


下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、關(guān)于電子商務專業(yè)英語學習方法淺談關(guān)于電子商務專業(yè)英語學習方法淺談【摘要】專業(yè)英語程度是制約專業(yè)技術(shù)人員開展的一個重要因素,掌握電子商務專業(yè)英語對于相關(guān)人員從事電子商務活動不無裨益。本文認為理解電子商務專業(yè)英語的特點及學習方法,就可以做到事半功倍,攻克難關(guān),為電子商務專業(yè)應用助一臂之力。【關(guān)鍵詞】電子商務專業(yè)英語;學習方略電子商務專業(yè)技術(shù)人員如何掌握專業(yè)英語、更好地為本專業(yè)效勞呢?筆者在教學理論中總結(jié)出了一套行之有效的電子商務專業(yè)英語的學習方法,與大家共享,期望能對電子商務專業(yè)相關(guān)人士有所啟示。一、理解本專業(yè)英語詞匯特點,攻克詞匯難關(guān)詞匯在任何一門語言學習中的重要性毋庸置疑。任何一門專業(yè)英語的學
2、習都是要通過一定量單詞的掌握而到達對相關(guān)文章的理解。所以詞匯的掌握乃是電子商務專業(yè)英語學習的重點。萬事開頭難。專業(yè)英語EnglishfrSpeialSieneandTehnlgy專業(yè)性強,初學者會感到壓力很大。但專業(yè)英語并未與公共英語nEnglish完全隔分開來,它以公共英語為根底,公共英語中相當數(shù)量的詞匯在專業(yè)英語中是通用的。因此,專業(yè)英語雖不同于公共英語,但仍與之有相當大的聯(lián)絡。只要大家注意二者的區(qū)別與聯(lián)絡,隨著所掌握的專業(yè)詞匯量的增加,就會感覺學習的難度變小了,信心也會越來越大。1哪些詞在專業(yè)英語中詞義未變。公共英語中有不少詞,像數(shù)詞、冠詞、形容詞等不涉及專業(yè)特點的詞,在專業(yè)英語中可以通
3、用,詞義沒有變化。此類詞在專業(yè)英語的學習中只需加深印象即可。2哪些詞在專業(yè)英語中詞義變化很大。有相當一局部詞,尤其是名詞和動詞,它們涉及到專業(yè)特點,其詞義在專業(yè)英語中已然完全改變,具有極強的專業(yè)性。如ship,prte,transfer三詞,在公共英語中,它們的詞義分別是輪船、提升、轉(zhuǎn)移,但在電子商務專業(yè)英語中,它們的詞義那么分別為運輸、推銷、轉(zhuǎn)賬。如假設仍按公共英語的詞義來理解、翻譯,難免會鬧笑話,重者甚至可能造成一定的損失。這就要求大家在學習之初就加以留心,重點記憶3確認專業(yè)根底詞。專業(yè)人員可根據(jù)專業(yè)特點,純熟確認與本專業(yè)親密相關(guān)的詞。這些詞對于學習本專業(yè)英語至關(guān)重要,有些詞可能會貫穿整個
4、學習過程的始終,故可稱之為專業(yè)根底詞。在電子商務專業(yè)英語中,與網(wǎng)絡及商務有關(guān)的詞都是專業(yè)根底詞。對于這些詞,大家應多下功夫,重點記憶。如arehusing庫存、delivery交付、issin傭金、lad下載、aess存取,訪問等。二、理解電子商務專業(yè)英語句子特點,打破重點語法工程任何一門語言都需要詞匯和語法為支撐。有了詞匯根底,再理解本專業(yè)英語語法特點,對重點語法加以打破,大家對本專業(yè)英語的理解定會豁然開朗。電子商務專業(yè)英語文章中長句雖多,但多出現(xiàn)定語從句與分詞短語作后置定語的構(gòu)造。大家在學習過程中只要打破此二種后置定語的情況,對長句的分析、理解問題就會迎刃而解。1定語從句與分詞短語作后置定
5、語的構(gòu)造特征:定語從句名詞/代詞先行詞+引導詞+定語從句;分詞短語名詞/代詞+分詞短語V-ing或V-ed。此二種構(gòu)造作用一樣,可以互相交換。如:Eahatintakenbyabuyerinerehasarrespndingatinthatistakenbyaseller.買賣雙方在商務活動中所采取的行動大體一致。在該句中,分詞短語takenbyabuyerinere與定語從句thatistakenbyaseller均作后置定語,二者作用一致,構(gòu)造上可互相交換。故takenbyabuyer可交換為that/hihistakenbyabuyer,thatistakenbyaseller也可交換為
6、takenbyaseller。2定語從句引導詞的特點:定語從句的引導詞在電子商務專業(yè)英語中多為that/hih多指物,在從句中充當主語或賓語作主語的幾率更大,作賓語時常常省略。這些特點對于大家快速、準確地判斷出定語從句,更好地理解文章很有幫助。如:Afterbuyershaveseletedaprdutrserviesthatilleettheidentifiedneed,theyustseletavendrthatansupplythedesiredprdutrservie.在買方選中能滿足其確特定需要的商品或效勞后,還必須挑選能為他們提供所需商品或效勞的銷售商。本復合句中有兩個由that引
7、出的定語從句,分別修飾其前的名詞aprdutrservies和avendr,that在從句中均作主語。三、掌握一定的翻譯技巧,使譯文更準確、更專業(yè)化論文聯(lián)盟.Ll.作為專業(yè)技術(shù)人員,還應注重科技英語的翻譯才能,使譯文準確、標準、邏輯性強,符合專業(yè)特點。在專業(yè)英語文章中尤其要注意被動句及定語從句的翻譯。1.被動句的翻譯專業(yè)英語文章中被動句較多,翻譯時通常譯為漢語主動句。如:ThenuberfebsitesisurrentlyestiatedtbeellverEightillinandthenuberfebduentsverabillin.可譯為:據(jù)估計,目前網(wǎng)站的數(shù)量超過了800萬個,網(wǎng)絡文件那
8、么超過了10億個。isestiated未譯成被估計2.定語從句的翻譯專業(yè)英語文章中大量使用定語從句,掌握其翻譯方法對于理解文章意義重大。1短小的定語從句:對于比擬短小的定語從句,通常仍按修飾關(guān)系來翻譯,即把定語從句譯在先行詞之前。如:anyfirsthatsellnsuergdshaveusedailrderatalgsinthepastandnusetheebtsell.可譯為:出售消費品的許多公司以前采用郵購價目表經(jīng)營方式,如今那么通過網(wǎng)絡進展銷售。翻譯時把定語從句thatsellnsuergds譯在先行詞anyfirs之前。2較長的定語從句:對于較長的定語從句,不管是限制性還是非限制性定語從句,那么通常是按順序來翻譯,這樣既可防止頭重腳輕,也使譯文更好理解。如:LEXIS-NEXIShasbeenaniprtantlegalresearhtlthathasbeenavailableasannlineprdutfryears.可譯為:LEXI
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 印刷外委合同范例
- 一般機械設備租賃合同范本
- 不銹鋼樓梯欄桿施工合同范本
- 同業(yè)禁止合同范本
- 加盟合同解除合同范本
- mv制作合同范本
- 單張合同范本
- 吊籃維護維修合同范例
- 供銷社土地租賃合同范本
- 黨建合同范例
- 國際標準下的AI技術(shù)應用-深度研究
- 2025-2030年城市軌道交通運營行業(yè)深度調(diào)研及發(fā)展戰(zhàn)略咨詢報告
- 2025年江西生物科技職業(yè)學院高職單招職業(yè)技能測試近5年??及鎱⒖碱}庫含答案解析
- 2025年哈爾濱鐵道職業(yè)技術(shù)學院高職單招高職單招英語2016-2024年參考題庫含答案解析
- 《信息技術(shù)(拓展模塊)》高職全套教學課件
- 2025天津市安全員《B證》考試題庫
- DB37T-住宅小區(qū)供配電設施建設標準編制說明
- GB/T 41869.4-2024光學和光子學微透鏡陣列第4部分:幾何特性測試方法
- 食品飲料行業(yè)酒類2025年度策略報告:拐點漸近行穩(wěn)致遠
- 工作計劃-2024年學校工會工作計劃
- 秦朝文書課件
評論
0/150
提交評論