unit 4 Translating Organization names (2)_第1頁
unit 4 Translating Organization names (2)_第2頁
unit 4 Translating Organization names (2)_第3頁
unit 4 Translating Organization names (2)_第4頁
unit 4 Translating Organization names (2)_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、1. 了解組織機(jī)構(gòu)的含義和分類;了解組織機(jī)構(gòu)的含義和分類;2. 了解組織機(jī)構(gòu)的語言特點(diǎn);了解組織機(jī)構(gòu)的語言特點(diǎn);3. 掌握組織機(jī)構(gòu)的翻譯方法掌握組織機(jī)構(gòu)的翻譯方法 。1. 了解組織機(jī)構(gòu)名的構(gòu)成方式和表達(dá)方式了解組織機(jī)構(gòu)名的構(gòu)成方式和表達(dá)方式2. 有意識(shí)地留意生活中接觸到的組織機(jī)構(gòu)有意識(shí)地留意生活中接觸到的組織機(jī)構(gòu)名并有所積累;名并有所積累;3. 掌握縮略語的語言特點(diǎn)和翻譯策略掌握縮略語的語言特點(diǎn)和翻譯策略 PART ONE 認(rèn)識(shí)組織機(jī)構(gòu)與組織機(jī)構(gòu)翻譯認(rèn)識(shí)組織機(jī)構(gòu)與組織機(jī)構(gòu)翻譯 Task I 閱讀下列組織機(jī)構(gòu)圖標(biāo)并思考:你認(rèn)識(shí)這些組織機(jī)構(gòu)嗎?它們代表著什么?組織機(jī)構(gòu)圖標(biāo)123Five main

2、types of organizationsInternational Organization: 常見的組織名如聯(lián)盟常見的組織名如聯(lián)盟(Union, Federation),組織(),組織(Organization),),咨詢委員會(huì)(咨詢委員會(huì)(Advisory Committee)等;)等;有顯示其功能的如共同市場(chǎng)(有顯示其功能的如共同市場(chǎng)(Common Market),),貿(mào)易區(qū)(貿(mào)易區(qū)(Trade Area),基金(),基金(Fund)等)等Government Agency: 按照級(jí)別不同與劃分的層按照級(jí)別不同與劃分的層次不同可以分為:部(次不同可以分為:部(Department,

3、Ministry),),局(局(Bureau, Authority),委(),委(Committee),),司(司(Department),廳(),廳(Department, General Office),署(),署(Administration)、處()、處(Division)等。等。 Public Institution: 如科技機(jī)構(gòu)方面的科學(xué)院如科技機(jī)構(gòu)方面的科學(xué)院(Academy)、學(xué)部()、學(xué)部(Division)、研究院()、研究院(Academy, Institute)、實(shí)驗(yàn)室()、實(shí)驗(yàn)室(Laboratory)、設(shè)計(jì)室)、設(shè)計(jì)室(Studio););教育機(jī)構(gòu)方面的大學(xué)(教育機(jī)

4、構(gòu)方面的大學(xué)(University)、師范大學(xué))、師范大學(xué)(Normal University)、函授學(xué)校)、函授學(xué)校(Correspondence School)、培訓(xùn)中心()、培訓(xùn)中心(Training Center);醫(yī)院);醫(yī)院(Hospital)、防疫站()、防疫站(Epidemic Prevention Station)、)、療養(yǎng)所(療養(yǎng)所(Sanatorium););文化方面的廣播電臺(tái)(文化方面的廣播電臺(tái)(Broadcasting Station)。)。Social Organization: 常見的社團(tuán)組織如協(xié)會(huì)常見的社團(tuán)組織如協(xié)會(huì)(Association)、學(xué)會(huì)()、學(xué)會(huì)(A

5、cademic Society)、)、聯(lián)合會(huì)(聯(lián)合會(huì)(Federation, Confederation)、促進(jìn)會(huì))、促進(jìn)會(huì)(Promotion Council)、商會(huì)()、商會(huì)(Chamber)、)、救濟(jì)會(huì)(救濟(jì)會(huì)(Relief Institute)、論壇()、論壇(Forum)等。)等。 Enterprise: 企業(yè)是最常見的組織機(jī)構(gòu)表示公司的企業(yè)是最常見的組織機(jī)構(gòu)表示公司的詞語就有很多,如詞語就有很多,如company, corporation, firm, agency, enterprise, group, holdings, office. PART TWO 熱身練習(xí)熱身練習(xí)1.

6、Food and Agriculture Organization 2. International Energy Agency 3. International Organization for Standardization 4. African Development Fund 聯(lián)合國(guó)糧食與農(nóng)業(yè)組聯(lián)合國(guó)糧食與農(nóng)業(yè)組織(糧農(nóng)組織)織(糧農(nóng)組織)國(guó)際能源署國(guó)際能源署 國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織 非洲發(fā)展基金非洲發(fā)展基金 5.5.外資管理局外資管理局 6.6.國(guó)家統(tǒng)計(jì)局國(guó)家統(tǒng)計(jì)局 7.7.海關(guān)總署海關(guān)總署 8.8.工會(huì)工會(huì) Foreign Investment AdministrationS

7、tate Statistical Bureau General Administration of Customs Labor Union PART TWO 熱身練習(xí)熱身練習(xí)1. NATO 2. WTO 3. IMF 4. CISNorth Atlantic Treaty Organization World Trade OrganizationInternational Monetary Fund Commonwealth of Independent States PART TWO 熱身練習(xí)熱身練習(xí)5. IAEA6. G87. EU 8. FIFA International Atomic

8、 Energy Agency Group of 8 European Union Federation of International Football Association PART TWO 熱身練習(xí)熱身練習(xí)1. Exxon Mobil 2. Sinopec3. HSBC Holdings 4. Peugeot ??松梨诎?松梨?中國(guó)石化中國(guó)石化匯豐控股匯豐控股標(biāo)致標(biāo)致Task III 你認(rèn)識(shí)以下企業(yè)機(jī)構(gòu)嗎你認(rèn)識(shí)以下企業(yè)機(jī)構(gòu)嗎, 請(qǐng)寫出它們請(qǐng)寫出它們的譯名。的譯名。 5. 微軟微軟 6. 聯(lián)邦快遞聯(lián)邦快遞7. 百事公司百事公司 8. 波音波音 MicrosoftFedexPepsiB

9、oeing PART THREE 組織機(jī)構(gòu)翻譯技巧1.請(qǐng)閱讀下列組織機(jī)構(gòu)名,這些名稱還有其他的說法嗎,為什么? 1)International Finance Society 2)China Construction Bank3)China Publishers Association 4)Central American Common Market5)中華全國(guó)工商聯(lián)合會(huì) 6)中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì) 7)國(guó)家外匯管理局 8)國(guó)家氣象局 Task I1. World Health Organization 2. New York Stock Exchange 3. Association of

10、Southeast Asian Society WHONYSEASEAN2. 閱讀下列機(jī)構(gòu)全稱,思考其縮略方式,并閱讀下列機(jī)構(gòu)全稱,思考其縮略方式,并嘗試指出其中的規(guī)律。嘗試指出其中的規(guī)律。4. International Labor Organization 5.Industrial and Commercial Bank of China 6. China Council for the Promotion of International Trade ILO ICBC C.C.P.I.T 組織機(jī)構(gòu)名稱的語言特點(diǎn):1. 專詞專用:屬于專有名詞,有固定的表達(dá)方式或習(xí)慣表達(dá)法 2. 可縮略:很多組織機(jī)構(gòu)名稱有對(duì)應(yīng)的縮略語 3. 文化適應(yīng)性:迎合譯入語民族的心理特征和審美情趣 組織機(jī)構(gòu)名稱的翻譯技巧:1. 定譯法:注重法定依據(jù)和權(quán)威依據(jù) 2. 專詞專用:尊重其習(xí)慣的組合方式,包括語序和虛詞使用 企業(yè)名稱的翻譯技巧 1. 音譯法:利用最貼近原語語音的譯語進(jìn)行翻譯 2. 意譯法:挖掘原語的意義,體現(xiàn)企業(yè)名稱特點(diǎn)和品質(zhì) 3. 音意結(jié)合法:注重原語和譯語讀音的協(xié)調(diào)一致,更強(qiáng)調(diào)譯文對(duì)企業(yè)名稱特點(diǎn)的描述 手

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論