版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
Englishfor
ConstructionMachinery工程機(jī)械運(yùn)用技術(shù)專業(yè)國家級(jí)教學(xué)資源庫Types02Components03Function01Unit12Excavators挖掘機(jī)Part1NewWordsNewWords&Expressions1)iscomposedof由…組成2)attachment[?'t?t?m(?)nt]n.工作裝置3)powertrain動(dòng)力傳動(dòng)系4)travelunit
行走裝置Part2TextComponentsArevolvingshoveliscomposedofthefollowingmainparts:frontattachment;turntablecarryingapowerplant,powertrainandhydraulicsystem;lowerframetotaketheweightoftheturntablewithmechanismsandoperatingequipment;travelunitwithcrawlersorwheelssupportingthemainframe(Fig.12-7).TextTextbucketconnectingrodbuckethydrauliccylinderstickstickhydrauliccylinderhydrauliclineboomhydrauliccylindercabinrunninggearcaterpillarturntableboomFig.12-7Crawler-mountedhydraulicexcavatorPart3GrammarNotesGrammarNotes工程機(jī)械專業(yè)文獻(xiàn)中常會(huì)出現(xiàn)很多長(zhǎng)句,英文詞匯量大、專業(yè)單詞較長(zhǎng)、難記、句中的邏輯關(guān)系復(fù)雜。因此,欲準(zhǔn)確、高效地翻譯并把握專業(yè)英文文獻(xiàn)的真正含義,就必須熟悉并掌握:1)專業(yè)英語單詞學(xué)習(xí)技巧;2)專業(yè)英語常用固定搭配翻譯技巧;3)專業(yè)英語習(xí)慣表達(dá)的翻譯技巧。常用的專業(yè)英語表達(dá)習(xí)慣有:英文句子里的現(xiàn)在分詞短語、動(dòng)詞不定式、介詞短語、過去分詞短語、從句等用作名詞的后置定語,譯成中文時(shí),應(yīng)將其置于被修飾的名詞前。該部分中這種典型的用法如下:GrammarNotesturntablecarryingapowerplant,powertrainandhydraulicsystem以上只是句子的一個(gè)部分,carryingapowerplant,powertrainandhydraulicsystem是現(xiàn)在分詞短語,用來修飾名詞turntable,譯成中文時(shí),應(yīng)將其置于被修飾的名詞前。可譯為:承載動(dòng)力裝置、動(dòng)力傳動(dòng)系和液壓系統(tǒng)的回轉(zhuǎn)平臺(tái)GrammarNoteslowerframetotaketheweightoftheturntablewithmechanismsandoperatingequipment以上也是句子的某部分,theweightoftheturntable意為:回轉(zhuǎn)臺(tái)的重量;totaketheweightoftheturntable是動(dòng)詞不定式,用來修飾名詞lowerframe,意為:支撐回轉(zhuǎn)臺(tái)重量的下部機(jī)架;withmechanismsandoperatingequipment是由with引導(dǎo)的介詞短語,修飾turntable,意思是:帶有機(jī)械裝置和操作設(shè)備的回轉(zhuǎn)臺(tái)。可譯為:支撐帶有機(jī)械裝置、操作設(shè)備的回轉(zhuǎn)臺(tái)重量的下部機(jī)架GrammarNotestravelunitwithcrawlersorwheelssupportingthemainframesupportingthemainframe是現(xiàn)在分詞短語,修飾crawlersorwheels;withcrawlersorwheels是介詞短語,修飾名詞travelunit。可譯為:用以支撐主機(jī)架的履帶式或輪式的行走裝置Part4ReferenceTranslation參考譯文組成一臺(tái)回轉(zhuǎn)式挖掘機(jī)包含以下主要部分:前工作裝置;承載動(dòng)力裝置、動(dòng)力傳動(dòng)系和液壓系統(tǒng)的回轉(zhuǎn)平臺(tái);支撐配備機(jī)械裝置、操作設(shè)備的回轉(zhuǎn)臺(tái)重量的下部機(jī)架;用以支撐主機(jī)架的履帶式或輪式的行走裝置(圖12-7)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年涂料產(chǎn)品綠色認(rèn)證服務(wù)合同
- 2025年度數(shù)據(jù)中心承建與數(shù)據(jù)中心冷卻系統(tǒng)合同4篇
- 2025年度農(nóng)業(yè)保險(xiǎn)產(chǎn)品定制服務(wù)合同8篇
- 二零二五年度農(nóng)村土地經(jīng)營(yíng)權(quán)流轉(zhuǎn)合同示范文本
- 2025年度苗木養(yǎng)護(hù)與生態(tài)園林景觀優(yōu)化合同3篇
- 2025版門崗信息化管理平臺(tái)建設(shè)合同范本4篇
- 二零二五年度體育產(chǎn)業(yè)投資入股合同3篇
- 二零二五年度牛羊肉產(chǎn)品研發(fā)與技術(shù)轉(zhuǎn)移合同3篇
- 二零二五年度促銷員權(quán)益保護(hù)及糾紛處理合同3篇
- 2025年度個(gè)人貨車出租及運(yùn)輸服務(wù)合同3篇
- 紅色革命故事《王二小的故事》
- 《白蛇緣起》賞析
- 海洋工程用高性能建筑鋼材的研發(fā)
- 蘇教版2022-2023學(xué)年三年級(jí)數(shù)學(xué)下冊(cè)開學(xué)摸底考試卷(五)含答案與解析
- 英語48個(gè)國際音標(biāo)課件(單詞帶聲、附有聲國際音標(biāo)圖)
- GB/T 6892-2023一般工業(yè)用鋁及鋁合金擠壓型材
- 冷庫安全管理制度
- 2023同等學(xué)力申碩統(tǒng)考英語考試真題
- 家具安裝工培訓(xùn)教案優(yōu)質(zhì)資料
- 在雙減政策下小學(xué)音樂社團(tuán)活動(dòng)有效開展及策略 論文
- envi二次開發(fā)素材包-idl培訓(xùn)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論