2019年6月英語六級翻譯答案:高鐵【三個版本】_第1頁
2019年6月英語六級翻譯答案:高鐵【三個版本】_第2頁
2019年6月英語六級翻譯答案:高鐵【三個版本】_第3頁
2019年6月英語六級翻譯答案:高鐵【三個版本】_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

2019年6月英語六級翻譯答案:高鐵【三個版本】題目:中國當前擁有世界上最快的高速鐵路網(wǎng)。高鐵列車的運行速度還將繼續(xù)提升。更多的城市將修建高鐵站。高鐵大大縮短了人們出行的時間,相對汽車來說,高速列車的突出優(yōu)勢在于準時,因為基本不受天氣或交通管制的影響。高鐵極大地改變了中國人的生活方式。如今,它已經(jīng)成了很多人商務旅行的首選交通工具。越來越多的人也在假日乘高鐵外出旅游。還有很多年輕人選擇在一個城市工作而在臨近城市居住,每天乘高鐵上下班。參考譯文有道考神版:精簡結構:中國……有……鐵路網(wǎng)?!俣取瓕ⅰ嵘鞘袑⑿藿ǜ哞F站。高鐵……縮短了……時間。相對……來說,……優(yōu)勢在于……,因為……不受……影響。高鐵……改變了……生活方式。如今,它……成了……交通工具?!恕烁哞F……旅游。年輕人選擇在工作在居住,乘高鐵上下班。參考譯文:Chinacurrentlyhastheworld'slargestandfastesthigh-speedrailwaynetwork。Thespeedofhigh-speedtrainswillcontinuetoincrease,andmorecitieswillbuildhigh-speedrailstations。High-speedrailgreatlyshortenspeople'straveltime。Comparingtoairplanes,oneoutstandingadvantagesofhigh-speedrailtrainsispunctuality,becausetheyarebasicallynotaffectedbyweatherortrafficregulations。?High-speedrailhasgreatlychangedthewayoflifeofChinesepeople。Today,ithasbecomethepreferredmeansoftransportationformanybusinesstravelers。Moreandmorepeoplealsotravelbytakinghigh-speedrailduringholidays。Therearealsomanyyoungpeoplechoosingtoworkinacityandliveinanearbycityandcommutebytakinghighspeedtrainseveryday。參考譯文文都版:Nowadays,Chinaownsthebiggestandfastestnetworkofhighspeedrailwayinthisworldanditsspeedwillcontinuetobeincreased.Morecitieswillbuildhighspeedrailwaystations.Thetimespentintravelhasbeenlargelyshortened.Owingtoitsfeatureofunaffectedbytheweatherandtrafficcontrolbasically,theoutstandingadvantageofhighspeedrailwayisontimecomparedwithairplane.IthaschangedthelifestyleofChinesegreatly.Now,ithasbeenthefirstchoiceformanybusinessmenintheirbusinesstrips.Anincreasingnumberofpeopleselecthighspeedrailwayastheirtransportationmeansduringtheirvacations.Manyyoungpeoplechoosetoworkinacitybutliveinaneighboringcityandcommutebyhighspeedrailway.參考譯文網(wǎng)友版:基礎版Chinanowhasthelargestandfastesthigh-speedrailwaynetworkintheworld.Thespeedofhigh-speedtrainswillgoontobeimproved.Moreandmorecitiesarebuildingtheirhigh-speedrailwaystations.High-speedrailwayhasgreatlyreducedthetimepeoplespendontravelling.Comparedwithplanes,theoutstandingadvantageofhigh-speedtrainisthattheyarriveontime,becausebasicallyhigh-speedtrainsarenotoftenaffectedbyweatherortrafficcontrol.High-speedrailwayhasgreatlychangedthewayofChinesepeople'slifeNowadays,ithasbecomethefirstchoiceoftransportationofbusinesstripsforChinesepeople.Moreandmorepeoplealsotakehigh-speedtrainstotravelonholidays.Besides,manyyoungpeoplechoosetoworkinonecityandliveinacitynexttoit,andtheytakehigh-speedtrainstoandfromwork.進階版Chinacurrentlypossessesthelargestandfastesthighspeedrailwaynetworkintheworld.Thespeedofhigh-speedtrainsisexpectedtobecontinuouslyimproved,withmoreandmorecitiesbuildingtheirhigh-speedrailwaystations.Highspeedrailwaysignificantlycutsbackthetimepeoplespendontraveling.Comparedwithplanes,theoutstandingadvantageofhigh-speedtrainsistheirpunctuality,foritisscarcelyinfluencedbyweatherconditionsortrafficcontrol.HighspeedrailwayhastremendouslychangedChinesepeople'slifestyle.Nowadays,ithasbecomethefirstoptionoftransportationmodewhenpeopleareonbusinesstrips.Agrowingnumberofpeoplealsotakethehigh-speedrailwaytotravelonholidays.What'smore,someyoungsterschoosetoworkinonecitywhilelivinginaneighboringone,ridinghigh-speed

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論