版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、科技英語(yǔ)寫作之詞匯1.科技英語(yǔ)詞匯及其構(gòu)成科技英語(yǔ)(EST,即English for science and technology),包括科學(xué)和技術(shù)兩個(gè)大的門類,每一門類又各有分支,科學(xué)中有生命科學(xué)和物理科學(xué),技術(shù)領(lǐng)域包括機(jī)械、電子、信息技術(shù),以及航空和航天技術(shù),其結(jié)構(gòu)關(guān)系如圖1所示。English for science and technologyscienceLife sciencePhysical sciencechemistryphysicsEngineering and technologymechanicselectronicsInformtionTechnologyAir &a
2、mp;Spacetechnology圖1:科技英語(yǔ)科技英語(yǔ)詞匯是科技英語(yǔ)交際的基礎(chǔ),而科技英語(yǔ)語(yǔ)篇的準(zhǔn)確(precise)、簡(jiǎn)潔(concise)、清晰(clear)首先依賴于科技英語(yǔ)詞匯。從詞匯的生成方法來(lái)講,科技英語(yǔ)詞匯主要有派生、合成和縮略三種主要形式。1.1派生 派生詞(Derivatives),是由一個(gè)詞根詞素和一個(gè)或者兩個(gè)以上的派生詞素(即詞綴)所構(gòu)成。英語(yǔ)中約有三分之二以上的詞是通過(guò)加前綴或后綴構(gòu)成的派生詞。以英漢技術(shù)詞典為例, 以“anti- ”構(gòu)成的詞有 360 個(gè), 以“auto- ”構(gòu)成的詞有 264 個(gè), 以“inter- ”構(gòu)成的詞有 311 個(gè), 以“multi-
3、”構(gòu)成的詞就有 415 個(gè),而以semi-和auto-構(gòu)成了科技詞匯有近500個(gè)之多。雖然派生詞數(shù)量巨大, 但構(gòu)成這些詞的詞根、詞綴的數(shù)量卻相對(duì)較少。在科技英語(yǔ)中,詞根詞素主要來(lái)源于希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ),如下表所示,表1:詞根詞素表mananthropAnthropology 人類學(xué), anthropocentric 以人類為宇宙中心的floweranthoChrysanthemum 菊花,anthocyanin 花青素timechronChronicle 編年史,synchronize 使同步colorchromChromtic 色彩的,polychrome 多色的waterhydroHydrog
4、en氫,hydroelectric 水力發(fā)電的stonelithLithiasis 結(jié)石病,lithoscope 結(jié)石檢查器headcephalCephalitis腦炎,hydrocephlus腦積水footpedPedal 足的,quadruped 四足的toothdentDentistry 牙科學(xué),trident 三叉戟soundphonPhonics 聲學(xué),otophone 助聽(tīng)器sunsolExtrsolar太陽(yáng)系以外的,lunisolar 月和日的moonlunCircumlunar環(huán)月的,semilunar 半月形的starastroAstrolithology 隕石學(xué),astro
5、chemistry 天體化學(xué)worldcosmo Cosmism 宇宙論,cosmopolitan 世界主義者lifebioBiosphere生物圈,biochemistry 生物化學(xué)前綴(prefix)通常不改變?cè)~干的詞類,只改變其詞義,從意義上,前綴可以分成8個(gè)類型。一、前綴1 表示“否定或相反動(dòng)作”de- Defrost (給除霜) decentralize (分散)dis- Disagree (不同意) discover (發(fā)現(xiàn))in- incorrect不正確的 indirect (間
6、接的)il- Illegal (非法的) illogical (不合邏輯的、im- Impatient (不耐煩的) impossible (不可能的)ir- Irregular (不規(guī)則的) irre1evant (不相關(guān)的)mis- Misuse (錯(cuò)用) misunderstand (誤解)non- Nonsense (胡說(shuō)) nonsmoker (不抽煙的人)un- Uncertain (不確定的) unlock (開(kāi)的鎖)注 il- im-和
7、ir-為in-的變體形式 il-用在l前,im-用在b、m和P前,而ir-則用在r前。2. 表示“時(shí)間順序”ex- ex-president (前總統(tǒng)) ex-wife (前妻)fore-foretell (預(yù)言) foresee (預(yù)見(jiàn))mid- midday (正午) midterm (期中)post- postgradu
8、ate (研究生) postwar (戰(zhàn)后的)pre- precaution (預(yù)防措施) prewar (戰(zhàn)前的)re- recall (回憶) rebuild (重建) 3 表示“方向或位置”ex- export (出口) exc1ude (排除)extra- extranuclear (核外的) extraordinary (非同尋常的)in- in
9、land (內(nèi)地的) invade (浸入)im-immigrate (移入) import (進(jìn)口)inter- international (國(guó)際的) interaction (相互作用)intra- intranuclear (核內(nèi)的) intrastate (州內(nèi)的)sub- subway (地鐵) submarine (潛水艇)trans- transat
10、lantic (橫渡大西洋) transcultural (跨文化的)tele- telescope (望遠(yuǎn)鏡)television (電視機(jī)) 4 表示“程度、大小或差別關(guān)系”macro- macroeconomics (宏觀經(jīng)濟(jì)學(xué)) macromolecule (大分子)micro- microeconomics (微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)) microscope (顯微鏡)mini-&
11、#160;minibus (小公共汽車) miniskirt (超短裙)out-outnumber (數(shù)量超過(guò)) outdo (勝過(guò))over- overwork (工作過(guò)度) overuse (過(guò)多使用)super-supersonic (超聲速的) superpower (超級(jí)大國(guó))ultra- ultraradical (極端激進(jìn)的) ultrasonic (超聲波的)vice-
12、vice-president (副總統(tǒng)) vice-principal (副校長(zhǎng))under-underestimate (低估) underdeveloped (不發(fā)達(dá)的) 5 表示“數(shù)量”bibicycle (自行車) bimonthly (雙月刊)centi-centigrade (百分度的)centimeter
13、160; (厘米)kilo-kilometer (千米) kilogram (千克)mono- monop1ane (單翼機(jī))monorail (單軌)multi- multifunctional (多功能的) multinational (多國(guó)的)poly- polyphase (多相的) polysyllable (多音節(jié)詞)semi- semiconductor (半導(dǎo)體) semiofficial (半官方的)tri- triangle(三角形)tricycle (
14、三輪車)uni- unicycle (獨(dú)輪車) unilateral (單方的)6 表示“方式或態(tài)度”anti- antiwar (反戰(zhàn)的) antiaircraft (防空的)auto- autobiography (自傳) automobile (汽車)co- cooperate (合作) coexistence (共存)con- connection (連接)
15、 concentrate (集中)col- colleague(同事) collect(收集)com- combine (結(jié)合) common(共同的) companion (同伴)compress(壓緊)cor- correct (改正) correlate(相關(guān))contra- contraceptive (避孕的) contradiction (反駁)counter
16、; counterattack反攻countermeasure (對(duì)策)(注) col- com- 和cor為con- 的變體形式。col- 用在1前,com- 用在b、m和p前,而cor- 則用在r前。 7 變換詞類的前綴be- befriend (對(duì)以朋友相待)belittle (輕視)en-enable (使能夠) endanger (危及)em-embitter (怨憤)empower (使能夠) (注) be- ,en- 和em-均可加在名詞或形容詞前,使其變?yōu)閯?dòng)詞。 be-
17、0; 表示“使(顯得)”、“視作”等意思;en-和em-(用在b、m和p前)表示“使(成為)”“使處于狀態(tài)” 等意思。 8 其他的bio- biochemistry(生物化學(xué))biology(生物學(xué))mal- malnutrition(營(yíng)養(yǎng)不良)maltreat(虐待)pseudo-pseudoscience(偽科學(xué)的)pseudopregnant(假妊姃的)therm(o)- thermionic
18、(熱離子的)thermometer(溫度計(jì))后綴詞類。從語(yǔ)法角度看,后綴包括名詞后綴動(dòng)詞后綴形容詞后綴-ity:machinability(機(jī)械加工性,切削性),impurity(雜質(zhì)),ductility(展延性,柔韌性); - bility (性) 構(gòu)成的派生詞有: possibility (可能性),castability (可 鑄 性), hardenability (可 淬 性), malleability (可 鍛 性 ),weldability (可焊性) 等simple+icitysimplicity,maintain+ancemaintence-ness:stiffness(
19、剛度,剛性)clearness(清晰度)brittleness(脆性,脆度);-tion:tension(張力),atomization(霧化,粉化),deviation(偏差,偏移);engineer(工程師),hostess(空乘),mileage(里程),terrorism(恐怖活動(dòng)), radarscope(雷達(dá)顯示器), leakage(泄漏), dismissal(解散), survival(生存), atten-dance(服務(wù)),performance(性能),counterclock-wise(逆時(shí)針?lè)较虻?,countercurrent(反向電流)。-scope: rada
20、rscope(雷達(dá)顯示器)、-ing:squidding(降落傘烏賊狀態(tài)) - er, or(者), - ist(工作者), - ment(運(yùn)動(dòng)), - sion, tion(動(dòng)作、狀態(tài)),-ize: patinize(使生光澤)、-en: loosen(松開(kāi));-ize:photosensitize(使感光:使具感光性),conceptualize(形成概念,使概念化),polymerize(使聚合);-en:lighten(減輕,使發(fā)亮),strengthen(使加強(qiáng)),lengthen(使變長(zhǎng));-ify:verify(校驗(yàn),核實(shí)),specify(規(guī)定),amplify(放大,增強(qiáng));
21、-able: switchable(可用開(kāi)關(guān)控制的)、-less: moonless(無(wú)衛(wèi)星的)possible, castable,hardenable, malleable, weldable-al colloidal(膠態(tài)的,膠體的),cylindrical(圓筒形的),detrimental(有害的);ive:adhesive(帶粘性的,),iterative(重復(fù)的,反復(fù)的),abrasive(研磨的);-ous:vitreous(玻璃狀的,透明的),aqueous(水的,含水的),amorphous(無(wú)定性的,非晶體的) - able(可 的), - al, ic(的)等。后綴包括
22、:名詞后綴,動(dòng)詞后綴,形容詞后綴.構(gòu)成名詞后綴的有名詞性后綴,加后綴構(gòu)成新詞可能改變也可能不改變?cè)~義,但一般改變?cè)~性。例如:electricity,conductor,invention. 有 的 派生詞加后綴的時(shí)候,詞音或拼寫可能發(fā)生變化。例如:例如;動(dòng)詞性后綴,例如形容詞性后綴,例如等由名詞后綴。該后綴不僅改變了原詞的詞義, 而且改變了詞性, 將形容詞改變?yōu)槊~。了解了后綴的含義, 就能掌握由該后綴組成的一系列派生詞的詞義。表2:同形異義詞根ped足Pedal 腳的, uniped 獨(dú)腳的centiped百足蟲(chóng)兒童Pedology兒科學(xué)pedant兒童教師pedagogy教育學(xué)sol單獨(dú)S
23、olitude 孤獨(dú)solo 獨(dú)唱太陽(yáng)Solar太陽(yáng)的insolate 曝曬 parasol遮陽(yáng)傘fid信任,信念Confident 有信心的difident 無(wú)信心的裂Bifid裂成兩半的multifid 多裂的terr驚恐Terrible 可怕的 terror恐怖地Territory 領(lǐng)土subterranean 地下的表3:同義異形詞根混合mixAdmix 混合mixture混合物endomixis 內(nèi)合miscMiscegenation 人種混雜miscellneous混雜的動(dòng)movMovable 可移動(dòng)的remove 移動(dòng)movement運(yùn)動(dòng)mobMobile活動(dòng)的,immobile
24、不動(dòng)的mobilize 動(dòng)員浸,沉mergSubmerge沉入水中 emerge 浮出水面mersImmerse使沉浸于emersion 浮現(xiàn)行走cedProdede 先行recede 后退secede 退出,脫離cessPrecession 先行recession 后退secession 退出,脫離 采用前綴構(gòu)成的單詞在計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)中占的比例較大。Retry重試, rewrite重寫, misspell拼錯(cuò), misused誤用的, invalid無(wú)效的、非法的,non-removable不可更改, rename換名,
25、abnormal異常, microcomputer微型計(jì)算機(jī), mini-size小型號(hào), Multimedia多媒體, Interface接口, Microprocessor微處理器, Hypertext超文本, hypermedia telephone電話, Telescope望遠(yuǎn)鏡, Hardware硬件, Reliability可靠性。如 由 macro- (宏)派生而來(lái)的詞有 macrocode(宏代碼)、 macrodefine(宏定義);以 multi-(多,多重)為前綴的有 multiprogram(多道程序) 、multimedia(多媒體);以 -able(可能)為后綴的有
26、 programmable(可編程的)、writable (可寫的);以 -based(基于)為后綴的有 file-based(基于文件的)PC-based (基于 PC 機(jī) 的)。計(jì)算機(jī)英語(yǔ)詞匯由派生這一構(gòu)詞方式出現(xiàn)的頻率要大于其他的構(gòu)詞方式。如 由 macro- (宏)派生而來(lái)的詞有 macrocode(宏代碼)、 macrodefine(宏定義);以 multi-(多,多重)為前綴的有 multiprogram(多道程序) 、multimedia(多媒體);以 -able(可能)為后綴的有 programmable(可編程的)、writable (可寫的);以 -based(基于)為后綴
27、的有 file-based(基于文件的)PC-based (基于 PC 機(jī) 的)。前綴cyber- : 表示“計(jì)算機(jī)( 網(wǎng)絡(luò)) 的”構(gòu)成的詞有: cyberculture( 電腦文化) , cy-berfair( 網(wǎng)上集市), cyberdepot( 網(wǎng)上商店)等。前綴tele- : 表示“遠(yuǎn)距離的、電信的”,構(gòu)成的詞有teleconferencing ( 遠(yuǎn)程會(huì)議) ,telecommuter( 遠(yuǎn)程上班族), teleputer( 電視電話計(jì)算機(jī)) 等。后綴- ware: 表示“件, 軟件”, 構(gòu)成的詞有: courseware( 課件) , Freeware( 免費(fèi)軟件) , carew
28、are( 愛(ài)心軟件) , charityware( 慈善軟件) 等。后綴構(gòu)詞:如-phonic“聲音的”/ periphonic(多聲道的)、-graphy(攝影術(shù))/ho-lography (全息相照術(shù))、-cide“殺”/ ecocide (生態(tài)殺滅)、-naut(操作人員)、/Internaut (因特網(wǎng)網(wǎng)上漫游者)等等1.計(jì)算機(jī)英語(yǔ)詞匯由派生這一構(gòu)詞方式出現(xiàn)的頻率要大于其他的構(gòu)詞方式。前綴主要有:semi-(半),如:semidiamete(r半徑),semiautomatic(半自動(dòng)的),semicontinuous(半連續(xù)的,斷斷續(xù)續(xù)的);non-(否定):nonferrous(有
29、色的,非鐵或鋼的),noninterference(不互相干擾),nonparallelism(不平行度);dis-(分開(kāi),離開(kāi)):disassembly(拆卸,分解),disclose(揭露,泄漏),displacement(位移);desurface(de-+n.=v.)(清除表面金屬)、multiplace(multi-+n=a.)(多座位的)等。當(dāng)然,絕大多數(shù)的前綴都不會(huì)改變?cè)~類,主要意義在于改變?cè)~干的詞義。例如:前綴 topo- 常指部位,可構(gòu)成 toponar-cosis(局部麻醉)、topoalgia(局部痛)、topodysesthe-sia(局部感覺(jué)遲鈍)、opology(局
30、部解剖學(xué))等等;簡(jiǎn)單后綴 - itis 表示某種炎癥,如 encephalitis(腦炎)、hepatitis(肝炎)、nephritis(腎炎)等;復(fù)合后綴- rrhaphy 表示縫合術(shù),如 duodenorrhaphy (十二指腸縫合術(shù))、herniorrhaphy (疝縫術(shù))、colporrhaphy(陰道縫術(shù))。后綴-asis (或osis) (表示疾病)放在詞尾可構(gòu)成dermatosis (皮膚病), filaria-sis (絲蟲(chóng)病), lithiasis (結(jié)石病), nephrosis (腎病), psychosis (精神病), tuberculosis (結(jié)核病)等。ant
31、i- (反、防、抗)的含義, 就能掌握由該前綴組成的一系列派生詞: anti- abrasive(耐磨損的),antiager (防 老 化 劑 ), anticreep (防 蠕 動(dòng) ), antifatigue (抗 疲 勞 劑 ),antivibration(抗振)等。(auto-+n.=n.) autogiro/autogiro(旋翼飛機(jī),或直升飛機(jī))、autopilo(t自動(dòng)駕駛儀);(tropo-+n.=n.)tropogram(對(duì)流層內(nèi)的高空氣象圖)、tropopause(對(duì)流層頂/休止層)等。onboard,adv(on_+n);de_oil,v(de_+n),postwar,
32、a(post_+n)in_:inaccurate (非精密的),inadvertent(疏忽的),aero_:aero-physics(航空物理學(xué)),aerodynamics(航空動(dòng)力學(xué)),aero_astro_dynamics(航空航天動(dòng)力學(xué)),aerobatics(特技飛行;航空表演),aerodrome(機(jī)場(chǎng)),aerospace(航空航天),aeroacoustics(航空聲學(xué)),aeroballastic(空氣動(dòng)力彈道的),aero_oil(航空滑油),aeroengine(航空發(fā)動(dòng)機(jī)),aeroshow(航空展覽), aerostatics (空氣靜力學(xué)),aerostructur
33、e(飛機(jī)結(jié)構(gòu)學(xué)),aerotechnics(航空技術(shù)); de_:decelerate(減速),decelerator(減速裝置),decelerometer(減速計(jì)),deceleron(減速副翼),decomposer(分解器),decremeter(減量計(jì)),de_energize(斷電,關(guān)斷),defueling(放燃油,抽油),degassing(除氣,放氣),deicing(除冰),dejam(消除無(wú)線電干擾),demister(除霧器)。checking station(檢查點(diǎn)),checkout(測(cè)試,檢查),embark(登機(jī)),deplane(離機(jī))。avi_(avis)就
34、是拉丁詞素,由它引導(dǎo)的航空英語(yǔ)詞匯有:aviation(航空),aviator(飛行員),avionics(航空電子學(xué))。希臘詞素di_(雙,二)和_pter(翅,翼)構(gòu)成diptera(雙翅類),heli_和(co)_pter構(gòu)成helicopter(直升機(jī)),bi_(雙)和plane(飛機(jī))構(gòu)成biplane(雙翼飛機(jī)),sub_(次、亞)和son(聲音)構(gòu)成subsonic(亞聲速的),super_(超)和son(聲音)構(gòu)成supersonic(超聲速的)。anti-(反、抗、防)加在詞根前可構(gòu)成anti-smog(防煙霧), anti-body(抗體),anti-dazzlemirro
35、r(防眩鏡), anti-oxidant (抗氧化)等;-ity:machinability(機(jī)械加工性,切削性),impurity(雜質(zhì)),ductility(展延性,柔韌性);-ness:stiffness(剛度,剛性)clearness(清晰度)brittleness(脆性,脆度);-tion:tension(張力),atomization(霧化,粉化),deviation(偏差,偏移);名詞性后綴,engineer(工程師),hostess(空乘),mileage(里程),terrorism(恐怖活動(dòng)), radarscope(雷達(dá)顯示器), leakage(泄漏), dismissa
36、l(解散), survival(生存), attendance(服務(wù)),performance(性能),counterclock-wise(逆時(shí)針?lè)较虻?,countercurrent(反向電流)。加后綴構(gòu)成新詞可能改變也可能不改變?cè)~義,但一般改變?cè)~性。例如:electricity,conductor,invention. 有 的 派生詞加后綴的時(shí)候,詞音或拼寫可能發(fā)生變化。例如:simple+icitysimplicity,maintain+ancemaintence例如-scope: radarscope(雷達(dá)顯示器)、-ing:squidding(降落傘烏賊狀態(tài));動(dòng)詞性后綴,例如 -i
37、ze: patinize(使生光澤)、-en: loosen(松開(kāi));形容詞性后綴,例如 -able: switchable(可用開(kāi)關(guān)控制的)、-less: moonless(無(wú)衛(wèi)星的)等由名詞后綴- bility (性) 構(gòu)成的派生詞有: possibility (可能性),castability (可 鑄 性), hardenability (可 淬 性), malleability (可 鍛 性 ),weldability (可焊性) 等。該后綴不僅改變了原詞 possible, castable,hardenable, malleable, weldable 的詞義, 而且改變了詞性,
38、 將形容詞改(1) 理解下列前綴的意義,并分別組成5個(gè)新的詞語(yǔ)。1. Circum-2. pre-3. fore-4. ante-5. anti-6. contra-7. counter-8. auto-9. co-10. dis-11. de-12. hyper-13. super-14. ir-15. im-16. in-17. un-18. dis-19. non-20. a-21. an-22. inter-23. intr-24. mal-25. ill-26. mis-27. neo-28. post-29. poly-30. multi-31. uni-32. mono-33.
39、di-34. bi-35. semi-36. re-37. retro-38. sub-39. hypo-40. infra-41. hetero-42. homo-43. milli-44. kilo-45. cent-46. chron-47. chrom-48. iso-49. equi-50. over-51. mega-52. para-53. prim-54. proto-55. tele-56. meta-合成詞(Compounds)由兩個(gè)或兩個(gè)以上的單詞構(gòu)成的詞叫做合成詞。合成詞分兩種,即主從合成詞和并列合成詞。前者是指合成詞中不同詞根或者詞干之間具有主從關(guān)系;例如:down
40、(下來(lái)) +load (裝載) =download (下載), pass (通過(guò)) +word (單詞) =password (密碼), e-mail (電子郵件) =electronic (電子) +mail (郵件), Modem (調(diào)制解調(diào)器) =modulator (調(diào)制器) +demodu-lator (解調(diào)器)。hardware硬件, software軟件, floppy disk軟盤, binary二進(jìn)制, network網(wǎng)絡(luò),module模塊, compiler編譯程序, bit字節(jié), cursor光標(biāo), database數(shù)據(jù)庫(kù)。 landing_gear(起落架), bulk
41、head(隔艙),cloud_base(云底),crosswind(側(cè)風(fēng)),crankshaft(曲軸)等等。后者并列合成詞的詞根或者詞干之間具有并列關(guān)系例如: adder_subtractor(加減器), cockpit(駕駛艙),transmitter_receiver(送受話機(jī)), pilot_in_command(機(jī)長(zhǎng))等等。不管主從合成詞還是并列合成詞的結(jié)構(gòu)類型如何變化,它們中間各成分之間的關(guān)系仍然是語(yǔ)義關(guān)系, 并且在任何情況下都不是句法關(guān)系。合成詞的具體結(jié)構(gòu)有以下幾種:n.+n.:aircraft(飛機(jī),航空器,飛行器),airway(航路),jetliner(噴氣式客機(jī)),rel
42、ief_crew(接替機(jī)組),seat_mile(客運(yùn)里程),wingspan(翼展), wing_tip(翼尖), fuel_flow(燃油流量),moon_man(登月宇航員);a.+n.:soft_ride(平穩(wěn)飛行),bulkhead(艙壁),single_engine(單發(fā)飛機(jī)),centerline(中線),long_haul(長(zhǎng)途的),main_wheel(主輪),flash_test(瞬時(shí)高壓實(shí)驗(yàn)),fast_reaction(快速反應(yīng)),fore_flap(襟翼前段),fast_erection(陀螺快速修正),dual_chamber(雙燃燒室);v.+n.:choke_p
43、iston(扼流式活塞),control_stick(駕駛桿,操縱桿),control_surface(控制面,舵面),glare_shield(遮光板),glide_slope(下滑道),slide_wire(滑索),slide_raft(滑動(dòng)救生筏),swing_nose(機(jī)頭可折動(dòng)的),sweep_amplitude(掃描幅度),approach_area(機(jī)場(chǎng)靜空區(qū)),approach_beacon(進(jìn)場(chǎng)信標(biāo)臺(tái)),approach_clearance(進(jìn)場(chǎng)許可),attack_aircraft(強(qiáng)擊機(jī));gerund.+n.:reciprocating_engine(活塞式發(fā)動(dòng)機(jī)),b
44、oarding_card/pass(登機(jī)卡),brief-ing_room(簡(jiǎn)令下達(dá)室),locking_latch(鎖緊裝置), running_hook(活動(dòng)索鉤), running_order(運(yùn)轉(zhuǎn)條件);prep.+n.:in_flight(空中;飛行中),off_center(偏心),on_orbit(在軌道上的),on_course(在航道上的),over_temperature(超溫,溫度超過(guò)最大限制值),undercarriage(主起落架,英國(guó)用法),undersurface(底面);n.+v.:cruise_climb(巡航上升),quake_proof(防震),bulle
45、t_proof(防彈),flight_watch(空中守聽(tīng)),flame_spray(火焰噴涂),man_tend-ed(有人照料的),night_jump(夜間跳傘),nose_dive(垂直俯沖),power_press(動(dòng)力壓制,壓機(jī)),electron_drift(電子飄移);v.+adv.:flare_out(飛機(jī)著陸前拉平),take_off(起飛),stop_over(中途停留),climb_out(爬升),check_in(檢票),run_up(助跑),stand-still(靜止,停止),read_out(數(shù)據(jù)讀出),turn_off(斷開(kāi)),turn_on(接通),thro
46、w_back(后退,阻止),burn_through(燒穿),cross_over(上方交叉飛過(guò));adv.+v.:overshoot(飛過(guò)指定地點(diǎn)),undershoot(著陸未達(dá)跑道,目測(cè)低),override(超控),rear_mounted(安裝在后面的),upsweep(升頻掃描),upkeep(保養(yǎng),防護(hù)),up_thruse(上推;上沖);string_compounds connected by a preposi-tion or a conjunction:pilot_in_command(機(jī)長(zhǎng)),a mother_and_child waiting room(母嬰候機(jī)室),
47、 available ton_mile(可用噸英里), batch_least_squares orbit fit(最小二乘方批處理軌道擬合),big_deck carrier(大甲板航空母航),blendedwing_body(飛機(jī)翼身融合體),on_the_deck fly-ing(超底空飛行),guided air_to_underwater mis-sile(空對(duì)潛導(dǎo)彈),up_to_date map(現(xiàn)勢(shì)地圖),burn_away nose_cap(燒蝕式端頭帽);compounds connected by“s”:spokesman(發(fā)言人),craftsman(工藝,技藝),sa
48、lesman(銷售員),draftsman(制圖人)。合成:由兩個(gè)獨(dú)立的詞合成為一個(gè)詞。例如:aircraft, airport,metalwork,powerplant, cast -iron, conveyer -belt,machine -made ( 機(jī) 制 的 ), computerlanguage 計(jì)算機(jī)語(yǔ)言, machine building機(jī)器制造, linear measure 長(zhǎng)度單位,civil engineering 土木工程 。大部分的合成詞采取直譯,如: back coupling (反向偶合), pocketchamber(袖珍電離室), thunderstorm
49、 (雷暴),toothpick (牙簽), acid rain (酸雨), cold fusion(冷核聚變);混成詞和縮略詞可采用還原法析出原詞,再順序遞加詞義,得出譯名,如: programatic= program+ automatic (能自動(dòng)編制程序的), air-veyor = air + conveyor (空氣傳送機(jī)),WTO =world +trade + organization (世界貿(mào)易組織), ra-dar = radio +detecting + and + ranging (無(wú)線電定位和測(cè)距), FM = frequency + modulation(調(diào)頻), S
50、ARS= severe +acute +respiratory +syndrome (重癥急性呼吸系統(tǒng)綜合癥,俗稱“非典”);對(duì)于較長(zhǎng)的科技詞語(yǔ),可以根據(jù)構(gòu)詞規(guī)律,先解析(析出詞素及詞素義),后合成(將詞素意義進(jìn)行調(diào)整、聯(lián)綴),從而得出完整的詞義,如:barothermograph = baro (氣壓) + thermo (溫度) + graph (記錄器):氣壓溫度記錄器; deoxy-ribonucleic acid=de (脫)+oxy (氧)+rib(o-核糖)+nucleic(核)+ acid(酸):脫氧核糖核酸;photosynthesis= photo (光) +synthes
51、is(合成):光合作用。合成詞 機(jī)械工程專業(yè)英語(yǔ)中的專業(yè)技術(shù)合成詞很多, 其詞義基本上是原詞義的結(jié)合。例如 overheat 是由 over( 過(guò)、超) 與 heat( 熱量) 兩個(gè)單詞組成, 詞義為過(guò)熱。以此類推, overload 詞義為過(guò)載,overgrind 詞義為過(guò)度粉碎。又如 workholder 是由 work(工件) 與 holder( 夾具) 兩個(gè)單詞組成, 詞義為工件夾具。類似地,worktable 詞義為工作臺(tái), workshop 詞義為車間。只要掌握這類合成詞中組成詞的專業(yè)詞義,其合成詞義迎刃而解。但也有些合成詞詞義與原詞義有很大不同, 如lathe dog, 詞義為雞
52、心夾頭, 對(duì)此應(yīng)留心注意。cast iron(鑄鐵)內(nèi)容時(shí), 教師先寫出 grey cast iron 和 white cast iron , grey 意指灰色的,white 含義是白色的, 講到這, 學(xué)生立刻就明白了, 前者意指灰口鑄鐵,后者指白口鑄鐵。接著寫出 malleable(可鍛的), 則 malleable cast iron指可鍛鑄鐵; 再寫出 nodular(球狀的), 則 nodular cast iron 詞義是球墨鑄鐵。又如機(jī)械加工主要方法可歸類為: turning/車削、reaming/鉸削、tapping/攻 絲 、drilling/鉆 削 、Boring/鏜 削
53、、casting/鑄 造 、milling/銑 削 、forging/鍛造、grinding/磨削、welding/焊接對(duì)于無(wú)中心詞的系列專業(yè)詞匯, 可引導(dǎo)學(xué)生結(jié)合專業(yè)背景按技術(shù)門類分類記憶上述詞匯。合成法,即將兩個(gè)或兩個(gè)以上的舊詞組合成一個(gè)新詞,如:splashdown(濺落), fall-out(放射性塵埃), salt-former (鹵素),moonwalk (月面行走), pulse-scaler(脈沖定標(biāo)器)。在英語(yǔ)發(fā)展過(guò)程中,用合成法構(gòu)成的復(fù)合詞為科技英語(yǔ)提供了大量的新詞匯。復(fù)合詞的使用是現(xiàn)代英語(yǔ)中一種比較簡(jiǎn)練的表現(xiàn)手段,采用復(fù)合詞來(lái)表達(dá)可以電子信息領(lǐng)域的新詞automatic
54、coupler (自動(dòng)耦合器)、automatic data processing (自動(dòng)數(shù)據(jù)處理)、automatic direction finder (自動(dòng)測(cè)向器)、multimedia show (多媒體展示)、noise margins (噪音安全系數(shù))、numerical controls (數(shù)控系統(tǒng))、off-diagonal terms (分離對(duì)角線條件);生物醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的新詞ABP(肌動(dòng)蛋白結(jié)合蛋白)、absorbance(吸收,吸光度)、absorbed dose(吸收劑量)、acidification(乙酸化作用,醋化作用)等;計(jì)算機(jī)領(lǐng)域的新詞feedback (反饋)、f
55、ield (字段,信息組,域)、file (文件)、floppy disk (軟磁盤)、floppy disk drive (軟磁盤機(jī))、identifier (標(biāo)識(shí)符)、inline processing (內(nèi)處理)等等.behavior science (行為科學(xué))、psycho-linguistics (心理語(yǔ)言學(xué))、cybernetics (控制論)、bionics (仿生學(xué))、chemical ecology(化學(xué)生態(tài)學(xué))、chore-ography (生態(tài)地理學(xué))、genetic engineering(遺傳工程學(xué))等.人類在向宇宙進(jìn)軍的過(guò)程中也出現(xiàn)了spacestation (太
56、空站)、spacesickness (宇航病)、splashdown (濺落)、satellite (人造衛(wèi)星)、cosmonaut (宇航員)等新詞.由于計(jì)算機(jī)科學(xué)和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的飛速發(fā)展,英語(yǔ)新詞在該領(lǐng)域大量出現(xiàn),email(電子郵件)、internet(國(guó)際互聯(lián)網(wǎng))、mouse (鼠標(biāo))、download (下載)、website (網(wǎng)址)、software (軟件)、hard ware (硬件)、multimedia (多媒體)等已成為人們?nèi)粘I钪械某S迷~匯. .3.5半音半意譯半音半意譯即把原詞一分為二,一半音譯,一半意譯.嚴(yán)格來(lái)講,這是一種“湊合”的譯法,如X-ray( x光)、In
57、ternet(因特網(wǎng))、gene bank(基因庫(kù))、black humor(黑色幽默)、ice-cream(冰淇淋) . 移植就是按詞典里所給的詞義將詞的各個(gè)詞素的意義依次譯出,這種方法多用于派生詞和復(fù)合詞,如: microwave(微波)、superconductor (超導(dǎo)體)、information superhighway (信息高速公路)、data-phone (數(shù)據(jù)送道機(jī))、antiballistic missile (反彈道導(dǎo)彈)、linear-induction motor (線性感應(yīng)馬達(dá))、magne-tohydrodynamics (磁流體力學(xué))(magneto-+hyd
58、ro + + dynamics)等等.這些專業(yè)詞匯長(zhǎng)而且復(fù)雜,往往是由一些基本的科技英語(yǔ)詞素組合而成的,因而大多采用移植譯法. 合成法(Compounds),即將兩個(gè)或兩個(gè)以上的單詞構(gòu)成一個(gè)新詞。合成詞分兩種:主從合成詞和并列合成詞。前者是指不同詞根或詞干之間具有主從關(guān)系,例如 bow-wave(弓形波)、floor-beam(地板梁)。后者的詞根或詞干之間具有并列關(guān)系,例如 cockpit(駕駛艙)、adder-subtractor(加減器)。不管主從合成詞還是并列合成詞的結(jié)構(gòu)類型如何變化,它們中間各成分的關(guān)系仍然是語(yǔ)義關(guān)系,并且在任何情況下都不是句法關(guān)系。除此之外,現(xiàn)在越來(lái)越多的詞典把一個(gè)
59、表達(dá)完整意義、結(jié)構(gòu)穩(wěn)定的短語(yǔ)作為一個(gè)固定的詞(組)來(lái)看待和整錄,這種詞義相對(duì)簡(jiǎn)化和形式相對(duì)固定的短語(yǔ)化詞在民用航空英語(yǔ)里比比皆是。我們也可以把這種短語(yǔ)化詞看作是一種合成詞。例如:emergency and evacuationequipment(應(yīng)急及撤離設(shè)備)、landing gearcontrol handle(起落架操縱手柄)等。其次, 網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)的另外一個(gè)很重要的構(gòu)詞手段是復(fù)合構(gòu)詞。復(fù)合構(gòu)詞的系列化是網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)構(gòu)詞的主要特點(diǎn)之一。常見(jiàn)的有:1.由electronic(縮寫為“E”, 意為“電子的”) 和其他詞構(gòu)成的系列合成詞, 如: E-magazine( 電子期刊), E- text( 電子文本),E- wallet(電子錢包)等。2.由net( 意為“網(wǎng)絡(luò)”) 合成的詞有:speak(網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言), net surf(網(wǎng)絡(luò)沖浪), out-ernet, 指那些傳統(tǒng)的不上網(wǎng)的媒體, 包括雜志、報(bào)紙、書(shū)刊、電視電影, 等, Nethead,指滿腦子都是網(wǎng)絡(luò)、癡迷的網(wǎng)蟲(chóng)或網(wǎng)迷。一種是由連字符的。如:blank-ho
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 個(gè)人自建房買賣協(xié)議2024年版范例版A版
- 二零二五年度綠色能源合伙企業(yè)散伙協(xié)議書(shū)模板3篇
- 個(gè)性化勞務(wù)派遣用人協(xié)議2024版A版
- 專屬房地產(chǎn)中介委托協(xié)議2024版版A版
- 2025年度鋼筋庫(kù)存管理合同2篇
- 2025年度行政主體優(yōu)益權(quán)在公共服務(wù)合同中的實(shí)現(xiàn)路徑3篇
- 2024門面施工項(xiàng)目安全管理與應(yīng)急預(yù)案合同3篇
- 2025年度互聯(lián)網(wǎng)數(shù)據(jù)中心租賃服務(wù)協(xié)議2篇
- 2025年度行政人員海外派遣勞務(wù)合作合同書(shū)3篇
- 二零二五年度航空航天設(shè)備研發(fā)保密與供應(yīng)鏈合同3篇
- 讀者文章匯總 讀者文摘100篇
- 現(xiàn)代文閱讀之散文
- 山東省濟(jì)南市高職單招2022-2023學(xué)年醫(yī)學(xué)綜合真題及答案
- 配色技術(shù)員工作計(jì)劃工作總結(jié)述職報(bào)告PPT模板下載
- 挖掘機(jī)、裝載機(jī)檢驗(yàn)報(bào)告完整
- 小學(xué)科學(xué)三年級(jí)上冊(cè)期末考試質(zhì)量分析
- 從業(yè)人員在安全生產(chǎn)方面的權(quán)利和義務(wù)
- Architecture-古希臘古羅馬建筑英文版
- 一年級(jí)語(yǔ)文教學(xué)工作總結(jié)優(yōu)秀4篇
- YY 0286.1-2019專用輸液器第1部分:一次性使用微孔過(guò)濾輸液器
- 初一上學(xué)期英語(yǔ)期末試卷及答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論