




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
PAGE1P(pán)AGE1句踐“維甲”令中之古越語(yǔ)的解讀鄭張尚芳一小引越人是古代廣泛分布于南中國(guó)的一大民族,沿海地區(qū)尤盛,春秋時(shí)還曾以浙江為中心建立過(guò)強(qiáng)大的於越國(guó),一度北上稱(chēng)霸中原。越人為開(kāi)發(fā)祖國(guó)南方做出過(guò)卓越貢獻(xiàn),百越文化是中華文明的重要源頭之一。但遺憾的是關(guān)于古越人語(yǔ)言遺留的記錄卻太少了。學(xué)術(shù)界現(xiàn)在大抵承認(rèn)百越人與侗臺(tái)語(yǔ)各族先民間的族源關(guān)系,那末古越語(yǔ)當(dāng)屬侗臺(tái)語(yǔ)一支。我從古吳越語(yǔ)地名研究方面也證實(shí)了這一看法參拙作《古吳越地名中的侗臺(tái)語(yǔ)成分》,《民族語(yǔ)文》1990年第6期(其中17頁(yè)倒10行龔岳當(dāng)作龔丘,18頁(yè)4行諸暨當(dāng)作諸稽,同頁(yè)倒10行*當(dāng)作*參拙作《古吳越地名中的侗臺(tái)語(yǔ)成分》,《民族語(yǔ)文》1990年第6期(其中17頁(yè)倒10行龔岳當(dāng)作龔丘,18頁(yè)4行諸暨當(dāng)作諸稽,同頁(yè)倒10行*當(dāng)作*。順便更正)。本文于越語(yǔ)地名續(xù)有補(bǔ)充。拙作DeciphermentofYue-Ren-Ge(越人歌的解讀)見(jiàn)法國(guó)東亞語(yǔ)言學(xué)研究中心的《東亞語(yǔ)言學(xué)報(bào)》(CahiersdeLinguistigueAsieOriental)20卷2號(hào)(1991冬)。譯文見(jiàn)《語(yǔ)言研究論叢》第七輯,語(yǔ)文出版社1997。二句踐《維甲令》校理公元前494年,吳越夫椒之戰(zhàn),越大敗求和,后來(lái)越王句踐還被迫入?yún)菫槌茧`“芻莝養(yǎng)馬”,“其身親為夫差前馬”,三年后才得放回(此《越絕書(shū)》《國(guó)語(yǔ)·越語(yǔ)》所述,先秦其他古籍也有類(lèi)似記述,如《韓非子·喻老》:“越王入宦于吳”?!妒酚洝穭t僅云自會(huì)稽山反國(guó)(都),入?yún)菫橘|(zhì)者為范蠡、及大夫(當(dāng)作太子)柘稽);句踐返國(guó)后臥薪嘗膽,發(fā)憤圖強(qiáng),蓄志雪恥,終于滅吳。這是中國(guó)古代很著名的一段歷史。在返國(guó)后的第六年,句踐曾向越民發(fā)布了備戰(zhàn)的動(dòng)員令或動(dòng)員口號(hào),這在《越絕書(shū)·吳內(nèi)傳》保留有一份可貴的記錄:越王句踐反國(guó)六年,皆得士民之眾,而欲伐吳,於是乃使之維甲。維甲者,治甲系斷。修內(nèi)矛,赤雞稽繇者也,越人謂人鎩也。方舟航買(mǎi)儀塵者,越人往如江也。治須慮者,越人謂船為須慮。亟怒紛紛者,怒貌也,怒至。士擊高文者,躍勇士也。習(xí)之於夷,夷、海也;宿之於萊,萊,野也;致之於單,單者堵也?!熬S甲”以下,是句踐動(dòng)員令的令辭,雖然大體已被史官譯為華語(yǔ),以方便讀者,但又努力保留了一些原文詞句并譯注其大意。只因華語(yǔ)譯文、越語(yǔ)原文對(duì)音及義解,都夾混在一起,所以顯得雜亂,難以卒讀。不過(guò)也正因?yàn)閵A有這些原語(yǔ)注解,才顯出這份材料的原始性與可信性。現(xiàn)在我將它整理如下,可看出原來(lái)主要是四句話(huà)(以五號(hào)黑體字表示),其余為注解(以六號(hào)字表示),其中~號(hào)表示復(fù)指被注句語(yǔ),[]內(nèi)為對(duì)前一字的校字(校正理由詳見(jiàn)下文逐句解讀中):維甲維甲者,治甲系斷,修內(nèi)[納]矛“赤雞稽繇”者也,越人謂“人[入]鎩”也。方舟航“買(mǎi)儀塵”者,越人往如江也,治須慮~者,越人謂船為“須慮”。亟怒紛紛~者,怒貌也,怒至,士擊高文~者,躍勇士也。習(xí)之於夷“夷”,海也,宿之於萊“萊”,野也,致之於單“單”者,堵也。依據(jù)古代以首句作篇章名的習(xí)慣,我們將這則材料稱(chēng)為《維甲令》,它的發(fā)布時(shí)間是“句踐反國(guó)六年”,據(jù)《國(guó)語(yǔ)·越語(yǔ)下》三國(guó)吳人韋昭的注解,越王反國(guó)六年為魯哀公十一年(公元前484年),也即吳國(guó)伍員被賜劍自盡之年。如果韋注可信,這個(gè)《維甲令》要比大致成于前528年的《越人擁楫歌》(韋慶穩(wěn)1981)晚44年。那末,它所記的原語(yǔ)是距今二千四百七十五年前的一種古臺(tái)語(yǔ)了,這將是一份令人感興趣的、有明確年代的古民族語(yǔ)記錄文獻(xiàn)。三赤雞稽繇第一句“維甲,修、內(nèi)矛”。這里的“內(nèi)”字,后世一般轉(zhuǎn)注寫(xiě)作“納”字,有交納、收藏、補(bǔ)綴等義(雖然《周禮·考工記·冶氏》把戈戟刃下接柄之處叫“內(nèi)”,但如用該義,“內(nèi)矛”卻不成話(huà)了)。下注“赤雞稽繇者也”,“者也”二字已經(jīng)分明表示“修內(nèi)矛”即是“赤雞稽繇”,這是用越語(yǔ)原語(yǔ)相注釋?zhuān)贿€怕人不理解這一點(diǎn),下面又重復(fù)解釋了一句“越人謂人[入]鎩也”。按《廣韻》祭韻所例切:“鎩,矛戟類(lèi)”,又怪韻所拜切:“鎩,說(shuō)文曰:鈹有鐔也?!保ā墩f(shuō)文》:“鈹,一曰劍如刀裝也”。《方言》九:“錟謂之鈹”郭注:“今江東呼大矛為鈹”;《說(shuō)文》:“錟,長(zhǎng)矛也?!薄秶?guó)語(yǔ)·吳語(yǔ)》:“被甲帶劍,挺鈹搢鐶”董增齡正義:“長(zhǎng)矛故可言挺,……則鈹當(dāng)為長(zhǎng)矛矣”)。《史記·秦始皇本紀(jì)》:“鉏櫌棘矜,非錟於句戟長(zhǎng)鎩也”。以上都說(shuō)明“鎩”即長(zhǎng)矛。張宗祥《越絕書(shū)校注》以為“人鎩”為“大鎩”之訛。按“鎩”多稱(chēng)“長(zhǎng)鎩”,罕說(shuō)“大鎩”,“人鎩”當(dāng)為“入鎩”之訛(《墨子·小取》“入船,非入木也?!比朐杂灋槿?,是其比)?!叭搿睘椤皟?nèi)、納”本字,“入鎩”也即“內(nèi)矛”?!叭搿弊鳙I(xiàn)納解早見(jiàn)于殷商文字,如殷墟婦好墓玉戈銘文:“盧方皆入戈五”,也是用于獻(xiàn)納戈戟。(有的先生孤立地?fù)?jù)“越人謂人鎩也”句,把“鎩”擬對(duì)臺(tái)語(yǔ)2“男人”,=3\*GB3③按此句所注上文并無(wú)一個(gè)“人”字,豈能突兀作注,無(wú)端來(lái)注釋“人”?此句注文的“人鎩”字顯系因本注內(nèi)上文有“越人”字而致訛的)。知道“赤雞稽繇”意為“修矛納鎩”,那就可以跟臺(tái)語(yǔ)相比較了。由于在臺(tái)語(yǔ)中,泰文具有較古的文字形式,故下面比較以用泰文為主。泰文一律依書(shū)面形式按字母轉(zhuǎn)寫(xiě),不注今音。凡低音組聲母都轉(zhuǎn)寫(xiě)為濁聲母;聲調(diào)標(biāo)法:A調(diào)D調(diào)不標(biāo),B調(diào)()以-h表示,C調(diào)()以-x表示(但加標(biāo)-3,加標(biāo)-4)。這樣可使其面貌更接近古泰語(yǔ)。由于是文字轉(zhuǎn)寫(xiě),也不加*號(hào)。漢字古音形式據(jù)拙擬(鄭張1984,1987,1993),必要時(shí)才附標(biāo)王力先生或李方桂的擬音,都加*號(hào)。章組字常標(biāo)出早期晚期兩個(gè)上古形式,中間加號(hào)。韻部所附四“等”指切韻韻母的等,聲母名稱(chēng)也用切韻,而把“非”組并入“幫”組。下面逐字左欄注出漢字古音,右欄加“—”號(hào)注出相對(duì)應(yīng)的泰文轉(zhuǎn)寫(xiě)及詞義,有的詞并附注其他現(xiàn)代臺(tái)語(yǔ)(壯、傣、布依)形式。赤鐸部三等昌母*(李*、王*‘)泰要,將要,傣要,壯7要,將要,即將雞[支部四等見(jiàn)母]*泰修理、整理稽[脂部四等見(jiàn)母]*泰·刀劍槍矛傣9“高”宵部-aaw “刀”*taau-taaw長(zhǎng)刀,“澳”*aaus-aawh海灣“文”文部-an “紛”*phn-bvanh紛亂,“分”*pn-pan分發(fā),壯pan1六夷、萊、單第四句“習(xí)之於夷,宿之於萊,致之於單”。這是說(shuō)的軍事訓(xùn)練,演習(xí),與最終克敵制勝的目標(biāo)。夷[脂部三等以母]*li -泰da-lee“?!比R[之部一等來(lái)母]*r→r-泰raih“旱地,坡地,園地”;傣hai6,壯rei6單[元部一等端母]*taan -泰daan硬塊版,daanh關(guān)口;傣daan3勢(shì)力范圍“習(xí)”指“習(xí)水”?!睹魈迷铝睢罚骸棒橙?,習(xí)水者。”《史記·越世家》“乃發(fā)習(xí)流二千人”,也是指熟習(xí)水性者。da-lee這個(gè)詞很有意思,它跟蒙語(yǔ)“大?!眃al(漢語(yǔ)音譯“達(dá)賴(lài)”),鄂倫春、鄂溫克語(yǔ)dalaj,西部裕固語(yǔ)dale(皆據(jù)《中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言簡(jiǎn)志叢書(shū)》)相同。蒙古等族并不靠海,它們可能跟泰語(yǔ)都是從古東夷語(yǔ)來(lái)的,反映了古代東夷北狄間的接觸交流(而侗臺(tái)先民百越則跟東夷同源)。“萊”之對(duì)音略遠(yuǎn)些,但古漢語(yǔ)“萊”本有“休耕之田”之義,于“草萊”一詞中也指田野、荒野,可能是個(gè)音義兼譯詞。其實(shí)臺(tái)語(yǔ)raih跟漢語(yǔ)“地”的古音*l’eih(←l’els)也很相近?!爸隆庇小叭持苿佟敝x?!秾O子·虛習(xí)》:“故善戰(zhàn)者,致人而不致于人”?!痘茨献印ぶ餍g(shù)》:“蘧伯玉為相,未可以加兵,固塞險(xiǎn)阻,何足以致之?!备哒T注“致,猶勝也?!薄稘h書(shū)·趙充國(guó)傳》:“飭兵馬,練戰(zhàn)士,以須其至,坐得致敵之術(shù);以逸擊勞,取勝之道也。”“單”下原注“堵也”。堵有名動(dòng)二義,名詞見(jiàn)《說(shuō)文》“垣也,五版為一堵”,古代筑泥版為城垣,這對(duì)泰論文daan“硬塊版”及daanh“關(guān)隘”皆合。動(dòng)詞用于堵截堵御,也可對(duì)泰文taanx“抗敵”,然而漢語(yǔ)堵的動(dòng)詞義晚起(目前所見(jiàn)材料在金代以后),故上面“單”當(dāng)以對(duì)城垣關(guān)隘為正解。 比較上列字“漢-泰”對(duì)應(yīng)規(guī)律:“夷”以母-l“養(yǎng)”la-liax養(yǎng),“易”*leeg-lk交換,“剡”lem-h(huán)lm尖利;傣lm1“萊”來(lái)母-r “臨”*rm-rim靠近,“練”reens-rian攻讀“單”端母-d “墩”*tuun-dn丘地,“堆”*tuui-di山;壯doi1土山“夷”脂部-ee “棲”*slii→sii-se遲留,“黎”*rii-ree黎人“萊”之部-ai “不”*p-paih不、弗(古),“痎”*kr-khaix熱病“單”元部-aan “盤(pán)”*baan-baan盤(pán),“炭”*thaans-thaanh炭;壯taan5七維甲令今譯 根據(jù)以上的解讀,最后將《維甲令》全文通譯如下:維甲,修內(nèi)矛(赤雞稽繇) 連結(jié)好犀牛甲,快整修好槍矛刀劍!方舟航(買(mǎi)儀塵),治須慮 要想抬起頭來(lái)航行,快整治戰(zhàn)船,⑤⑤參拙著《“蠻”“戎”“狄”語(yǔ)源考》,揚(yáng)州大學(xué)中國(guó)文化研究所集刊第一輯,江蘇古籍出版社,1998亟怒紛紛,士擊高文激起沖天怒火,勇士們堅(jiān)定地邁步向前!習(xí)之于夷讓勇士們?cè)诤I峡嗑?,宿之于萊讓勇士們?cè)谝暗厮逘I(yíng)致之于單讓勇士們到前線(xiàn)致勝攻關(guān)!八句踐死謚“菼執(zhí)”《維甲令》發(fā)布之第十年(所謂“十年教訓(xùn)”,即備戰(zhàn)訓(xùn)練至前473年)句踐終于攻滅吳國(guó),雪了國(guó)恥,于是遷都瑯琊(在膠東海岸),成為稱(chēng)霸中原的霸主。以此不世功勛,句踐死后還被越人尊為“菼執(zhí)”(《史記越王句踐世家》索隱引《竹書(shū)紀(jì)年》:“晉出公十年十一月,于越子句踐卒,是為菼執(zhí)”)。但“菼執(zhí)”二字從漢文看不出什么尊重之意。按“菼執(zhí)”也是越語(yǔ),“菼”《集韻》杜覽、吐覽二切,*daam對(duì)泰文damx“宗神”,“執(zhí)”*tjb對(duì)泰文cab“初,開(kāi)始”(泰文cab也和漢語(yǔ)一樣,有“執(zhí)(抓、拿)”義)。二字合起來(lái)其義正相當(dāng)漢人廟號(hào)“太祖,太宗”,可比漢人的廟號(hào)還早多了。記載句踐事跡及維甲令的《越絕書(shū)》,其“絕”字也是越語(yǔ),詳下節(jié)。九《越絕》“絕”字解《越絕書(shū)》分為“內(nèi)經(jīng)、內(nèi)傳”和“外傳、外傳記”。一般相信,內(nèi)經(jīng)內(nèi)傳(北宋《崇文總目》合稱(chēng)“內(nèi)記”)是原有的,是先秦舊籍,外傳外傳記是后人附益的(明田汝成《越絕書(shū)》序,孔文谷刊本)。漢時(shí)說(shuō)經(jīng)之書(shū)習(xí)稱(chēng)傳或記。今已考出,外傳記是東漢初會(huì)稽人袁康繼其好友吳平輯錄和新撰的,吳平更始年間即英年早逝,袁康在書(shū)末《篇敘》中隱名記敘,給以高度稱(chēng)揚(yáng)。對(duì)《越絕書(shū)》的“絕”字,歷來(lái)解釋很多,未有定論。本書(shū)首篇“外傳”《本事》和末篇“外傳記”《篇敘》就都解釋過(guò)這個(gè)“絕”字,可是已經(jīng)解得不一樣:《本事》篇:“問(wèn)曰:何謂越絕?越者國(guó)之氏也……。絕者,絕也,謂句踐時(shí)也……。概要其意,覽史記而述其事也。問(wèn)曰:何不稱(chēng)‘越經(jīng)書(shū)記’,而言‘絕’乎?曰:不也。絕者,絕也。句踐之時(shí),天子微弱,諸侯皆叛,于是句踐抑疆扶弱,絕惡反之于善……。中國(guó)侵伐,因斯衰止。以其誠(chéng)在于內(nèi),威發(fā)于外,越專(zhuān)其功,故曰‘越絕’。故作此者,貴其內(nèi)能自約,外能絕人也。賢者所述,不可斷絕,故不為‘記’明矣?!保ā巴鈧饔洝薄兜滦颉菲舱f(shuō):“是時(shí)越行伯(霸)道,……中邦侵伐,隱斯衰止,以其誠(chéng)行于內(nèi),威發(fā)于外,越專(zhuān)其功,故曰‘越絕’”。)這是說(shuō)“絕”字是稱(chēng)頌句踐能絕惡專(zhuān)功??墒沁@不同于《篇敘》篇說(shuō)孔子作《春秋》,睹麟垂涕,“故圣人沒(méi)而微言絕,(端木)賜傳吳越,指于秦。圣人發(fā)一隅,辯士宣其辭;圣文絕于彼,辯士絕于此,故題其文,謂之‘越絕’?!边@又是說(shuō)“微言”大義絕止于此,“無(wú)能復(fù)述?!睍?shū)首書(shū)末兩篇對(duì)“絕”字解釋不同倒不奇怪,因《本事》已明說(shuō)“外傳非一人之作?!弊髡卟灰唬?jiàn)解自可不同(從《篇敘》中自稱(chēng)袁康,睹文而悼念合作者那“德配顏淵”的“邦賢”吳平英年早逝“懷道而終”的口氣,則《篇敘》自是袁康所寫(xiě),《本事》當(dāng)為吳平所寫(xiě)了)。但這說(shuō)明漢時(shí)整理本書(shū)的吳平袁康都已不懂“絕”字正解,他們所解既相矛盾,又皆牽強(qiáng)附會(huì),更加令人糊涂,正如乾隆時(shí)王謨跋云“雖則云然,終未可曉也”。后世人所釋?zhuān)缑魈锼囖俊读羟嗳赵肪硎哚尀椤皵鄿纭?,“最絕”,近人張宗祥在其手寫(xiě)本序中釋為“不繼”,也只是就漢字“絕”的本義揣測(cè)的,照那樣說(shuō),晉史豈非斷得更早?其實(shí)依《本事》篇開(kāi)頭一句話(huà),將“絕”字解作撮要記述史事,可能最合適?!睹献与x婁下》:“晉之《乘》,楚之《梼杌》,魯之《春秋》,一也”,如在其中補(bǔ)上一句“越之《絕》”,那今天就不會(huì)有爭(zhēng)論了。這個(gè)“絕”當(dāng)也從古越語(yǔ)來(lái)?!敖^”字今音jué,中古音dzjuat,上古音是*dzod,后者恰與泰文cod[tsot]相近,cod正是“記錄,記載”的意思?!端?jīng)注》、《史記正義》引本書(shū)只作“越絕”,《史記集解》引本書(shū)作《越錄》,《北堂書(shū)鈔》引本書(shū)作《越記》,“越錄”“越記”恰是“越絕”的譯意。雖然泰文cod今用為動(dòng)詞,而“越絕”用如名詞,那畢竟在兩千余年的傳承中會(huì)有變化的。 1992年春成稿,1998年冬補(bǔ)例文獻(xiàn)韋慶穩(wěn)1981《越人歌》與壯語(yǔ)的關(guān)系試探,《民族語(yǔ)文論集》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,北京1982試論百越民族的語(yǔ)言《百越民族史論集》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,北京聞宥1957“臺(tái)”語(yǔ)與漢語(yǔ)《
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 印制資料合同范例
- 細(xì)胞培養(yǎng)鉆石銷(xiāo)售代理合同
- 公司間策劃合同范本
- 出售公寓房合同范本
- 不執(zhí)行合同范本
- 會(huì)場(chǎng)租賃合同范本模板
- 南陵租房合同范本
- 單位空調(diào)維修合同范本
- 公司樓頂防水合同范本
- 單位讀研脫產(chǎn)合同范本
- 第九屆鵬程杯五年級(jí)數(shù)學(xué)競(jìng)賽初試真題
- 實(shí)驗(yàn)一 外科常用手術(shù)器械課件
- 電梯結(jié)構(gòu)與原理-第2版-全套課件
- 《現(xiàn)代漢語(yǔ)》語(yǔ)音教學(xué)上課用課件
- 采購(gòu)流程各部門(mén)關(guān)系圖
- 《遙感導(dǎo)論》全套課件
- 力士樂(lè)工程機(jī)械液壓培訓(xùn)資料(共7篇)課件
- 村光伏發(fā)電申請(qǐng)書(shū)
- 降低混凝土路面裂縫發(fā)生率QC小組資料
- 【教師必備】部編版四年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)第二單元【集體備課】
- 支氣管擴(kuò)張的護(hù)理PPT
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論