認(rèn)識(shí)商務(wù)英語(yǔ)函電_第1頁(yè)
認(rèn)識(shí)商務(wù)英語(yǔ)函電_第2頁(yè)
認(rèn)識(shí)商務(wù)英語(yǔ)函電_第3頁(yè)
認(rèn)識(shí)商務(wù)英語(yǔ)函電_第4頁(yè)
認(rèn)識(shí)商務(wù)英語(yǔ)函電_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、.認(rèn)識(shí)商務(wù)英語(yǔ)函電常用單詞老師可以添加或刪除;形式:連連看?選擇題?Establishing business relations建立業(yè)務(wù)關(guān)系Inquiry 詢盤Offer報(bào)盤Quotation報(bào)價(jià)Counter-offers還盤Payment支付Packing包裝Shipping運(yùn)輸Insurance保險(xiǎn)Claims索賠Settlement of claims解決索賠Private私人信Confidential機(jī)密信Registered掛號(hào)郵件Express快遞郵件Ordinary Mail平信Immediate (Urgent)急件Printed Matter印刷品Sample樣品Visi

2、ble trade有形貿(mào)易Invisible trade無(wú)形貿(mào)易Barter trade易貨貿(mào)易Bilateral trade雙邊貿(mào)易Triangle trade多邊貿(mào)易Counter purchase互購(gòu)貿(mào)易Compensation trade補(bǔ)償貿(mào)易Processing trade來(lái)料加工貿(mào)易Assembling trade來(lái)料裝配貿(mào)易leasing trade租憑貿(mào)易in exchange for用交換trade agreement貿(mào)易協(xié)議foreign trade對(duì)外貿(mào)易o(hù)verseas trade海外貿(mào)易international trade國(guó)際貿(mào)易to trade with和進(jìn)行貿(mào)

3、易to do business in a moderate way做生意穩(wěn)重to do business in a sincere way做生意誠(chéng)懇deal交易,經(jīng)營(yíng),處理,與交往to make a deal做一筆交易trade circles貿(mào)易界to handle經(jīng)營(yíng)某商品to trade in經(jīng)營(yíng)某商品business scope/frame經(jīng)營(yíng)范圍trading firm/house貿(mào)易行,商行commerce, trade, trading貿(mào)易inland trade, home trade, domestic trade, internal trade, interior trad

4、e國(guó)內(nèi)貿(mào)易international trade國(guó)際貿(mào)易foreign trade, external trade對(duì)外貿(mào)易,外貿(mào)terms of trade貿(mào)易條件free-trade area自由貿(mào)易區(qū)import, importation進(jìn)口importer進(jìn)口商export, exportation出口exporter出口商commercial channels商業(yè)渠道customs海關(guān)customs duty關(guān)稅quota配額,限額item項(xiàng)目,細(xì)目commercial transaction買賣,交易manufacturer制造商,制造廠middleman中間商,經(jīng)紀(jì)人dealer經(jīng)

5、銷商wholesaler批發(fā)商retailer零售商tradesman零售商merchant商人 (英)批發(fā)商,(美)零售商concessionaire, licensed dealer受讓人,特許權(quán)獲得者consumer消費(fèi)者,用戶client, customer顧客,客戶buyer買主,買方stocks存貨,庫(kù)存量purchase購(gòu)買,進(jìn)貨sale銷售bulk sale整批銷售,躉售wholesale批發(fā)retail trade零售業(yè)cash sale現(xiàn)貨hire-purchase分期付款購(gòu)買 (美作:installment plan)competition競(jìng)爭(zhēng)competitor競(jìng)爭(zhēng)者c

6、ompetitive競(jìng)爭(zhēng)的unfair competition不合理競(jìng)爭(zhēng)dumping profit margin傾銷差價(jià),傾銷幅度trademark商標(biāo)registered trademark注冊(cè)商標(biāo)registered office, head office總公司, 總店, 總部U.K. /the United Kingdom/Great Britain英國(guó)(大不列顛)London倫敦England英格蘭Liverpool利物浦Belfast貝爾法斯特Manchester曼徹斯特Sheffield謝菲爾德Birmingham伯明翰Coventry考文垂Leeds利茲Scotland蘇格蘭G

7、lasgow格拉斯哥Edinburgh愛(ài)丁堡Wales威爾士Cardiff加的夫North Ireland北愛(ài)爾蘭Ireland愛(ài)爾蘭Dublin都柏林Australia澳大利亞 Canberra堪培拉 Queensland昆士蘭州 Brisbane布里斯班 New South Wales新南威爾士州 Sydney悉尼 South Australia南澳大利亞州Adelaide阿德萊德 Victoria維多利亞州 Melbourne墨爾本W(wǎng)estern Australia西澳大利亞州 Perth珀斯New Zealand新西蘭 Wellington惠靈頓Canada加拿大 Ottawa渥太華

8、British Columbia不列顛哥倫比亞省Victoria維多利亞 Vancouver溫哥華Alberta艾伯塔省 Edmonton埃德蒙頓Ontario安大略省 Toronto多倫多Quebec魁北克省 Montreal蒙特利爾The United States of America美國(guó)Washington華盛頓 New York紐約 Boston波士頓Atlanta亞特蘭大 Seattle西雅圖 Los Angeles/L.A.洛杉磯Chicago芝加哥常用句型老師可以添加或刪除;形式:連連看?選擇題?Please accept our thanks for the trouble

9、you have taken.有勞貴方,不勝感激。We are obliged to thank you for your kind attention in this matter.不勝感激貴方對(duì)此事的關(guān)照。We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair.對(duì)貴方在此事中的慷慨之舉,深表感謝。Allow us to thank you for the kindness extended to us.對(duì)貴方之盛情,不勝感謝。We thank you for the special

10、care you have given to the matter.貴方對(duì)此悉心關(guān)照,不勝感激。We should be grateful for your trial order.如承試訂貨,不勝感激。We should be grateful for your furnishing us details of your requirements.如承賜示具體要求,不勝感激。It will be greatly appreciated if you will kindly send us your samples.如承惠寄樣品,則不勝感激。We shall appreciate it ver

11、y much if you will give our bid your favorable consideration.如承優(yōu)惠考慮報(bào)價(jià),不勝感激。We are greatly obliged for your bulk order just received.收到貴方大宗訂貨,不勝感激。We assure you of our best services at all times.我方保證向貴方隨時(shí)提供最佳服務(wù)。If there is anything we can do to help you, we shall be more than pleased to do so.貴公司若有所需

12、求,我公司定盡力效勞。It would give us a great pleasure to render you a similar service should an opportunity occur.我方如有機(jī)會(huì)同樣效勞貴方,將不勝欣慰。We spare no efforts in endeavoring to be of service to you.我方將不遺余力為貴方效勞。We shall be very glad to handle for you at very low commission charges.我方將很愉快與貴方合作,收費(fèi)低廉。We have always b

13、een able to supply these firms with their monthly requirements without interruption.我方始終能供應(yīng)這些公司每月所需的數(shù)量,從無(wú)間斷。We take this opportunity to re-emphasize that we shall, at all times, do everything possible to give you whatever information you desire.我們借此機(jī)會(huì)再此強(qiáng)調(diào),定會(huì)盡力隨時(shí)提供貴方所需的信息。We are always in a position

14、to quote you the most advantageous prices for higher quality merchandise.我們始終能向貴方提供品質(zhì)最佳的產(chǎn)品,報(bào)價(jià)最為優(yōu)惠。This places our dealers in a highly competitive position and also enable them to enjoy a maximum profit.這樣可以使我方經(jīng)營(yíng)者具有很強(qiáng)的競(jìng)爭(zhēng)力,還可獲得最大的利潤(rùn)。We solicit a continua ance of your confidence and support.懇請(qǐng)貴方繼續(xù)給予信任,

15、大力支持。函電范本China National Cereals, Oils and Foodstuffs Imp & Exp Corp.8 Jianguomen Nei DajieBeijing 10005, ChinaTelephone: 86-10-6526-8888Fax: 86-10-6527-6028E-mail: carl信頭(letterhead):一般包括公司名稱、地址、聯(lián)系方式等;通常情況下,公司都會(huì)專門印制帶有信頭的信箋紙,包括發(fā)信人的姓名,地址,電話,傳真等。當(dāng)我們撰寫傳統(tǒng)信件時(shí),直接使用這種信箋紙就可以。Our Ref. Your Ref.編號(hào)(The refe

16、rence number):方便以后查信使用。Date: 15th November, 20-日期(date):日期通常打印在信頭的右下方位置,或在寄信人姓名和地址的下方位置。日期的英式寫法是日、月、年;美式寫法是月、日、年。為了避免誤解,日期、年份用數(shù)字表示,月份則用英文表示,第一個(gè)字母要大寫,也可用縮寫。比如May,1998(美式寫法);1,May,1998(英式寫法)。H. Ronald & Co. 556 Eastcheap London, E.C. 3, England信內(nèi)地址(The inside address):與信封上的收信人名稱和地址相同,通常打印在信紙的左側(cè),低于

17、日期位置24行,也可在簽字位置下24行。 書寫收信單位名稱時(shí),應(yīng)特別尊重對(duì)方的習(xí)慣,不能隨意增刪公司名稱前的冠詞The,也不能隨意改用繁寫及縮寫,如Company與Co.之間不能互換,否則會(huì)被認(rèn)為是不禮貌的行為。收信人地處的書寫格式與信封相同。Attention: Import Dept.注意項(xiàng)(attention line):特定人名稱沒(méi)有出現(xiàn)在信內(nèi)地址時(shí);即具體的收信人;Dear Sirs,尊稱和稱呼(courtesy title and salutation):在英文信函中,相同于“閣下”、“先生”等類禮貌性稱謂,常用Dear sirs”;稱呼企業(yè),公司的婦女組織常用Madams,Lad

18、ies;無(wú)具體收信人姓名用Dear Sir or Madam 稱呼收信者。 收信人是個(gè)人,就應(yīng)在收信人姓名之前加稱謂,如Mr.(先生),Mrs.(夫人),Miss(小姐),Hon(用于稱呼市長(zhǎng)、部長(zhǎng)、大使等),Pres.(總經(jīng)理、會(huì)長(zhǎng)、總統(tǒng)等),Prof.(教授)等等。RE: Aquatic Products標(biāo)題、事由(subject line/heading):一般是簡(jiǎn)要說(shuō)明主題; We thank you for your enquiry of 5 November.開(kāi)頭語(yǔ)(The open sentences):開(kāi)頭語(yǔ)沒(méi)有統(tǒng)一的格式,但習(xí)慣上先用客套的語(yǔ)句把收到對(duì)方來(lái)信的日期,主題及簡(jiǎn)單

19、內(nèi)容加以綜合敘述,使對(duì)方一目了然這是答復(fù)哪一封去信的。如果是第一次通信,也可以利用開(kāi)頭語(yǔ)作必要的自我介紹,并表明目的要求。開(kāi)頭語(yǔ)一般與正文分開(kāi),自成一節(jié),要求簡(jiǎn)單明了。 In compliance with your request, we are sending you herewith a copy of our illustrated catalogue and a quotation sheet for your reference. All prices are subject to our confirmation for our aquatic products have bee

20、n selling well this season. Therefore, we would suggest that you advise us by a fax in case of interest.正文(body of the letter):正文的地位和內(nèi)容與中文書信相同。在英文商業(yè)信函中,信文從稱謂下兩行起書寫,行間相距一行,段落間空兩行。信文以占信紙的四分之三為宜,四周留出一定空白,每一行左起第一字要取齊,右起第一字不必一律取齊,但盡量要考慮到整齊美觀。 We await your early favorable reply.結(jié)尾語(yǔ)(The closing sentences)

21、:結(jié)尾語(yǔ)一般用來(lái)總結(jié)文本所談的事項(xiàng),提示對(duì)收信人的要求,如“希望來(lái)信來(lái)函定貨”,“答復(fù)詢問(wèn)”等,另外也附加一些略帶客套的語(yǔ)氣。正文結(jié)束后,另起一段寫結(jié)尾語(yǔ)。 Yours truly,結(jié)束語(yǔ)( The complimentary close):英文商業(yè)信函的結(jié)尾是寫信人的謙稱,相當(dāng)于“敬上”的意思。若收信者為公司,謙稱則常用:Yours Truly,Truly Yours,Yours faithfully等;若收信者為個(gè)人,則常用:Yours sincerely,Sincerely yours等。需要注意的是,結(jié)尾的謙稱后必須加逗號(hào)。 China National Cereals, Oils a

22、nd Foodstuffs Imp & Exp Corp. Sig. _ (Manager)簽署(The signature):簽署由兩部分組成,一是寫信人的簽名,二是打印出的寫信人的姓名。簽名用鋼筆或圓珠筆寫在結(jié)尾謙稱下5行的位置內(nèi)。盡量不要用印章,用印章的話,說(shuō)明該信件并非本人親自過(guò)目,只是通函而已,不為人重視。為易于辨認(rèn),在簽名下還應(yīng)打印姓名,有時(shí)還將職銜一并打印。常見(jiàn)的職銜有:Chairman of the Board of directors(董事長(zhǎng)),President或Genera1 Manager(總經(jīng)理),Director(董事),Stand Director(常務(wù)董

23、事),Manager(經(jīng)理),Head of Department(職員),Manageress(女經(jīng)理),Head of a Department(處長(zhǎng)),Section chief(科長(zhǎng))等。 需要指出的是,寫信人如要代表企業(yè)單位或代理簽署時(shí),應(yīng)在結(jié)尾謙稱下打印出全部大寫的企業(yè)單位名稱,然后才簽署,以表明該信不是以寫信人個(gè)人身份寫的,信由所述事宜均由企業(yè)單位負(fù)責(zé)。Enclosures如果信中有附件,應(yīng)在左下角注明Encl. 或Enc.。 例如: Encls: 2 Invoices Enc.: 1 B/Ladingcc our Shanghai Branch Office抄送P.S. We

24、require payment by L/C for a total value not exceeding USD50,000.postscript附筆/附啟(postscript):P.5.;商務(wù)信函中強(qiáng)調(diào)作用;函電糾錯(cuò)假設(shè)你是前程獵頭公司(上海市天河路350號(hào)南方大廈10-18樓1701室/200237)人力資源部的經(jīng)理John Smith,今天寫信給上海科技管理學(xué)校國(guó)際商務(wù)專業(yè)張主任,邀請(qǐng)2013級(jí)商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)生參加該公司下周組織的外貿(mào)代表的面試,并附上一份面試安排的計(jì)劃;要求英語(yǔ)四級(jí)或公共英語(yǔ)三級(jí)以上,口語(yǔ)表達(dá)流利,辦公室軟件操作熟練;有學(xué)生干部或社會(huì)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)者優(yōu)先。Future Head-

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論