Iwanderedlonelyasacloud詩(shī)歌鑒賞市公開(kāi)課金獎(jiǎng)市賽課一等獎(jiǎng)?wù)n件_第1頁(yè)
Iwanderedlonelyasacloud詩(shī)歌鑒賞市公開(kāi)課金獎(jiǎng)市賽課一等獎(jiǎng)?wù)n件_第2頁(yè)
Iwanderedlonelyasacloud詩(shī)歌鑒賞市公開(kāi)課金獎(jiǎng)市賽課一等獎(jiǎng)?wù)n件_第3頁(yè)
Iwanderedlonelyasacloud詩(shī)歌鑒賞市公開(kāi)課金獎(jiǎng)市賽課一等獎(jiǎng)?wù)n件_第4頁(yè)
Iwanderedlonelyasacloud詩(shī)歌鑒賞市公開(kāi)課金獎(jiǎng)市賽課一等獎(jiǎng)?wù)n件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩8頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、I Wandered Lonely as a Cloud By William Wordsworth第1頁(yè)William WordsworthWilliam Wordsworth,(1770-1850)the major English Romantic poet 英國(guó)浪漫主義詩(shī)人,與雪萊、拜倫齊名,代表作有與塞繆爾泰勒柯勒律治合著抒情歌謠集(Lyrical Ballads)、長(zhǎng)詩(shī)序曲(Prelude)、漫游(Excursion)。曾當(dāng)上桂冠詩(shī)人,湖畔詩(shī)人之一,文藝復(fù)興以來(lái)最主要英語(yǔ)詩(shī)人之一。 第2頁(yè)William Wordsworth 出生于英國(guó)坎伯蘭郡Cumberland水鄉(xiāng)科克茅斯Coc

2、kermouth. 故鄉(xiāng)山水,花草,陶冶了他性情,成就了他輝煌。畢業(yè)于St.Johns College,Cambridge深受法國(guó)革命和啟蒙主義思想影響,同情革命和社會(huì)改革。詩(shī)歌格調(diào)樸素生動(dòng)、格調(diào)清新,善于歌頌優(yōu)雅恬靜自然景物,享受“自然詩(shī)人”美譽(yù),與Robert Southey同名為“湖畔派詩(shī)人,Lake Poets”著名詩(shī)作:Lines Composed a Few Miles Above Tintern Abbery / The Prelude,etc.第3頁(yè)I wandered lonely as a cloudThat floats on high oer vales and hil

3、ls,When all at once I saw a crowd,A host, of golden daffodils;Beside the lake, beneath the trees,Fluttering and dancing in the breeze.我獨(dú)自漫游像一朵浮云,高高地漂浮在山與谷之上,突然我看見(jiàn)一簇簇一群群金色水仙在開(kāi)放:靠湖邊,在樹(shù)下,隨風(fēng)起舞樂(lè)開(kāi)花。1. oer: over2. host: a crowd, a large number of, a host ofsimilepersonification第4頁(yè)Continuous as the stars th

4、at shine simile And twinkle on the milky way,They stretched in never-ending line Overstatement Along the margin of a bay:Ten thousand saw I at a glance,Tossing their heads in sprightly dance. personification它們連綿不停,像銀河中群星閃爍、眨眼,它們展延無(wú)限成遠(yuǎn)景沿著湖灣邊緣:一瞥眼我看見(jiàn)成千上萬(wàn),它們歡快搖首舞翩翩。第5頁(yè)The waves beside them danced; pers

5、onification Out-did the sparkling waves in glee:A poet could not but be gay,In such a jocund company:I gazed-and gazed-but little thoughtWhat wealth the show to me had brought 近旁波浪跳著舞;但水仙歡快舞姿遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)閃光波濤;有這么歡快侶伴,詩(shī)人怎能不心花怒放?我凝視著凝視著當(dāng)初并未領(lǐng)悟這景象給我?guī)?lái)是何等財(cái)富:第6頁(yè)For oft, when on my couch I lieIn vacant or in pensiv

6、e mood,They flash upon that inward eyeWhich is the bliss of solitude;And then my heart with pleasure fills,And dances with the daffodils 經(jīng)常是,當(dāng)我獨(dú)臥榻上,或是沉思,或是茫然,它們?cè)谖倚奶镩W光這是我獨(dú)處時(shí)歡樂(lè)無(wú)限;我心就充滿高興,伴隨那些水仙起舞婀娜。3. oft: often第7頁(yè)Rhyme schemeababcciambic trimeter Image: cloud gold daffodils第8頁(yè)The dancing image (flutt

7、ering, dancing, shining, twinkling, sparkling and tossing) recurs in every stanza of the poem, revealing a sense of joy and unity and continuity in the natural elements of air, water and earth, and suggests that the various elements of nature are in harmony with one another and that nature is also in harmony with man.第9頁(yè)*The themes of his poetry: beauty of nature; rural life; harmony between human and nature第10頁(yè)describe beautiful natural scenery describe the poets feelings: joy, peace.the poet emphasized the importance of memories. 第11頁(yè)詩(shī)歌脈絡(luò)寫景:第一節(jié)水仙花

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論