國(guó)際貿(mào)易采購(gòu)合同(中英文)_第1頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易采購(gòu)合同(中英文)_第2頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易采購(gòu)合同(中英文)_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

CONTRACT合同ContractNo:SigningDate:TheBuyer:Address:Tel:TheSeller:Address:TEL:ThisContract,madeoutbyandbetweentheBuyerandtheSeller,wherebytheBuyeragreetobuyandtheSelleragreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow.(Accordingtothepracticalpriceofinvoice)ITEMCommodity,SpecificationsUnitQuan. UnitITEMCommodity,SpecificationsUnitQuan. UnitPrice(EUR) Amount(EUR)1商品規(guī)格單位數(shù)量單價(jià)(歐元) 總金額(歐元)臺(tái)總價(jià)TotalValue(不含贈(zèng)送)TOTALC.I.F.DALIAN,COUNTRYOFORIGINANDMANUFACTURER:原產(chǎn)地和制造商:TRANSPORTATION:Marinerefrigeratedcontainertransportation.運(yùn)輸方式:海洋冷藏集裝箱運(yùn)輸。PACKING:Tobepackedbynewstrongwoodencasessuitableforlongdistanceoceantransportationandwellprotectedagainstdampness,moisture,shock,rustandroughhandling.TheSellershallbeliableforanydamageofthecommodityandexpensesincurredonaccountofimproperpackingandforanyrustdamageattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbythesellersinregardtothepacking.包裝:須用堅(jiān)固的新木箱包裝,適合長(zhǎng)途海運(yùn),防濕、防潮、防震、防銹,防粗暴搬運(yùn)。由于包裝不良所發(fā)生的損失,或采用不妥善的防護(hù)措施而造成的任何銹損,賣(mài)方應(yīng)負(fù)擔(dān)由此而產(chǎn)生的一切費(fèi)用和損失。SHIPPINGMARK:TheSellershallmarkoneachpackagewithfacelesspaintthepackagenumber,grossweight,netweight,measurementandthewordings:"RIGHTSIDEUP", "HANDLEWITHCARE","KEEPAWAYFROMMOISTUE",andtheshippingmark.TIMEOFTRANSPORTATION:BEFOREJUL.30,2014.裝貨時(shí)間:2014年7月30日之前。PLACEOFTRANSPORTATION:起運(yùn)地點(diǎn):PLACEOFDESTINATION:DALIAN,CHINA.目的地:中國(guó)大連。INSURANCE:TobecoveredbytheSellerfor110%(onehundredandtenpercent)oftotalcontractvalueagainstALLRisks.保險(xiǎn):由賣(mài)方按合同價(jià)的110%投保一切險(xiǎn)。PAYMENT:ByT/T.ThepaymentshallbeeffectedafterreceiptthecontractgoodsandthedocumentstipulatedinClause10.支付:現(xiàn)款電匯方式。DOCUMENTFORPAYMENT:ThesellershallpresentfollowingdocumentstoBuyertoeffectthepayment.TwocopiesofCommercialInvoice,TwocopiesofPackingList,ThreecopiesofCertificatesofQualityissuedbymanufacturerOnecopyofcertificateoforiginOnecopyofHealthCertificate6)AfillingcertificatefromfactoryFumigationCertificateorNon-woodPackingMaterialCertificateTherelevantinsurancepolicywhichbecovered110%ofthetotalcontractvalueagainstALLRisks.Fivecopiesoflabels(frontandback)Incaseofbyseatransportation,thesellershallsendsimultaneouslywithshipmentonecopyeachoftheabovementioneddocumentstoXXXCO.LTD.支付單據(jù):賣(mài)方將向買(mǎi)方提供如下單據(jù)以履行支付。商業(yè)發(fā)票兩份;裝箱單兩份;制造商出具的質(zhì)量證明書(shū)一份。原產(chǎn)地證一份(正本)衛(wèi)生證一份(正本)工廠出具灌裝證明一份有木質(zhì)包裝情況下的熏蒸證明或非木質(zhì)包裝證明投保一切險(xiǎn)的保險(xiǎn)單。標(biāo)簽五份(正面、背面)如果采用海運(yùn),賣(mài)方在裝船的同時(shí)將如上單據(jù)各一份寄送給目的港的xxx公司。DATEOFSHIPPING:ThedateofBillofLadingshallberegardedastheactualdateofshipment.裝運(yùn)日期:提單上的日期將被視為裝運(yùn)日期。GUARANTEEOFQUALITY:TheSellerguaranteethatcompliesinallrespectswiththequalityandspecificationsstipulatedinthisContract.Thesellerguaranteesthatchoosetherightmeansoftransportationwillbethegoodsarrivedattheportofdestination.1)質(zhì)量保證:賣(mài)方保證貨物的質(zhì)量和規(guī)格與本合同的規(guī)定相符。賣(mài)方保證選用合適的運(yùn)輸方式將貨物運(yùn)抵目的港。INSPECTION:Suchasthequalityofthegoodsinconformitywiththecontractandspecification,thebuyerofthecommodityinspectionbureaubeinvitedforinspection,andshallhavetherighttoclaimagainsttheselleraccordingtoareportissuedbythecommodityinspectionbureauinspection.(1)如貨物的質(zhì)量與規(guī)格與合同不符,買(mǎi)方應(yīng)請(qǐng)商檢局進(jìn)行檢驗(yàn),并有權(quán)根據(jù)商檢局出具的檢驗(yàn)報(bào)告向賣(mài)方索賠。CLAIMS:IncasethattheSellerareliableforthediscrepanciesandaclaimismadebyBuyerwithinthetime-limitofinspectionandqualityguaranteeperiodasstipulatedinClause14ofthisContract,theSellershallsettletheclaimupontheagreementoftheBuyersinoneorthecombinationofthefollowingways:AgreetotherejectionofthegoodsandrefundtotheBuyersthevalueofthegoodssorejectedinthesamecurrencyascontractedhereinandtobearalldirectlossesandexpensesinconnectiontherewithincludinginterestaccrued,bankingcharges,freight,insurancepremium,inspectioncharges,storage,stevedorechargesandallothernecessaryexpensesrequiredforthecustodyandprotectionoftherejectedgoods.Devaluethegoodsaccordingtothedegreeofinferiority,extentofdamageandamountoflossessufferedbytheBuyers.TheclaimsmentionedaboveshallberegardedasbeingacceptediftheSellersfailtoreplywithin30daysafterreceivingtheBuyers'claim.14之一或混合的方式處理索賠。同意買(mǎi)方退貨,并將退貨金額以成交原幣償還買(mǎi)方,并負(fù)擔(dān)因退貨而發(fā)生的一切直接損失和費(fèi)用,包括利息、銀行費(fèi)用、運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)用、商檢費(fèi)、倉(cāng)儲(chǔ)費(fèi)和裝卸費(fèi)。30天內(nèi)沒(méi)有答復(fù)將被認(rèn)為接受上述索賠。FORCEMAJEURE:Thesellershallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoForceMajeure,suchaswar,seriousfire,flood,typhoonandearthquake,orothereventsagreeduponbetweenbothparties,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.TheSellershalladvisetheBuyerbycable/teleximmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithinfourteendaysthereafter,shallsendbyairmailtotheBuyerfortheiracceptanceacertificateoftheaccidentissuedbytheCompetentGovernmentAuthorities,wheretheaccidentoccursasevidencethereof.UndersuchcircumstancestheSeller,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.不可抗力:由于嚴(yán)重的火災(zāi)、水災(zāi)、臺(tái)風(fēng)、地震以及雙方同意的其它不可抗力事故,致使賣(mài)方交貨延遲或不能交貨時(shí),賣(mài)方可不負(fù)14航空寄交買(mǎi)方,依不可抗力事件之輕重,一部或全部免除合同責(zé)任。ARBITRATION:AlldisputesinconnectionwiththisContractortheexecutionthereofshallbestettedfriendlythroughnegotiations.Incasenosettlementcanbereached,thecasemaythenbesubmittedforarbitrationtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissioninaccordancewiththeRulesofArbitrationpromulgatedbythesaidArbitrationCommission.TheArbitrationshalltakeplaceinDalianandthedecisionoftheArbitrationCommissionshallbefinalandbindinguponbothparties;neitherpartyshallseekrecoursetoalawcourtnorotherauthoritiestoappealforrevisionofthedecision.Arbitrationfeeshallbebornebythelosingparty.仲裁:一切因執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)的爭(zhēng)議,應(yīng)由雙方友好協(xié)商解決,如經(jīng)協(xié)商不能

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論