新概念英語第三冊課文翻譯及詞匯Lesson34~36_第1頁
新概念英語第三冊課文翻譯及詞匯Lesson34~36_第2頁
新概念英語第三冊課文翻譯及詞匯Lesson34~36_第3頁
新概念英語第三冊課文翻譯及詞匯Lesson34~36_第4頁
新概念英語第三冊課文翻譯及詞匯Lesson34~36_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

新概念英語第三冊課文翻譯及詞匯Lesson34~36新概念英語第三冊課文翻譯及詞匯Lesson34【課文】Antiqueshopsexertapeculiarfascinationonagreatmanypeople.Themoreexpensivekindofantiqueshopwhererareobjectsarebeautifullydisplayedinglasscasestokeepthemfreefromdustisusuallyaforbiddingplace.Butnoonehastomusterupcouragetoenteralesspretentiousantiqueshop.Thereisalwayshopethatinitslabyrinthofmusty,dark,disorderedroomsarealraritywillbefoundamongstthepilesofassortedjunkthatlitterthefloors.Noonediscoversararitybychance.Atrulydedicatedbargainhuntermusthavepatience,andaboveall,theabilitytorecognizetheworthofsomethingwhenheseesit.Todothis,hemustbeatleastasknowledgeableasthedealer.Likeascientistbentonmakingadiscovery,hemustcherishthehopethatonedayhewillbeamplyrewarded.Myoldfriend,FrankHalliday,isjustsuchaperson.Hehasoftendescribedtomehowhepickedupamasterpieceforamere£50.OneSaturdaymorning,Frankvisitedanantiqueshopinmyneighbourhood.Ashehadneverbeentherebefore,hefoundagreatdealtointeresthim.ThemorningpassedrapidlyandFrankwasabouttoleavewhenhenoticedalargepackingcaselyingonthefloor.Thedealertoldhimthatithadjustcomein,butthathecouldnotbebotheredtoopenit.Frankbeggedhimtodosoandthedealerreluctantlypriseditopen.Thecontentsweredisappointing.Apartfromaninterestinglookingcarveddagger,theboxwasfullofcrockery,muchofitbroken.FrankgentlyliftedthecrockeryoutoftheboxandsuddenlynoticedaminiaturePaintingatthebottomofthepackingcase.AsitscompositionandlineremindedhimofanItalianpaintingheknewwell,hedecidedtobuyit.Glancingatitbriefly,thedealertoldhimthatitwasworth£50.Frankcouldhardlyconcealhisexcitement,forheknewthathehadmadearealdiscovery.ThetinypaintingprovedtobeanunknownmasterpiecebyCorreggioandwasworththousandsofpounds.【課文翻譯】古玩店對許多人來說有一種特殊的魅力。高檔一點的古玩店為了防塵,把文物漂亮地陳列在玻璃柜子里,那里往往令人望而卻步。而對不太裝腔作勢的古玩店,無論是誰都不用壯著膽子才敢往里進。人們還常常有希望在發(fā)霉、陰暗、雜亂無章、迷宮般的店堂里,從雜亂地擺放在地面上的、一堆堆各式各樣的破爛貨里找到一件稀世珍品。無論是誰都不會一下子就發(fā)現(xiàn)一件珍品。一個到處找便宜的人必須具有耐心,而且最重要的是看到珍品時要有鑒別珍品的能力。要做到這一點,他至少要像古董商一樣懂行。他必須像一個專心致志進行探索的科學家那樣抱有這樣的希望,即終有一天,他的努力會取得豐碩的成果。我的老朋友弗蘭克.哈利戴正是這樣一個人。他多次向我詳細講他如何只花50英鎊便買到一位名家的杰作。一個星期六的上午,弗蘭克去了我家附近的一家古玩店。由于他從未去過那兒,結果他發(fā)現(xiàn)許多有趣的東西。上午很快過去了,弗蘭克正準備離去,突然看見地板上放著一只體積很大的貨箱。古董商告訴他那只貨箱剛到不久,但他嫌麻煩不想把它打開。經(jīng)弗蘭克懇求,古董商才勉強把貨箱撬開了。箱內(nèi)東西令人失望。除了一柄式樣別致、雕有花紋的匕首外,貨箱內(nèi)裝滿陶器,而且大部分都已破碎裂。弗蘭克輕輕地把陶器拿出箱子,突然發(fā)現(xiàn)在箱底有一幅微型畫,畫面構圖與紙條使他想起一幅他所熟悉的意大利畫,于是他決定將畫買了下來。古董商漫不經(jīng)心看了一眼那幅畫,告訴弗蘭克那畫值50英鎊。弗蘭克幾乎無法掩飾自己興奮的心情,因為他明白自己發(fā)現(xiàn)了一件珍品。那幅不大的畫原來是柯勒喬的一幅未被發(fā)現(xiàn)的杰作,價值幾十萬英鎊?!旧~和短語】antiquen.古玩fascinationn.魅力,迷惑力forbiddingadj.望而生畏的,望而卻步的musterv.鼓起pretentiousadj.自命不凡的,矯飾的labyrinthn.迷宮mustyadj.陳腐的,發(fā)霉的rarityn.稀世珍品assortedadj.各式各樣的junkn.破料貨,廢品litterv.雜亂地布滿dedicatedadj.專心致志的dealerv.商人cherishv.期望,渴望amplyadv.足夠地masterpiecen.杰作mereadj.僅僅的prisev.撬開carvev.鐫刻daggern.短劍,匕首miniatureadj.小巧的,小型的compositionn.構圖新概念英語第三冊課文翻譯及詞匯Lesson35【課文】Thewordjusticeisusuallyassociatedwithcourtsoflaw.Wemightsaythatjusticehasbeendonewhenaman’sinnocenceorguilthasbeenprovedbeyonddoubt.Justiceispartofthecomplexmachineryofthelaw.Thosewhoseekit,undertakeanarduousjourneyandcanneverbesurethattheywillfindit.Judges,howeverwiseoreminent,arehumanandcanmakemistakes.Therearerareinstanceswhenjusticealmostceasestobeanabstractconception.Rewardorpunishmentaremetedoutquiteindependentofhumaninterference.Atsuchtimes,justiceactslikealivingforce.Whenweuseaphraselikeitserveshimright,weare,inpart,admittingthatacertainsetofcircumstanceshasenabledjusticetoactofitsownaccord.Whenathiefwascaughtonthepremisesofalargefurstoreonemorning,theshopassistantsmusthavefounditimpossibletoresistthetemptationtosay‘itserveshimright’.Theshopwasanoldconvertedhousewithmanylarge,disusedfireplacesandtall,narrowchimneys.Towardsmidday,agirlheardamuffledcrycomingfrombehindoneofthewalls.Asthecrywasrepeatedseveraltimes,sherantotellthemanagerwhopromptlyrangupthefirebrigade.Thecryhadcertainlycomefromoneofthechimneys,butasthereweresomanyofthem,thefirefighterscouldnotbecertainwhichoneitwas.Theylocatedtherightchimneybytappingatthewallsandlisteningfortheman’scries.Afterchippingthroughawallwhichwaseighteeninchesthick,theyfoundthatamanhadbeentrappedinthechimney.Asitwasextremelynarrow,themanwasunabletomove,butthefiremenwereeventuallyabletofreehimbycuttingahugeholeinthewall.Thesorry-looking,blackenedfigurethatemerged,atonceadmittedthathehadtriedtobreakintotheshopduringthenightbuthadgotstuckinthechimney.Hehadbeentherefornearlytenhours.Justicehadbeendoneevenbeforethemanwashandedovertothepolice.【課文翻譯】“正義”這個詞常常是同法庭連在一起的。當某人被證據(jù)確鑿地證明無罪的時候,我們也許會說正義得到了伸張。正義是復雜的法律機器組成部分。那些尋求正義的人走的是一條崎嶇的道路,從來沒有把握他們最終將到正義。法官無論如何聰明與有名,畢竟也是人,也會出差錯的。在個別情況下,正義不再是一種抽象概念。獎懲的實施是不受人意志支配的。在這種時候,正義像一種有生命的力量行使其職能。當我們說“他罪有應得”這句話的時候,我們部分承認了某種特定的環(huán)境使得正義自動地起了作用。一天上午,當一個小偷在一家大型珠寶店里被人抓住的時候,店員一定會忍不住說:“他罪有應得?!蹦鞘且蛔鲜降摹⒔?jīng)過改造的房子,店里有許多廢置不用的大壁爐和又高又窄的煙囪。快到中午的時候,一個女售貨員聽見從一堵墻里傳出一種悶聲悶氣的叫聲。由于這種喊叫聲重復了幾次,她跑去報告經(jīng)理,經(jīng)理當即給消防隊掛了電話。喊叫聲肯定是從煙囪里傳出來的,然而,因為煙囪太多,消防隊員無法確定到底是哪一個。他們通過叫擊煙囪傾叫聲而確定傳出聲音的那個煙囪。他們鑿透了18英寸厚的墻壁,發(fā)現(xiàn)有個人卡在煙囪里。由于煙囪太窄,那人無法動彈。消防隊員在墻上挖了個大洞,才終于把他解救出來。那個看來滿臉沮喪、渾身漆黑的家伙從煙囪里一出來,就承認頭天夜里他企圖到店里行竅,但讓煙囪卡住了。他已經(jīng)在煙囪里被困了將近10個小時。甚至在那人還沒被送交給警察之前,正義就已得到了伸張?!驹~匯】justicen.正義,公正;司法courtn.法院lawn.法律innocencen.無辜undertakev.承擔,著手做arduousadj.艱苦的,艱難的abstractadj.抽象的conceptn.概念,觀念interferencen.干涉accordn.一致premisesn.房屋convertv.轉變,改變disusedadj.不再用的,廢棄的fireplacen.壁爐mufflev.捂住,厭抑chipv.砍,削,鑿blackenv.不變黑emergev.(從某處)出現(xiàn)新概念英語第三冊課文翻譯及詞匯Lesson36【課文】Wearelesscredulousthanweusedtobe.Inthenineteenthcentury,anovelistwouldbringhisstorytoaconclusionbypresentinghisreaderswithaseriesofcoincidences——mostofthemwildlyimprobable.Readershappilyacceptedthefactthatanobscuremaidservantwasreallythehero’smother.Along-lostbrother,whowaspresumeddead,wasreallyaliveallthetimeandwickedlyplottingtobringaboutthehero’sdownfall.Andsoon.Modernreaderswouldfindsuchnaivesolutionstotallyunacceptable.Yet,inreallife,circumstancesdosometimesconspiretobringaboutcoincidenceswhichanyonebutanineteenthcenturynovelistwouldfindincredible.WhenIwasaboy,mygrandfathertoldmehowaGermantaxidriver,FranzBussman,foundabrotherwhowasthoughttohavebeenkilledtwentyyearsbefore.Whileonawalkingtourwithhiswife,hestoppedtotalktoaworkman.Aftertheyhadgoneon,MrsBussmancommentedontheworkman’scloseresemblancetoherhusbandandevensuggestedthathemightbehisbrother.Franzpouredscornontheidea,pointingoutthathisbrotherhadbeenkilledinactionduringthewar.ThoughMrsBussmanwasfullyacquaintedwiththisstory,shethoughtthattherewasachanceinamillionthatshemightberight.Afewdayslater,shesentaboytotheworkmantoaskhimifhisnamewasHansBussman,Needlesstosay,theman’snamewasHansBussmanandhereallywasFranz’slong-lostbrother.Whenthebrotherswerereunited,Hansexplainedhowitwasthathewasstillalive.Afterhavingbeenwoundedtowardstheendofthewar,hehadbeensenttohospitalandwasseparatedfromhisunit.ThehospitalhadbeenbombedandHanshadmadehiswaybackintoWesternGermanyonfoot.Meanwhile,hisunitwaslostandallrecordsofhimhadbeendestroyed.Hansreturnedtohisfamilyhome,butthehousehadbeenbombedandnooneintheneighbourhoodknewwhathadbecomeoftheinhabitants.Assumingthathisfamilyhadbeenkilledduringanairraid,Hanssettleddowninavillagefiftymilesawaywherehehadremainedeversince.【課文翻譯】我們不再像以往那樣輕易相信別人了。在19世紀,小說家常在小說結尾處給讀者準備一系列

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論