求會較高,由于是視頻和音效相結合的配音,需要考慮的元素會比較多,例如說跟原片中的角色性格氣質是否相符,對換氣口與口型是否貼合。這都需要配音演員具有扎實的語言功力和表演的技巧,才能夠掌控全局,將精髓與細節(jié)把控好。紀錄片配音的發(fā)展從1958開始到1966年“文革”前的這段時間里,是我國電視紀錄片的發(fā)展和起步階段,這段時期的紀錄片延續(xù)了之前的新聞電影記錄,所以一般是以一種“報道”的形式來記錄當時的重要事件,《戰(zhàn)斗中呢越南》《周恩來訪問亞非14國》等等是當時的代表作,我國的第一部電視紀錄片是《英雄的信陽人民》,這部紀錄片主要講述的是信陽地區(qū)的人民群眾抗旱并堅持生產(chǎn)的事件,第一次在全國上下產(chǎn)生了巨大影響力的紀錄片是《收租院》一改之前的新聞報道型記錄拍攝手法,開始了以文學性為主色調的紀錄片的時代,是一次我國紀錄片風格樣式上創(chuàng)新和發(fā)展,1978年是我國電視記錄片的真正飛速發(fā)展的時代,當時中央電視臺將拍攝新技術引進來,極大地提高了紀錄片的拍攝效率,相繼誕生了紀錄片欄目,《祖國各地》是中央電視臺創(chuàng)辦的最早的欄目。由于紀錄片的快速發(fā)展,紀錄片配音也順應歷史潮流,應運而生。二者的分類及特點不同1、影視劇配音的分類及特點(1)譯制片配音:聲音飾演角色中國的譯制配音曾在上個世紀的70、80年代被全世界贊揚,也曾是不多數(shù)的將配音作為一種事業(yè)來發(fā)展的國家之一。從此,早期的流行元素變成了聲音的魅力,在一定程度上與當代日本發(fā)展比較流行的聲優(yōu)非常類似,但也存在差別,很多的日本配音員為原創(chuàng)作品配音,但是我國的配音演員,特別是針對譯制片的配音,要求配音員在配音的過程中應該使得言語詞令與原片演員相符,并且能夠對的上口型。關于它的概念界定,主要指配音員通過配音將原影視劇中的語言翻譯變成另外一個語種。根據(jù)《上海電影志》對譯制片的分類辦法,可劃分為外語譯制片、普通話譯制片和地方及民族性質的譯制片。普通話譯制片是指將利用漢語普通話將其他國家的影視劇作品中的非漢語普通話的有聲角色語言翻譯轉變成漢語普通話,使中國觀眾欣賞的影視劇作品。但普通話譯制片配音的創(chuàng)作過程是外語翻譯為漢語,就是利用漢語普通話為國外影視作品配音。外語譯制片則相反,則是將國產(chǎn)優(yōu)秀影視作品進行外語譯制配音如《甄嬛傳》,以供國外受眾觀賞。地方和民族語性質的譯制片配音主要指國內配音員用地方性的本土語言即方言或少數(shù)民族語言譯制并配普通話的影視作品,如1952年用粵語譯配的《上饒集中營》。(2)國產(chǎn)片配音:聲音突出角色現(xiàn)階段,我國影視劇作品正處于多產(chǎn)的階段,所以對于其國產(chǎn)影視劇的角色配音是當下配音行業(yè)的主要組成組分,也是區(qū)別一部影視劇作品采用同期錄音還是后期配音的關鍵。與同期的原片演員的現(xiàn)場錄音相比較,國產(chǎn)片采用后期配音的方式可以減少影視劇制作的經(jīng)濟費用并且能使完工周期大大縮短。另外,優(yōu)秀的影視劇配音對于影視劇助力頗多,將演員表演的不足彌補起來。相較于譯制片,國產(chǎn)片配音對于口型要求非常嚴格,不僅要符合口型的開閉,還要求臺詞句子貼切。香港已回歸影響了我國的配音行業(yè),大陸與港臺合作的影視劇作品,和港產(chǎn)片傳入大陸的數(shù)量很多,由于語言的限制觀眾欣賞或者普通話的不標準,使得觀眾對于影視作品的解讀存在障礙,觀眾在解讀影視劇作品時有語言障礙,所以需要對這些國產(chǎn)的影視作品進行再制作,所以必然要進行后期的配音工作。例如張藝謀導演在為《英雄》中的原生演員張曼玉和梁朝偉選用配音演員時就應該考慮與他們有聲語言相似,但是又得是講普通話的配音演員?!栋酝鮿e姬》中的張國榮飾演的程蝶衣,由于張國榮的語言問題,而必須得選擇與張國榮的音色、情緒都非常相像的楊立新為張國榮配音。(3)美術片配音:聲音虛構角色美術片屬于電影藝術中的一種特別的形式,其中包含了動畫片、剪紙片、木偶片及折紙片等幾種。對于美術片這類影視劇作品的角色人物形象,沒有辦法采用真實的演員真實的景象,而是描繪或者其他造型形象,然后利用各種技術給他們鮮活的生命與個性分明的性格,利用許多的表現(xiàn)手法,來蘊意現(xiàn)實角色及現(xiàn)實生活。在一般情況下,神話、民間傳說等故事都可以作為美術片的素材,然后使用夸張、擬人等文學化的表現(xiàn)手法。即使美術片配音有廣闊的創(chuàng)作空間,但是對于美術片中的任何角色都不許有真實的原型為依托,使角色的定位更加準確。但是,賦予動畫角色以人的性格與情感并不是一概而論、千篇一律的,還應該依據(jù)角色的類型、形象、習慣和性格來設計聲音的音色與音調。最近幾年,由于信息技術的水平快速發(fā)展,美術片制作也越來越精細,特別在動畫片的制作方面。并且在全球化的發(fā)展過程中,我國也是走在時代潮流的先鋒,引入越來越多的國外的動畫片,使得我國的動畫片制作方式從根本上革新,并且以較高標準的要求對國內動畫片進行后期的配音制作,對于動畫片的創(chuàng)作模式,也可以學習與借鑒國外的動畫片創(chuàng)作模式,利用明星配音的形式。2、紀錄片配音的分類及特點(1)分類紀錄片配音有角色片、風情片(包括風光片)、科教片。①人物片:(不包括文獻、歷史角色片),它的反映對象大多是各個行業(yè)具有代表作用的極具特色的角色,以表達一個主題、立意。對于角色片的解說,在大多數(shù)情況下都是通俗易懂、生活化、語言化,形式多種多樣,除了第三人稱之外,還存在:以片中角色的第一人稱的口吻出現(xiàn)的;也存在第一人稱、第三人稱相互交替出現(xiàn)的,即是,有時是講述著,有時是角色自己的話,解說者就是講述者,就是片中男女角色的代言人。在角色片中,解說和畫面大多數(shù)是互補的狀態(tài),解說表現(xiàn)角色的內心活動或是講述角色經(jīng)歷的背景、事件過程等。因為角色片的創(chuàng)作類型有許多種類樣式,所以,并不存在完全相同的解說表達。對于某一種角色片。主要的表達方式是敘述、傾訴,因此,“敘說型”是它的表達方式。它的特點是:清楚吐字,聲音溫柔,節(jié)奏比較舒適緩慢或活潑靈動,表述更加貼合日常生活,自然,順暢。有時候,個性化也需要在第一人稱表述中突出出來。由半實為主,甚至有的時候還需要半真半假,用心去聆聽??雌饋碜匀弧⒂H和一些。避免語速過快,應該比較自然,避免出現(xiàn)呆板的情況。將很強的語言交流感表達出來,豐富自己的感情色彩。而另一種完全“即時性”類的角色片,又會有另外一種解說感受,因為他的解說只是起到字幕提示的作用,承擔較為簡單的工作,又或解說的身份感是記者、編導,經(jīng)常處于冷靜、旁觀的角度,希望用鏡頭記錄的生活本身來說明一切。②風情片(包括風光片):從字面的意思上來看就是對某一處的風土人情、奇特風景、人文地貌或名族文化等進行宣傳,來使人們對未知事物的獵奇心理得到滿足,欣賞風景與了解其他地區(qū)為目的,它的特點有觀賞性、知識性和宣傳性。風情片是用來展示人文、地貌和文化的畫面語言為主,解說對于風情片來說是在一個輔助的作用。只是依據(jù)風土人情的背景、風光的趣味、名勝古跡的歷史文化與特征等,敘述一定的說明、指點或是描述、抒情和烘托。因為風情片主要是描述和抒情,所以,“抒描型”是它的表達樣式。溫柔細膩的吐字、配樂輕柔優(yōu)美、節(jié)奏輕松舒適是“抒描型”的主要特征。音樂是“描述型”最為突出的特征,音樂如何與配樂的完美融合就顯得尤為重要,主要目的是使畫面和音樂和諧的融合在一起,配樂特別應該注突出解說語言的音樂美,使音樂與配音之間完美融合,不拖沓,產(chǎn)散發(fā)一種由內而外的美感。③科教片:它包含考古、衛(wèi)生、航天、科技、歷史、生活等各個領域。科教片一大特點就是解說需要把看是毫不相干的理論知識、事物的起因和道理的闡明,利用動畫、特技等超現(xiàn)實辦法和片中角色的實際操作演練,將所要涉及的事件清晰地表現(xiàn)出來。而大量的原理、運用等知識則需要解說來講解。所以,對于這種類型的片子,解說和畫面是相互配合相互促進的??平唐牟コ龅暮脡呐c講解員是密不可分的,沒有一個好的講解員,科教片很難被大眾所理解?;谶@些特點我們稱之為“講解型”。“講解型”的解說表達特征是:舒緩用聲、語言穩(wěn)重樸實、質樸。在很多人心中,科教片完全可以用四個字來形容,即毫無趣味。所以解說科教片盡量增加科教片語言的生動性、靈活性和趣味性。從而使得人們可以忘記科教片的無趣,使得觀眾充滿樂趣的去接受科教片所講述的內容。不應該太張揚、太飄浮、太快,要使觀眾能夠聽清楚聽明白、有樂趣。同時,解說不需要很多的感情色彩,但需要耐心、細心、熱情、懂行。(2)特點紀錄片配音的創(chuàng)作素材是真實的生活,表現(xiàn)對象是真人真事,并對它進行藝術的加工與展現(xiàn)的,來展示真實為本質,并用真實激發(fā)觀眾思考的電影或電視藝術形式利用錄音方式錄制出來。真實是紀錄片的核心。對于紀錄片配音來說最重要的是準確的基調。①配音語言的藝術特征我們所講的特質是指事物作為一種存在的根源性特點,表現(xiàn)了它存在的必然性自足性和生命性。語言作為一種事物存在也具有其本源性特點。同樣的是,各種類型的語言形式例如文字語言,圖像語言,聲音語言,數(shù)碼語言,符號語言等等都具有各自的本源特點。配音語言結合了聲音語言與文字語言,由于它的特點性質同時兼顧了文字語言和聲音語言的本源特點。深入考驗檢查配音語言的本源特點,使我們能夠更好的了解和把握運用。②配音藝術的外部特征對于配音藝術的外部特點,指的是直接對于人的聽覺的聲音元素系統(tǒng)起作用的特點。例如,音色,音質,音調的高低,氣息,節(jié)奏,斷續(xù)等等。由這些組分組成的一種聲音流,直接作用于觀眾的聽覺,使觀眾獲得一種聲音的刺激,同時接受它所承載的信息,并在體現(xiàn)在心理上有所反應。ⅰ把握停連的情景帶入功能停連是指停頓和連接,有停頓有連接才能使傳神達意更加優(yōu)秀,從而達到引人、感人的目的。正所謂“言有盡,意無窮”,適當?shù)耐nD與留白,可以有效的使觀眾對畫面念念不忘和思考,進行有層次情感過度,讓觀眾去回味、思考,使他們念念不忘,達到意境深遠的效果。ⅱ把握重音的表情達意中的功能在配音中,那些重要的、主要的詞或詞組,在播音時要著重調調一下,以便突出的、明確的表現(xiàn)出具體語言目的與具體的思想情感。我們著重強調的詞或句子,即為重音。重音和輕重格式的處理是配音細節(jié)的重要組分,它靈活,目的是強調主要內容,使角色關系、畫面構圖重點主次分明,使得觀眾會特別注意,在記錄片中配合畫面能更好的表達出情景的某一特點。ⅲ把握語氣的情感共鳴功能語氣是指“這一句”的思想感情的色彩和分量,一方面每部紀錄片都有其獨有的氣質要求,對于語氣有一定的要求;另一方面,一部紀錄片中關于語氣處理也應依據(jù)實際的畫面與形式適時變化。ⅳ把握節(jié)奏的意境升華功能節(jié)奏主要體現(xiàn)在相對單獨的節(jié)目中的有聲語言那種語調高低、輕重緩急的循環(huán)往復。落實于語氣以及語氣的銜接,節(jié)奏是表示“這一段”、“這一篇”的中心情感運動情態(tài)的外部表現(xiàn)。對于配音的節(jié)奏來說,由于臺詞的寫作風格、紀錄片的表達中心、配樂的節(jié)奏等多個方面的影響。在有聲語言表達系統(tǒng)中,“節(jié)奏”就是從整篇稿件出發(fā)的語調高低、循環(huán)往復的聲音形式。節(jié)奏的根基是語氣,語氣的歸宿是節(jié)奏?!暗雌鸱恼Z氣,使得節(jié)奏抑揚頓挫;節(jié)奏的循環(huán)往復,貫通了語氣的輕重緩急。倒過來看,節(jié)奏的循環(huán)往復是因為語氣的跌宕起伏的同一和統(tǒng)一造成的,節(jié)奏的抑揚頓挫,是因為語氣的輕重緩急的對立和并比形成的?!雹叟湟羲囆g的內部特征ⅰ帶入畫面——應耳電視紀錄片的傳播本質上是一種聲畫傳播的視聽場域,如何更多地爭取受眾參與一起營造這樣一個視聽場域是傳播效果最大化的保證。當然我們一般可以通過廣告宣傳、通過名人推薦等營銷方法進行。誠然,這樣做一定會產(chǎn)生很好的吸附力。筆者認為,通過紀錄片自身的藝術魅力產(chǎn)生的審美外溢而獲得的口碑效應也是一條重要的途徑。ⅱ帶入情境一會意情境,本是指客觀世界中人所在具體環(huán)境的一種主客關系的心理體驗。這種心理體驗是主觀方面的情思與客觀方面的物象產(chǎn)生契合的結果。所謂“情景交融”。我們所說的情境是指敘事藝術所特有的一個飽含思想情感的藝術境界,一種藝術家用心營造的藝術氛圍。電視紀錄片創(chuàng)作也是需要努力營造這樣一個情境,從而將受眾在不知不覺中沉浸其中,獲得審美的精神滿足。ⅲ帶入韻律——暢神韻律感原是對音樂藝術特征的描述,是指音樂中所呈現(xiàn)出來的有規(guī)則的有節(jié)奏的不斷變化著的旋律美感。當然,在造型藝術中把幾何形的光影效果也會被描述為韻律感。因為,配音與音樂同屬于聲音語言,那么配音必然會象音樂一樣帶有聲音語言的特質,或者說,配音也具有音樂所蘊含的某些特質。人們通常會表揚誰“說的比唱的好?!边@里固然主要指說的內容意義好,同時也包括了說的聲音美:吐字的準確有韻味、表現(xiàn)在發(fā)音的宛轉而圓潤、表現(xiàn)在敘事與抒情的流暢。二者表達方式不同影視劇配音的表達方式在影視劇配音中,聲音出現(xiàn)的形式是多樣的。從廣義和狹義上來分類。從廣義的范圍來講,影視劇中的一切聲音,都可以視為在配音的范圍以內,但是從狹義上來講,影視劇中的有聲語言稱之為配音。對于一般的影視劇來說,可以講有聲語言分為對白(角色間對話)、旁白(以第三人稱畫外音的形式解說)、獨白(角色獨自發(fā)出情緒性的聲音)等方面。因為影視劇配音與普通的語言藝術類型不一樣,影視劇配音的配音方式也有其獨特的標準。具體表現(xiàn)為:第一,步調一致。對于合格的影視劇作品,要求影視配音演員講臺詞的速度要與影視劇畫面的節(jié)奏相適應,避免出現(xiàn)聲畫兩張皮的現(xiàn)象。同時,配音時在以第三人稱為畫外音時,聲畫合一也是必須的。第二,有合適的語感。關于合適的語感,就是要求配音演員所表述出來的情感要和影視劇的畫面互相配合。第三,準確的音色。這就需要選擇合適的配音演員,原因是每個人的音色不同,所以在配音上,每個配音員都有適合自己和自己不適合的角色,盡管人的聲音線存在一定的變化幅度,但還是應符合角色形象與屬性要求來選擇配音演員,為影視作品增添優(yōu)勢。第四,細節(jié)決定成敗。做到以上三點的影視劇,大體上可以算是合格,但是假使能夠在細節(jié)上做到更加精細的話,則作品的質量就更加高了,特別是演員為譯制片配音。紀錄片配音的表達方式由于電視紀錄片主題、內容、類型和風格的不同,紀錄片的韻味、基調、表達方式也會跟著發(fā)生很大的變化,表達方式也存在著千變萬化。用一種表達方式應對多種不同片類的表述,對于解說的需要明顯是不適應的。但從理論上來講,明白地確定一部片子是什么類型的,該使用何種表達樣式,只怕也并不科學,并且行不通。原因是,每部片子的制作,大多都遵循一般的創(chuàng)作規(guī)律,但是卻不拘泥于此,表現(xiàn)出很大的靈活性和創(chuàng)造個性。然而,對于一般的規(guī)律來說,從模糊思維角度研究,可以大體劃分出幾點,為初學者提供參考與借鑒。在此。大致可分為:政論片、角色片、風情片和科教片四大類五種解說樣式,每種樣式都存在不同的解說方式。二者的共性1、聲音畫面結合,聲音與畫面高度統(tǒng)一在字面上解讀配音藝術,即為畫面配音:音從于畫,甚至還要使得音同于畫。配音講究適配、合適、真實、可信。2、在臺前和應幕后,演繹的特性貫穿始終配音要求聲音與畫面相貼合,除了咬字口型上適配、合適,并且使得觀眾對于角色非常認可,即相信角色在劇情發(fā)展中的某種處境、面部表情、動作肢體幅度在聲音的配合下,是真實、可信的。這一點相較于前面提到的咬字口型來說要求更高。三、總結通過對各種文獻資料的梳理與歸納,我們可以看出來配音它是熔技術藝術于一爐、配音導演合為整體,表情聲音歸為一統(tǒng)的綜合性的技巧藝術,同時也是配音演員完成表演創(chuàng)作的最后一關。如今,時代在快速進步,技術在快速發(fā)展,時間就是金錢,但是作為一名配音藝術家的良知和追求不可以更改!不能放棄對于事業(yè)的追求!不能丟棄對于行業(yè)的職業(yè)操守!通過利用查閱相關文獻的方式分析影視劇配音與紀錄片配音的差異與共性,我們了解了關于配音行業(yè)的發(fā)展背景,我國的配音行業(yè)發(fā)展歷史已久,了解了我國的配音行業(yè)的發(fā)展現(xiàn)狀,我國的配音在存在些許問題的同時我國的配音行業(yè)發(fā)展迅速,發(fā)展良好,了解了我國的影視劇配音與紀錄片配音的特征以及分類,通過分析得出了二者的差異性與共性。當下的人們處于高節(jié)奏的生活之下、競爭特別激烈的環(huán)境之中,先進的配音設備可以讓我們的配音速度更加有效率,也在不同程度上降低了一些配音演員對于口型配合的難度,但是這并不代表就要放

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論