預(yù)付款銀行保函翻譯中英文對照_第1頁
預(yù)付款銀行保函翻譯中英文對照_第2頁
預(yù)付款銀行保函翻譯中英文對照_第3頁
預(yù)付款銀行保函翻譯中英文對照_第4頁
預(yù)付款銀行保函翻譯中英文對照_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

\o"預(yù)付款銀行保函翻譯"預(yù)付款銀行保函翻譯中英文對照

BankGuaranteeFormforAdvancePayment預(yù)付款銀行保函格式

To:(nameofthePurchaser)致:(買方名稱)

(nameoftheContract)(合同名稱)Gentlemenand/orLadies:先生們和/或女士們:Inaccordancewiththeprovisionofclause20oftheTermsandConditionsofContract,(nameandaddressoftheSupplier)(hereinaftercalled“theSupplier”)shalldepositwiththePurchaserabankguaranteetoguaranteeitsproperandfaithfulperformanceunderthesaidClauseoftheContractinanamountof(amountofguaranteeinfiguresandwords).根據(jù)合同條款第20條中的規(guī)定,(賣方名稱、地址)(以下簡稱“賣方“),向買方提交總額為(幣種、以文字和數(shù)字表示的保函金額)的銀行保函,以保證賣方將正確和忠實(shí)地履行所述的合同條款。We,(nameofbank),asinstructedbytheSupplier,agreeunconditionallyandirrevocablytoguaranteeasprimaryobligatorandnotassuretymerely,thepaymenttothePurchaseronitsfirstdemandwithoutwhatsoeverrightofobjectiononourpartandwithoutitsfirstclaimtotheSupplier,intheamountnotexceeding(amountofguaranteeinfiguresandwords).我行,(銀行名稱),根據(jù)賣方的要求,無條件地和不可撤銷地同意作為第一責(zé)任人而不僅僅作為保證人,保證在收到買方的第一次要求就支付給買方不超過(幣種、以文字和數(shù)字表示的保函金額)的金額,我行無權(quán)反對和不需要先向賣方索賠。WefurtheragreethatnochangeoradditiontoorothermodificationofthetermsoftheContracttobeperformedthereunderorofanyoftheContractDocumentswhichmaybemadebetweenthePurchaserandtheSupplier,shallinanywayreleaseusfromanyliabilityunderthisguarantee,andweherebywaivenoticeofanysuchchange,addition,ormodification.我行進(jìn)而同意,雙方同意的對將要履行的合同條款或合同文件的更改、增補(bǔ)或修改均不能免除我行在本保函下的任何責(zé)任。我行在此表示上述更改、增補(bǔ)或修改無需通知我行。Thisguaranteeexpires30daysafterthelastcontractualdeliverydate.本保函從賣方收到合同預(yù)付款起直至最后一批貨物交貨后30天內(nèi)有效。NameandPositionofGuarantors:保證人姓名和職務(wù)SignatureandsealofGuarantors:保證人簽字、蓋章

NameofBank:

銀行名稱

12.SpecimenofLetterofCredit12-1.信用證樣本OptionA(incase100%paymentismadeatonetime)(一次支付100%的情況)Date:

日期:To:(TheSupplier)致:(賣方)ThisLetterofCreditisforwardthrough(nameofbank)本信用證通過(銀行名稱)轉(zhuǎn)遞。WeopenanirrevocableLetterofCreditNo.inyourfavourbyOrderof(nameofthePurchaser)foraccountof,totheextentofavailableagainstyourdraft(s)drawnatsighton(nameofthePurchaser)for100%oftheinvoicevalue,accompaniedbythefollowingdocuments:我方應(yīng)(買方名稱)要求為貴方開具(信用證號碼)號不可撤銷的信用證,限于(幣種、金額)。貴方可憑100%發(fā)票金額開具以(買方名稱)為付款人的即期匯票,并附以下單據(jù):1.Four(4)copiesofcommercialinvoice(indicatingContractNo.).1.簽字的商業(yè)發(fā)票4份(應(yīng)注明有關(guān)的合同編號0.2.CleanonboardOceanBillsofLadingmarked“freightprepaid”andmadeouttoorder,blankendorsedandnotifyingattheportofDestination.2.標(biāo)有“運(yùn)費(fèi)已付“的全套已裝船清潔海運(yùn)提單,按順序理好,空白背書,并通知目的港。3.Four(4)copiesofPackingListand/orweightMemoshowingquantityandgrossandnetweightofeachpackage.3.裝箱單和/或重量單4份,說明每一包裝箱的數(shù)量、毛重和凈重。4.Four(4)copiesofCertificateofqualityissuedbythemanufacturer.4.制造商出具的質(zhì)量證書4份。5.Yourletterstatingthatextrabillshavebeendispatchedaccordingtocontractterms.5.你方出具的一封信函正式額外的單據(jù)已按照合同條件發(fā)送。6.Yourcertifiedcopyoffaxdispatchedtotheaccountwithinfortyeight(48)hoursaftershipmentadvisingnameofvessel,quantity,weight,valueanddateofshipment.6.你方在啟運(yùn)后四十八(48)小時(shí)發(fā)送的通知船名、數(shù)量、重量、金額和啟運(yùn)日期的電報(bào)復(fù)印件一份。7.YourletterstatingpriorapprovalofthenationalityofthevesselbythePurchaser.7.你方證實(shí)承運(yùn)船只的國籍已經(jīng)買方批準(zhǔn)的信函。8.Insurancepolicyorcertificatecoveringonehundredandtenpercent(110%)ofinvoicevalueagainstallrisksandwarrisks.8.按發(fā)票金額百分之一百一十(110%)投保的運(yùn)輸一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭險(xiǎn)保險(xiǎn)單或保險(xiǎn)證明。9.Five(5)copiesofcertificateofcountryoforigin.9.來源國證書一式五份。10.SightdraftstobedrawnonthePurchaserto(nameofbank).10.以買方為抬頭的致(銀行名稱)的即期匯票。EVIDENCINGSHIPMENTOF:GoodsundertheContractNo.證實(shí)合同號(合同號)的貨物已啟運(yùn)。PriceTerms:價(jià)格條件(CIF/FOB)。Anextracertificateshouldbeissuedbyyouconfirmingthatallthecontentsinthebillsunderthisletterofcreditcomplywiththeabove-mentionedcontractterms.要求你方自己出具額外的證明,確認(rèn)本信用證下提交的全部單據(jù)的內(nèi)容符合上述合同條件。Shipmentfromto從(啟運(yùn)港)啟運(yùn)至(目的港)Notlaterthan不遲于(交貨的最后期限)PartialshipmentallowedTranshipmentallowed部分裝運(yùn)(是否)允許,轉(zhuǎn)運(yùn)(是否)允許。ThisCreditremainsvalidinuntil(inclusive)andalldraft(s)mustbemarkedthattheyaredrawnunderthisLetterofCredit.本證書直至(年、月、日、時(shí)、分)在(地點(diǎn))有效,和全部匯票必須標(biāo)注是在本信用證下出具的。WeherebyundertakethatagainstpresentationofthedraftsandshippingdocumentsdrawnunderandincompliancewiththetermsofthisCredit,thesameshallbenegotiatedsubjecttospecialinstructionsitem1and2stated1.Three(3)originalandtwo(2)copiesofcleanonboardOceanBillsofLadingmarked“freightprepaid”inCIFContractandmadeouttoorder,blankendorsedandnotifyingattheportofDestination.1.對于到岸價(jià)(CIF)合同,標(biāo)有:“運(yùn)費(fèi)已付”的全套已裝船清潔海運(yùn)提單3份和2份副本,按順序理好,空白背書,通知目的港。2.Five(5)copiesofcommercialinvoicecovering%oftherelevantamountsforthedeliveredGoodsfortheContract.2.金額為有關(guān)合同貨物交貨價(jià)的%的商業(yè)發(fā)票一式5份。3.Five(5)copiesofPackingListshowingcontentsoftheGoods.3.詳細(xì)的裝箱單5份。4.Five(5)copiesofCertificateofqualityissuedbythemanufacturer.4.制造商出具的質(zhì)量證書5份。5.SightdraftstobedrawnonthePurchaserto(nameofbank).5.以買方為抬頭(銀行名稱)的即期匯票。6.AcopyoftelexadvisingshipmentaccordingtoSCCClause7ofthisContract.6.根據(jù)本合同條款第7條的規(guī)定通知啟運(yùn)的電傳復(fù)印件。7.ASupplier’sletterattestingthatthenameandnationalityofthecarryingvesselhavebeenapprovedbythePurchaser.7.你方證實(shí)承運(yùn)船只的名稱和國籍已經(jīng)買方批準(zhǔn)的信函。8.Insurancepolicyorcertificatecoveringonehundredandtenpercent(110%)ofinvoicedvalueagainstallrisksandwarrisksinone(1)originalandfour(4)copies.8.按發(fā)票金額百分之一百一十(110%)投保的以買方為受益人的運(yùn)輸一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭險(xiǎn)保險(xiǎn)單1份正本,4份副本。9.Five(5)copiesofcertificateofcountryoforigin.9.賣方出具的來源國證書5份。C.Paymentof%ofthetotalContractPriceaftertheacceptanceofallContractGoodsonpresentationofthefollowingdocuments:C.合同貨物驗(yàn)收后提交下列單據(jù)支付合同總價(jià)的%。1.Five(5)copiesofcommercialinvoice;1.商業(yè)發(fā)票5份。2.Five(5)copiesofacceptancecertificateoftheContractGoodssignedbythePurchaserandSupplier;2.由買方和賣方簽署的合同貨物驗(yàn)收證書5份。3.SightdrafttobedrawnonthePurchaserto(nameofbank)3.以買方為抬頭(銀行名稱)的即期匯票。EVIDENCINGSHIPMENTOF:GoodsundertheContractNo.:證實(shí)合同號(合同號)的貨物已啟運(yùn)。PriceTerms:價(jià)格條件(CIF/FOB)。Anextracertificateshouldbeissuedbyyouconfirmingthatallthecontentsinthebillsunderthisletterofcreditcomplywiththeabove-mentionedcontractterms.要求你方自己出具額外證明,確認(rèn)本信用證下提交的全部單據(jù)的細(xì)節(jié)符合上述合同條件。Shipmentfromto從(啟運(yùn)港)啟運(yùn)至(目的港)Notlaterthan不遲于(交貨的最后期限)Partialshipmentallowed.Transhipmentallowed部分裝運(yùn)(是否)允許,轉(zhuǎn)運(yùn)(是否)允許。ThisCreditremainsvalidinuntilandalldraftsmustbemarkedthattheyaredrawnunderthisLetterofCredit.本證書直至(年、月、日、時(shí)、分)在(地點(diǎn))有效,和全部匯票必須標(biāo)注是在本信用證下出具的。WeherebyundertakethatagainstpresentationofthedraftsandshippingdocumentsdrawnunderandincompliancewiththetermsofthisCredit,thesameshallben

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論