文化視角下英漢時間隱喻評述_第1頁
文化視角下英漢時間隱喻評述_第2頁
文化視角下英漢時間隱喻評述_第3頁
文化視角下英漢時間隱喻評述_第4頁
文化視角下英漢時間隱喻評述_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、-PAGE . z文化視角下的英漢時間隱喻比較研究王述文作者簡介:王述文,男,*天門人,*工商大學(xué)外國語學(xué)院教授,碩士生導(dǎo)師,主要從事語言與文化、翻譯理論與實踐研究。陳程,女,*德清人,*工商大學(xué)碩士研究生,研究方向:語言與文化 程 工商大學(xué) 外國語學(xué)院 310018摘要:時間隱喻作為一種重要的語言現(xiàn)象,承載著濃重的文化信息。中西文化存在共同性,也存在差異性,而文化的多樣性反映在具體的時間隱喻表達中,表達民族文化的獨特性。本文以文化視角審視英漢時間隱喻的異同點,并分析形成這一現(xiàn)象的深層原因。最后,提醒語言隱喻現(xiàn)象及其文化特征在歷史與社會進程中的時代意義,從而為我們提供認識自身文化,學(xué)習(xí)和借鑒西

2、方文化,順應(yīng)時代潮流的一個新視角。關(guān)鍵詞:隱喻;英漢時間隱喻;語言文化比照研究隱喻是語言的一種自然屬性,人類語言從本質(zhì)上講是一個隱喻符號系統(tǒng)。人類對世界的認識是通過隱喻來表達的。所以隱喻不僅僅是一種語言現(xiàn)象,它更重要的是人類思維建構(gòu)的一種工具,也是人類觀察世界、認識世界的一種方式。當(dāng)代認知語言學(xué)奠基人萊考夫 (George Lakoff) 和約翰遜 (Mark Johnson) 在其Metaphors We Live By 一書中指出隱喻是人類認知、思維、經(jīng)歷、言語和行為的根底,是我們賴以生存的根本方式1。宇宙由時空構(gòu)成,人類生活在時空中,時空隱喻便是隱語的肇始,并貫穿人類語言的始終。由于人類

3、不同文化間具有不同的時空觀,所以在時空隱喻表達上也存在差異。本文就是從文化的視角來比較英漢時間隱喻的構(gòu)成及表達上的異同,并提醒形成這一現(xiàn)象的深層原因。最后提醒語言隱喻現(xiàn)象及其文化特征在歷史與社會進程中的時代意義,從而為我們提供認識自身文化,學(xué)習(xí)和借鑒西方文化,順應(yīng)時代潮流的一個新視角。1.時間隱喻的涵義及特征隱喻是將熟悉的具體的有形的語義域概念映現(xiàn)(mapping)或投射(projection)于另一具體的或抽象的無形的概念。時間隱喻表征(metaphorical representation of time)是指用隱喻的手法來表征時間,即借助于另一個語義疇里的*個相關(guān)概念來表征時間,如時間就

4、是金錢,珍惜時間就是珍惜生命等。由于時間看不見摸不著的抽象性,人們在認識、表述時間時需要借助熟悉的、具體的、有形的概念。因此,有學(xué)者認為時間表征在根本上就是隱喻性的。2我們在語言表述中使用隱喻手法,是因為人類的概念系統(tǒng)是隱喻性的,語言的隱喻表述與隱喻概念是系統(tǒng)地聯(lián)結(jié)在一起的。我們之所以說時間是金錢、時間是珍寶,是因為有時間是有價物這一隱喻概念。構(gòu)造時間概念的模式在本質(zhì)上都是空間的,主要表現(xiàn)為線性的,周期循環(huán)性的和螺旋性的。在線性模式中,時間只具有單一維度,從過去經(jīng)過現(xiàn)在向?qū)磉\動,反之亦然在周期循環(huán)性模式中,時間很顯然是二維的,形成一個環(huán)路,人們可以沿著它向前走到過去。在螺旋性模式中,時間上下

5、、前后、左右同時運動,占據(jù)三維空間2。Lakoff(1993)認為在時間通過隱喻時間流逝是運動(Time Passing is Motion)的概念,由此提出時間隱喻具有以下兩個主要特征:時間是動體(時間在動)以及時間是容器(自我在動)的兩種隱喻系統(tǒng)類型3 。空間水平的線型運動和空間垂直的線形運動被投射到時間框架后,就形成了時間的前、后和上、下認知。由于前、后從空間域投射到了時間域,并在投射過程中遵循構(gòu)造不變原則,我們對時間前、后、 上、下認知的策略選擇,自然也會遵循空間前、后、 上、下的認知策略,存在主體參照和客體參照兩個認知參照系,進而時間前、后、 上、下所指的意義也就會有所不同。2 文化

6、與時間隱喻的在聯(lián)系時間隱喻構(gòu)建時間文化。隱喻的理解是由一個概念域源域到另一個概念域目的域的根本構(gòu)造或局部構(gòu)造的影射過程。隱喻映射使得我們能夠為一個原本不存在的概念構(gòu)造提供新的認識構(gòu)造4。萊考夫和約翰遜從概念系統(tǒng)角度把隱喻分成本體隱喻、構(gòu)造性隱喻和方向性隱喻 5。本體隱喻指的是將抽象的概念比喻成具體事物的隱喻。例如,手頭上有時間,have time on ones hand;花時間,spend time。這個隱喻需要人們構(gòu)建起對時間和有價物的關(guān)聯(lián),賦予時間可儲存、可消費的特性。構(gòu)造性隱喻是需要人們將一種概念的構(gòu)造與另一種未知的概念相疊。例如在英語中有關(guān)時間的典型的構(gòu)造性隱喻的例子Time is

7、money. 以及中文中的一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰的表達,將金錢珍貴的稀有的特性與時間的特性相等同。方向性隱喻要求人們建構(gòu)起時間與空間方位的關(guān)聯(lián),它通過上下、外、前后、開關(guān)、深淺、中心、邊緣等表達空間的概念來組織另外一種概念系統(tǒng)。例如,在The Christmas day is ing to us.中,將來時間圣誕節(jié)被概念化為運動著的有形物,還未到達但正向靜止的觀察者移動。再如, three days ago與after three days中均將時間看成由現(xiàn)在時間流向過去或走向?qū)???梢钥闯觯[喻是一個紐帶,通過人們在生活實踐中將的與具象的事物來比較、理解未知的與抽象的事物。以上隱喻實

8、例可以看出人們將時間看作是一種物質(zhì)的價值觀。時間隱喻承載和傳遞文化。語言是文化信息的容器和載體。6 美國已故的語言學(xué)教授薩皮爾Edmard Sapir說:語言的背后是有東西的。并且,語言不能離開文化而存在。7邢福義指出語言是文化的符號,文化是語言的管軌。好比鏡子或影集,不同民族的語言反映和記錄了不同民族特定的文化風(fēng)貌;猶如管道或軌道,不同民族的特定文化,對不同民族語言的開展,在*語言與文化相互滲透,相互影響,互為因果,在*種程度、*個側(cè)面、*個層次上起著制約的作用。4英漢不同的時間隱喻概念表達了英漢民族不同的價值觀念、信仰、歷史傳統(tǒng)、生活環(huán)境、生活經(jīng)歷和習(xí)俗。如,漢語中的以前、今后、空前絕后、

9、前赴后繼等時間隱喻概念傳遞過去在前,未來在后漢語文化;而英語中的look forward to, look back to等時間隱喻概念所傳遞的是未來在前,過去在后英語文化。英漢時間隱喻表征的異同同時也是英漢民族思維方式和認知方式的表達。語言、思維和文化是相互影響相互作用,不可分割的。語言和思維之間存在千絲萬縷的聯(lián)系,語言是思維的物質(zhì)外殼,思維是通過語言來實現(xiàn)和表達的。一個民族的思維方式是在漫長的歷史開展過程中,由民族文化因素主要包括哲學(xué)、倫理學(xué)和美學(xué)長期積累、沉淀而成的。由于各民族的歷史、地理、社會開展不同,往往會形成與其他民族特有的對現(xiàn)實的認識、思維方式和習(xí)慣的不同。即使在一樣的文化中,人

10、們?nèi)匀豢赡軙貌煌臅r間隱喻來指示一樣的事物。交流這些不同的隱喻概念在表達同一事物時可能是從不同的角度強調(diào)或說明事物。隨著全球經(jīng)濟一體化的進程以及通訊、交通、媒體技術(shù)的飛速開展,當(dāng)代不同文化之間的交流日趨頻繁,其規(guī)模之大、圍之廣、速度之快、影響之深為任何時代所無法比較。不同文化間的共性增多、差異減少將是必然的趨勢。你中有我、我中有你的文化現(xiàn)象極為普遍。人們即使看到有的中國人比西洋人更洋氣,或有的西方人比中國人更漢化的情景也不會感到奇怪8。文化極強的滲透性及可融性之勢無法阻擋。在這種文化大交融的情況下,時間隱喻的使用也在英漢語言交流中不斷碰撞和交融,乃至*些文化價值的趨同。3 英漢時間隱喻的建構(gòu)

11、及涵比照3.1 喻義與喻體一樣在英漢時間隱喻概念中,都用時間即空間概念隱喻。如英漢都用來e、去go、到(arrive)等水平運動來隱喻時間。圣誕節(jié)即將降臨。(Christmas is ing.) 孩提時代那種無憂無慮的日子一去不復(fù)返了。The carefree days of our childhood are gone forever.同時垂直運動的隱喻也一樣。如上輩(ascendants),下輩(descendants)。其次,英漢語不約而同地運用借代的修辭手法將時間物化。如比較為金錢,看作一種有價物品。時間就是金錢。Time is money.惜時如金。 Cherish the time

12、 as gold.尤其是商品經(jīng)濟興起以后,這種時間和金錢的聯(lián)系在全球圍就變得更嚴密了。還有英漢語言都存將時間擬人化,使之具備人的特征。如拋棄時間的人,時間也拋棄他。Time abandons the one who abandoned him.時間是偉大的導(dǎo)師。Time is a great professor.這種英漢喻義和喻體一樣的原因,首先在于人類共同生活中同一宇宙中。所謂宇就是空間,宙就是時間。所以時間和空間密不可分,互為依存。時間構(gòu)成空間的又一維度,前者無形,后者有形,所以時間即空間概念隱喻便構(gòu)成人類認知之肇始。所以英漢兩種語言文化共享著一樣的時間即空間概念隱喻。其次,歸于人類共同的

13、可表達的身體經(jīng)歷(embodied bodily e*perience)和可表達的想象性思維(embodied imaginative thought)。Lakoff(1987)提出的關(guān)于疇、意義、思維和推理的經(jīng)歷現(xiàn)實主義(e*periential realism)(簡稱經(jīng)歷主義(e*perientialism)認為,意義是可以通過人們的生理機能以及人們與自然和社會環(huán)境相互作用得到的身體經(jīng)歷和社會經(jīng)歷得以表達(embodied)的。雖然在促使英漢民族經(jīng)歷形成的生活習(xí)慣,歷史,思維習(xí)慣等因素千差萬別,但是他們對自然的感知能力與方式大致一樣,日出而作,日落而息是對時間在動最初的共同認識。說明英語和

14、漢語具有共同的體驗和認知根底。再次,隨著世界一體化進程的深入推進,全球不同文化民族的交流日系頻繁,包括語言、經(jīng)濟、貿(mào)易、政治、文化等方面。人們對于外來文化也漸漸表現(xiàn)出寬容甚至欣然承受的態(tài)度。這也是英漢時間隱喻產(chǎn)生喻義與喻體形象發(fā)生吻合現(xiàn)象的一個重要原因。例如:時間就是金錢。Time is money.主要來自西方的時間價值觀。雖然中西文化存在諸多差異,隱喻的認知根底與工作機制在各種語言文化中都有相似之處。人類本身、外部條件及知識體驗都是人類共有的,隱喻作為人類共有的語言手段,又是植根于這些一樣或相似的因素之中。周榕在其時間隱喻表征的跨文化研究對117名中國大學(xué)生和81名英國大學(xué)生進展時間隱喻問

15、卷調(diào)查,通過分析最后得出結(jié)論:中英兩種文化的時間隱喻概念都有時間是動體、時間是有價物、時間是效應(yīng)、時間是狀態(tài)、時間是易逝物、時間是工具、時間是改變者、時間是檢驗者、時間是空間/容器、時間是人、時間是主宰/被主宰這11個維度7。這更充分更廣義地說明了人們的時間表征的隱喻性具有跨文化一致性。我們很難說出很多英漢一樣的時間隱喻表到達底是從一開場建立在泛人類經(jīng)歷根底上產(chǎn)生的,還是后來經(jīng)過文化往來而相互吸收彼此的元素而來的。但是生活在漢英兩種文化中的人能夠不約而同地承受并廣泛使用這些根本疇來談?wù)摵兔枋鰰r間得經(jīng)歷域,這不得不歸因于我們?nèi)祟惞灿械纳硖攸c,相似的認知能力、思維過程以及一些共享的世界知識和社會

16、經(jīng)歷,它們決定了我們對時間的知覺和經(jīng)歷,因而英漢語言也才會產(chǎn)生相似的時間隱喻概念。3.2喻義一樣但喻體相異 盡管空間隱喻是英漢語中各類時間隱喻的根底,并具有相似的對空間認知感知的本質(zhì)。但是由于各民族在政治、經(jīng)濟、歷史、地理等方面都有自己的特點,因而產(chǎn)生了獨特的民族文化。喻義一樣,喻體形象不同的時間隱喻應(yīng)運而生。在具體的語言上表現(xiàn)為千差萬別,風(fēng)格各異。表示時間較早的概念,在漢語中,更青睞于使用空間方位上來表示。例如,上半年、上輩子、上午、上個星期、上月; 在論及輩份時,先輩在上; 在論及歷史時可用追溯、上溯等詞。而英語中,卻恰恰與漢語相反,以下來映射時間域中的早。例如, Youngsters w

17、ho are under si*teen are not allowed to drive. Children refer to those who are under the age of eighteen in China. 而在對于時間域較晚的概念上也呈現(xiàn)這種截然相反的特點。例如,漢語使用下半年、下輩子、 下午、下個星期、下月來表示未來的時間;與漢語相反,英語中將來可以是上,如Thats up in the future.這種時間觀念與隱喻不知道是上(unknown is up),知道為下(known is down)有關(guān)。在表示過去和將來概念時。漢語中主要是過去在前,未來在后的時間隱喻

18、概念,如:以前、今后、空前絕后、前赴后繼、前無古人,后無來者;英語中主要是未來在前,過去在后的時間隱喻概念,如:Before you leave, please close the door.; Thats all behind us now.; A new life lay ahead of him.等。以上所述的漢語橫向空間隱喻和縱向空間移動投射至?xí)r間方位的隱喻可以用坐標圖形表示如下:漢語中表示縱向空間的時間隱語還有頭,尾,高,低等,如年頭 ,年尾,高壽,低齡。而英語中,水平空間概念表達的時間定位展主導(dǎo)地位,用垂直的上下維度表達時間的方式屈指可數(shù),如,長輩位列在上(ascendants),

19、幼輩列在下(descendants)。因此,我們可以說,漢語民族主要是過去時間取向,即面向過去;英語民族主要是未來時間取向,即面向未來。中國人自古就有重心向后的傾向。這也集中表現(xiàn)在時間觀方面:中國文化視時間如圓環(huán)旋轉(zhuǎn),冬去春來,周而復(fù)始,故而常常向后看,立足于過去8。經(jīng)過長期積淀,這一傳統(tǒng)使中國人重視回憶自己的歷史,崇拜祖先,尊重經(jīng)歷,推崇傳統(tǒng),以托古求認同,以古已有之為立論準則,以故紙堆而非以自然界為研究對象,習(xí)慣在古人、圣人、前人、權(quán)威的思維模式和歷史結(jié)論中再思維,強調(diào)歷史的繼承性,不敢疑心和批判,缺乏否認和超越的精神,以求得心理上的平安感。儒家和道家思想都認為上天神圣不可侵犯,于是,在重

20、視過去的同時,人們也要遵守天命、天道。因此上就意味著過去。漢語中形成了過去在上,未來在下的隱喻概念。據(jù)考證,這種時間在空間域上的隱喻特點也可能與中國文化的祖先崇拜有關(guān)。早在商代,祭祀祖先就是商王生活中最重要的容,商王向祖先的亡靈供奉糧食、酒、甚至交戰(zhàn)中俘獲的戰(zhàn)俘,這些祭品均被供奉在高高筑起祭壇之上。在古代,不少家庭還會將祖先的牌位供奉在祭壇之上。在畫家譜時,人們將最早的先祖畫在一頁的最上方,然后一代一代地往下畫。漢民族的縱向維度的空間概念構(gòu)造在轉(zhuǎn)換成時間概念時在語言上留下了很深的烙印9。此外,中國人崇古敬老的傳統(tǒng)表現(xiàn)在學(xué)術(shù)上重經(jīng)史、社會上崇祖先、心理上懷古舊和思想上好常惡變、求穩(wěn)怕亂的傾向。中

21、國人對 老的敬畏是這一特征的集中表達,它常常與賢能,經(jīng)歷豐富相聯(lián)系。如還是老的辣,老奸巨猾, 老當(dāng)益壯 等等。再如故土難離,故舊不棄論語微子;故劍情深漢書外戚傳上等經(jīng)典成語及其典故也無一不是中華民族對過去時間點的留戀與尊崇之情的佐證。而西方文化視時間如直線延伸,單向飛逝,去而不返,因而向前看,著眼于未來。在西方文化中,時間好比一條直線,是一種線性的單向持續(xù)運動。而且根據(jù)猶太-基督教的傳說,時間不是圓式的周而復(fù)始的運動,它是有始有終的?;魻栔赋?在西方世界,任何人都難逃脫單向時間的鐵腕的控制。10正是這種精神使西方人勇敢地反叛了黑暗的中世紀,深刻地批判了封建專制主義文化、神學(xué)、經(jīng)院哲學(xué)和先哲們的

22、許多觀念。基督教認為上帝高高在上,無所不知,人類要獲得新知,了解未來,就需要不斷地從上帝那兒得到啟示,因此英語中形成了未來在上,過去在下的隱喻概念。上述特點主要是由于中英文化后饋性與前瞻性的思維模式差異導(dǎo)致的。中國半封閉的大陸型地理環(huán)境和長期封建專制、閉關(guān)鎖國的社會環(huán)境,使中國人的思維視野局限在外鄉(xiāng)之,善于總結(jié)前人的經(jīng)歷教訓(xùn),從過去了解現(xiàn)在并推知未來,因而偏向于注重時間而非空間。注重時間的縱向思維,視野在于過去、現(xiàn)在和未來,而中國人卻注重過去,這就導(dǎo)致中國人具有較強的歷史意識而較弱的空間意識。西方科學(xué)的不斷開拓和創(chuàng)新推動西方文明史的開展。開放的海洋型地理環(huán)境和長期自由、的社會環(huán)境,使西方人的思

23、維視野不受地域限制,因而偏向于重視空間,注重全球乃至太空,同時也注重現(xiàn)在和未來。注重空間的橫向性思維,視野寬廣,遍布微觀、宏觀的物質(zhì)世界和精神世界,因而有利于探索、開拓、進取和創(chuàng)新,也有利于培養(yǎng)超前性意識。如在英語中,The ne*t best thing表現(xiàn)了英語民族對未到來的新事物的期待與不斷進取的精神。西方思維方式的許多特征是隨著科學(xué)技術(shù)的開展而形成和完善的,具有自覺性、反思性、突破性和革新性;從總體看,西方思維方式具有向前看的超前性、創(chuàng)造性的特征。中國傳統(tǒng)思維方式中許多特征是沿著社會、歷史和政治的開展而形成和完善的,具有自發(fā)性、連續(xù)性、再現(xiàn)性和穩(wěn)定性。3.3 隱喻對應(yīng)的缺失各民族在文化

24、上的差異還在于其獨特性。這種獨特性也反映在其民族語言中,特別反映在獨特的蘊涵深厚文化意義的隱喻之中。漢英時間隱喻各自獨特的喻體形象及其所包含的喻義在很多情況下呈現(xiàn)不對應(yīng)或缺失情況,即一種語言中存在的隱喻在另一種語言中不存在。漢語中表空間方位的詞與表時間定位的詞往往使用界限模糊,大多數(shù)詞時空意義共存,如前,后即可表示空間位置,又可表示時間定位。而英語中,front和rear卻根本無此功能。英語有專門表示時間先后的詞匯,如last、ne*t、past等,這些詞匯雖然有空間義延伸而來,卻僅用于表示時間義。英語中表示方位空間方位的介詞系統(tǒng)非常發(fā):at、on和in在作時間介詞時,在*種程度上與他們作方位

25、介詞時根本對等。其他眾多介詞如near、ne*t to、 around等都對表示方位或時間的細微差異加以明確地區(qū)分,各司其職。漢語時間介詞, 如與at、on和in相對應(yīng)的漢語是在、于等雖然也是空間概念的隱喻性轉(zhuǎn)化, 卻沒有英語時間介詞在意義上表現(xiàn)得細致和準確。如英語at si* oclock, on Sunday, in 2021, 中的三個介詞at、on和in分別說明在時間上的一點、在*一具體時間,在*一時段或時期,而漢語均用在表示,并無此差異;有時甚至連在也不需要。因此,說英語時間介詞的語義理據(jù)比漢語的明顯。人們常說英語是顯性語法的語言,而漢語是隱性語法的語言。從介詞的豐富性和表意的準確性

26、也可略見一斑。這種差異是由中西整體性與分析性,模糊性 與準確性的不同思維方式造成的。整體性思維把人與自然、人間秩序與宇宙秩序、個體與社會看作是一個不可分割、互相影響、互相對應(yīng)的有機整體。在這個整體構(gòu)造中,身心合一,形神合一,精神與物質(zhì)、思維與存在、主體與客體合一11。漢語將時空看成一體,相互交融,不分彼此,表達萬物一體、天人合一的意識。而分析性思維明確區(qū)分主體與客體、人與自然、精神與物質(zhì)、思維與存在、靈魂與肉體、現(xiàn)象與本質(zhì),并把兩者別離、對立起來,分別對這個二元世界作深入的分析研究。西方思維的邏輯性注重從事物的本質(zhì)來把握現(xiàn)象,這是思維對事物整體加以分析的結(jié)果。英語中將時空用語相區(qū)分,正是表達了

27、這種思維方式。這種差異與中國古代把宇宙看作是混沌的整體,思維對象是模糊的,思維主體也是模糊的,以模糊的思維去認識模糊的整體,用模糊的方法和工具(如模糊的概念、疇、語言和粗制的器具)整體綜合地把握其總體特征,缺乏對事物本質(zhì)的準確認識,注重對事物作質(zhì)的判斷,無視對事物作量的分析,講究設(shè)象喻理,刻意神似,只可意會,不可言傳, 重視直覺體悟,疏于分析實證,缺乏邏輯推理,描述事物重求其似、其神,不甚求其真、其實,不甚求其準確、清晰,往往帶有朦朧、粗略、籠統(tǒng)甚至是猜想的成分。相比之下,西方人自古以來就重視數(shù)學(xué)和邏輯,因而具有準確性的素質(zhì)。西方近代實驗科學(xué)注重對事物分門別類、分析解剖,重視定量分析和準確計算

28、,因而促使數(shù)學(xué)、力學(xué)、天文學(xué)、生物學(xué)、化學(xué)、物理學(xué)等學(xué)科確實立與開展,也促使西方思維方式具有準確性的特征11。另外,漢民族受傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)經(jīng)濟的影響,農(nóng)耕時不需要對時間有準確的把握,因此中國人較為喜歡用模糊時間,如日出而作,日落而息、時辰、馬上、一兩年、七八天等等。而英美國家商品經(jīng)濟興旺,商品交易時需要有準確的時間,因此英美人在交往中喜歡用準確的時間。在英語中傾向于將時間擬人化,將時間賦予人的動作與個性。如:kill the time; loiter ones time away; murder the time.。而漢語中很少有這樣的表達,卻更傾向于將時間物化,看成是相對被動的空間中的物體,如:抓

29、緊時間,浪費時間,爭分奪秒,把握時間等。還有將動物與自然現(xiàn)象的屬性賦予時間,如:電光石火, 聞雞起舞,??菔癄€,千鈞一發(fā)等等。在英語中卻罕見類似的隱喻。這表達了兩個不同民族直覺性與邏輯性的思維差異。直覺思維通過靜觀、體認、靈感、頓悟,未經(jīng)嚴密的邏輯程序,直接而快速地獲得整體感覺和總體把握,重直觀省,輕實測論證,重心體驗,輕實驗實證,重直覺領(lǐng)悟,輕理論分析。自然界的各種現(xiàn)象與時間的聯(lián)系,呈間接的甚至抽象的,但漢人卻依靠超越感性和理性的心直覺方法使其密切聯(lián)系。古代中國人注重觀物取象,立象盡意,設(shè)象喻理,取象比類。在同時也表達了中式思維中天人合一,物我合一的特點。而西方思維傳統(tǒng)注重科學(xué)、理性,重視分

30、析、實證,因而必然借助邏輯,在論證、推演中認識事物的本質(zhì)和規(guī)律。其每一個將時間概念化的隱喻都更慎重,更具體,更符合邏輯推理的過程。另外,還有一種存在于漢語中的獨特的時間隱喻方式-借代。也即通過相近的聯(lián)想來代替直接說出本體, 用借喻體代替本體。與比喻依賴源域和靶域的兩個不同領(lǐng)域的相互映射不同,借代的本體和喻體是相互關(guān)聯(lián)的,通常以局部代表整體,或反之。如通過描述世間萬物在不同季節(jié)中獨特表現(xiàn)來使人們聯(lián)想到相關(guān)的季節(jié)。春:桃紅柳綠 陽春煙景 鶯歌燕舞 草長鶯飛 鳥語花香 草木怒生夏:赤日炎炎 流金鑠石 焦沙爛石 榴花照眼 艾綠蒲香 田月桑時秋:七月流火 白露為霜 金風(fēng)玉露 桂香梧影 草木黃落 繁英凋零

31、冬:寒風(fēng)凜冽 砭人肌骨 日長一線 天寒地凍 冰天雪地12通過這種方式所表達的漢語的時間遠比英語豐富,更具描述性,更富詩意。正如左飚2001從宇宙觀、價值觀、時間觀、思維方式及語言表達等方面對中西文化的特性差異作的探討,這種獨特的普遍存在于漢語中的時間隱喻方式是中國文化猶如圓環(huán)封,綜觀合察,尋求直覺頓悟的思維方式的集中表達。8雖然在英語詩歌,小說中有時也有類似的表達,但是卻是鳳毛麟角。這種對應(yīng)幾近的缺失現(xiàn)象是西方文化中如同直線切劃,細清楚析,注重抽象推理的思維特征的表現(xiàn)。4 英漢時間隱喻的文化意義與時代意義通過以上探討,我們可見從空間方位映射到時間定位是英漢語言隱喻的共性,這是由英漢民族對空間的

32、感知習(xí)慣與空間認知映射于時間認知上的共性以及一些共享的世界知識和社會經(jīng)歷所決定的。正是由于這些泛人類的經(jīng)歷根底使得不同文化的民族有了相互理解,相互交流,相互借鑒的時機,也為后來的全球文化的融合與滲透制造了可能性。但由于自然環(huán)境、歷史背景、信仰、思維習(xí)慣等等因素所形成的文化差異又導(dǎo)致了兩種語言表達同一概念的時間隱喻時常采用不同的隱喻表達方式,甚至出現(xiàn)完全不對等,甚至對應(yīng)缺失的現(xiàn)象。這種差異讓我們更清醒的認識自己的文化,提供學(xué)習(xí)和借鑒西方文化的參照物。漢語中視時間如圓環(huán)旋轉(zhuǎn),周而復(fù)始的觀點使得人們相信失去的東西還有時間補救,所謂失之東隅,收之桑榆(后漢書異傳)講的就是這個道理。人們對時過境遷有所心

33、理準備,并慢慢地期待著時來運轉(zhuǎn)。沉著悠閑構(gòu)成了中國農(nóng)耕文化的一大特點。人們在日記中記下的往往是已經(jīng)發(fā)生了的事情。人們修身養(yǎng)性,重在回憶往日的言行。吾日三省吾身(論語學(xué)而),意在反省自己過去是否有不忠、不信、不習(xí)的過失。 這種環(huán)式時間觀一方面重修身,有利于促進穩(wěn)定守序,打造了千百年來中國人民堅忍、寬容的民族氣息;但另一方面轉(zhuǎn)世輪回的思想也培養(yǎng)了國人消極被動的人生態(tài)度,滋養(yǎng)了根深蒂固的奴性思想。漢文化中循環(huán)往復(fù)的時間觀是中國人后饋性思維的表現(xiàn)。這一思維方式使中國人重視回憶自己的歷史,常常向后看,立足于過去11。一方面,它能促使傳統(tǒng)的經(jīng)歷以及先人的成果得以代代延續(xù)相傳,培養(yǎng)民族的自豪感和凝聚力;另一

34、方面,它往往容易使人沉浸于想當(dāng)年的歷史回憶中無法自拔,滿足現(xiàn)狀,因循守舊,不思進取,排斥外來的先進事物。在競爭日益劇烈的當(dāng)今社會,這種思想難以適應(yīng)跟上迅速前進的時代步伐。我們更要學(xué)習(xí)西方人線性的時間觀,清醒地意識到時間一去不復(fù)返。凡事向前看, 一切著眼于未來的時間,心懷強烈的緊迫意識,注重對未來事情的規(guī)劃與實現(xiàn)。漢語中模糊的時間觀注重對時間作質(zhì)的判斷,講究設(shè)象喻理、刻意神似、只可意會,不可言傳,重視直覺體悟。一方面,這種時間觀在實際交際過程中伸縮性大,可根據(jù)情況靈活調(diào)節(jié)。另一方面,它描述事物重求其似、其神,不甚求其真、其實,不甚求其準確、清晰,往往帶有朦朧、粗略、籠統(tǒng)甚至是猜想的成分。在只爭朝

35、夕的當(dāng)今社會,各行各業(yè)都對時間的精準性要求頗高,一分鐘的延遲就有可能喪失巨大的資金和珍貴的信譽。因此,我們要學(xué)習(xí)西方精準的時間觀,養(yǎng)成守時的良好習(xí)慣。模糊地時間觀表達了中國人模糊性和整體性的思維方式,它一方面帶給我們積極的聯(lián)想力與創(chuàng)造力,從整體上完整地把握事物;但另一方面也容易無視對事物的細節(jié)作量的分析,缺乏邏輯推理,疏于分析實證;相比之下,西方思維中的科學(xué)和理性,注重思維活動的嚴格性、明晰性和確定性的特點值得我們吸取。中國傳統(tǒng)的時間隱喻是中國幾千年歷史所孕育的語言與文化的精華的產(chǎn)物,我們有責(zé)任也有意義將它保存和傳承。同時,社會在時代的步伐中不斷發(fā)生著變化,我們無法阻止更無力逆潮流而行。許多傳

36、統(tǒng)的元素必然會具有限制性,我們所要做的不是固守規(guī),而是與時俱進,主動改變。尤其在英美國家主導(dǎo)世界經(jīng)濟脈搏的形勢下,我們更要吸其精華,為我所用。對于無法防止的文化和語言的融合與滲透現(xiàn)象,也要報以寬容與辯證的態(tài)度,尊重自然和社會的開展規(guī)律,輔之以宏觀調(diào)控。從而積極、穩(wěn)步地促進中國的現(xiàn)代化進程。5 結(jié)論時間隱喻是語言的一個重要表征,與文化有著嚴密的聯(lián)系。許多深層次的文化容通過時間隱喻傳達出來。對于語言學(xué)習(xí)者來說,只有弄清楚英漢時間隱喻背后所蘊含的兩語言文化涵以及思維方式,才能深刻、準確地理解時間隱喻的真正涵義,才能到達更為順暢而有效地相互交流。當(dāng)然,我們進展比較的目的并非判定中西文化孰優(yōu)孰劣,而是為

37、了促進了解。對于不同語言與文化的個性的深入了解, 又會反過來促進文化的交流與融合,加速共性的擴大與開展。西方的月亮并不更圓,的太陽也有黑子。通過對英漢語言現(xiàn)象的比較研究,希望能促進中、西文化廣泛交流,取長補短,創(chuàng)造出更加燦爛的人類文化。參考文獻:1 Lakoff G,Johnson MMetaphors We Live ByM.University of Chicago Press,1980.2 Yu, Ning. The ContemporaryTheory ofMetaphor: A Perspective from ChineseM. Amsterdam: John Benjamins Publishing pany, 1998.2 幼貞,瑩,志杰,時間隱喻表征研究現(xiàn)狀及展望J, 心理科學(xué), 2006(3).3 Lakoff,G.The Contemporary Theory ofMetaphor A In A.Ortony(ed.) Metaphor and thoughtC. Cambridge: Cambridge University Press,1993.4 知國,文化視角下的英漢隱喻述

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論