2021翻譯碩士上海交大翻譯碩士英語考研考點復習資料_第1頁
2021翻譯碩士上海交大翻譯碩士英語考研考點復習資料_第2頁
2021翻譯碩士上海交大翻譯碩士英語考研考點復習資料_第3頁
2021翻譯碩士上海交大翻譯碩士英語考研考點復習資料_第4頁
2021翻譯碩士上海交大翻譯碩士英語考研考點復習資料_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、2021翻譯碩士上海交大翻譯碩士英語考研考點復習資料1、翻譯碩士英語考試指導與考點筆記全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生入學考試總共有四門考試科目:政治理論,總分100分;翻譯碩士英語,總分100分;英語翻譯基礎總分150分;漢語寫作和百科知識,總分150分。翻譯碩士英語是全日制翻譯碩士專業(yè)學位研究生入學考試的外國語考試科目,重點考察考生的外語水平。本章通過對翻譯碩士英語考試大綱的解讀以及對翻譯碩士英語試題的分析,引導考生了解宏觀備考方向,并為考生提供具體可行的備考方法,使考生成功邁出翻譯碩士英語備考之旅的第一步。1.1翻譯碩士英語考試大綱全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會根據(jù)全日制翻譯碩

2、士專業(yè)學位研究生指導性培養(yǎng)方案以及培養(yǎng)高層次、應用型、專業(yè)性口筆譯人才的教育目標,制定了全日制翻譯碩士專業(yè)學位研究生入學考試大綱,其中,翻譯碩士英語考試大綱具體內容如下:一、考試目的翻譯碩士英語作為全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)入學考試的外國語考試,其目的是考察考生是否具備進行MTI學習所要求的外語水平。二、考試性質與范圍本考試是一種測試應試者單項和綜合語言能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶∕TI考生應具備的外語詞匯量、語法知識以及外語閱讀與寫作等方面的技能。三、考試基本要求1,具有良好的外語基本功,認知詞匯量在10,000以上,掌握6000個以上的積極詞匯,即能正確而熟練地運用常用詞匯

3、及其常用搭配。2,能熟練掌握正確的外語語法、結構、修辭等語言規(guī)范知識。3,具有較強的閱讀理解能力和外語寫作能力。四、考試形式本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法。各項試題的分布情況見“考試內容一覽表”。五、考試內容本考試包括以下部分:詞匯語法、閱讀理解、外語寫作等??偡譃?00分。I.詞匯語法1 .要求1)詞匯量要求考生的認知詞匯量應在10,000以上,其中積極詞匯量為5,000以上,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。2)語法要求考生能正確運用外語語法、結構、修辭等語言規(guī)范知識。2 .題型多項選擇或改錯題。1 .要求D能讀懂常見外刊上的專題文章、歷

4、史傳記及文學作品等各種文體的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節(jié),并能理解其中的觀點和隱含意義。2)能根據(jù)閱讀時間要求調整自己的閱讀速度。2 .題型1)多項選擇題(包括信息事實性閱讀題和觀點評判性閱讀題);2)簡答題(要求根據(jù)所閱讀的文章,用3-5行字數(shù)的有限篇幅扼要回答問題,重點考查閱讀綜述能力)。本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現(xiàn)時代性、實用性;重點考查通過閱讀獲取信息和理解觀點的能力;對閱讀速度有一定要求。m.外語寫作1 .要求考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的記敘文、說明文或議論文。該作文要求語言通順,用詞得體,結構合理,文體恰當。2 .題型命題作文。翻譯

5、碩士英語考試內容一覽表序號考試內容題型分值時間£分鐘)1詡匚語法多項選搽或改錯30602閱讀理解D多項選擇2)簡答題4060外語寫作命題作文30網共計100LSO第1章語法1.1 大綱要求翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會在翻譯碩士專業(yè)學位研究生指導性培養(yǎng)方案中指出,MTI教育的目標是培養(yǎng)高層次、應用型、專業(yè)性口筆譯人才。MTI教育重視實踐環(huán)節(jié),強調翻譯實踐能力的培養(yǎng)。全日制MTI的招生對象為具有國民教育序列大學本科學歷(或本科同等學力)人員,具有良好的雙語基礎。根據(jù)翻譯碩士專業(yè)學位研究生指導性培養(yǎng)方案,制定翻譯碩士專業(yè)學位研究生入學考試大綱。該大綱是各學校自行命題的重要參考依據(jù),對于考

6、生備考有重要的指導意義。語法部分要求考生能正確運用英語語法、結構、修辭等語言規(guī)范知識。題型一般為多項選擇或改錯題。詞匯語法一般合在一起考查,總分30分,考試時間為60分鐘。需要注意的是,大綱中并未列出具體需要掌握的修辭手法,復習修辭的時候,只需要掌握大學英語精讀教材中經常出現(xiàn)的一些修辭手法,這些手法主要有simile(明喻)、metaphor(隱喻)、allusion(引喻)、metonymy(換喻/轉喻)、synecdoche(提喻)、personification(擬人)、onomatopoeia(擬聲)、parody(仿擬)、hyperbole(夸張)、irony(反語)、rhetori

7、calquestion(反問)、repetition(反復)、symbolism(象征)、pun(雙關)、sarcasm(諷刺)、ridicule(嘲弄)、euphemism(委婉語)、anti-climax(漸降)、understatement(彳氐調陳述)、parallelism(平行/#F比)、antonomasia(換稱)、antithesis(對照)、transferredepithet/hypallage(移就)、zeugma(腕式搭酉己)、alliteration(頭韻)、assonance(類韻)、oxymoron(矛盾修辭法)、syllepsis(一語雙敘)等。1.2 應試指

8、南通過對全國院校211翻譯碩士英語歷年真題的分析,可以看出在語法知識方面,經常會考查考生對虛擬語氣、倒裝句、強調句、定語從句、狀語從句、賓語從句、獨立結構、同位語、反意疑問句以及時態(tài)等語法點的掌握。下面結合部分真題對考查頻率高的語法知識加以分析總結。同位語從句在復合句中用作同位語的從句叫同位語從句。它一般跟在某些名詞后面,用以說明該名詞表示的具體內容。這樣的名詞通常有new,idea,fact,promise,question,doubt,thought,hope,message,suggestion,word(消息),possibility等。英語中引導同位語從句的一般有that,wheth

9、er,how,when,where等。同位語從句與定語從句是考生經常容易混淆的地方,它們的區(qū)別有二:(1)同位語從句與前面的名詞是同位關系,即說明它前面名詞的內容;而定語從句與前面的名詞是修飾與被修飾關系,即限定它前面的名詞范圍,或補充一些情況。(2)引導同位語從句的that是連詞,在從句中不充當任何成份,而引導定語從旬的that是關系代詞,除了起連接作用外,還在從句中充當主語、賓語或表語真題示例:題1.Sunburn,iscausednotbyheatbutbyraysofultravioletlight.A. apainfulrednessoftheskinB. isapainfulred

10、nessoftheskinC. thatapainfulrednessoftheskinisD. whenisthereapainfulrednessoftheskin【答案】A查看答案【解析】apainfulrednessoftheskin在句中做sunburn的同位語。題2.Iwonderwhetherthereisanyevidenceaperson'scharacterisreflectedinhishandwriting.A. whichB. ritualC. ceremonyD. formality【答案】D查看答案【解析】that引導的是同位語從句。題3.Consider

11、thefrequentlyheardchargetheincreaseintelevisionviolenceissomehowresponsibleforthesurgeincrime.A. whichB. thatC. whatD. whether【答案】B查看答案【解析】that引導的從句作thefrequentlyheardcharge的同位語。九、反意疑問句反意疑問句,即附加疑問句,它表示提問人的看法,沒有把握,需要對方證實。反義疑問句由兩部分組成:前一部分是一個陳述句,后一部分是一個簡短的疑問句,兩部分的人稱時態(tài)應保持一致。1 .陳述部分肯定式+疑問部分否定式。2 .陳述部分否定式

12、+疑問部分肯定式。關于反意疑問句,考生應該掌握以下幾點:(1)當陳述部分有never,seldom,hardly,few,little,barely,scarcely,nothing等否定詞時,后面的疑問句則表示為:(2)當陳述部分是Ithink加從句時,疑問句應和從句的人稱時態(tài)保持一致。(3)當陳述部分是祈使句時,疑問句要根據(jù)語氣來表達。(4)反意疑問句的回答用yes或no,但當陳述部分是否定形式時,則要按事實回答。(5)Let's在意義上包含談話的對方在內,表示提出建議或征求對方意見,其反意疑問句用shallwe。Letus在意義上一般不包含談話的對方在內,表示請求對方允許做某事的

13、含義,附加疑問部分用willyou。真題示例:題1.Heusedtoplaybadmintonwithyou,?A. didn'theB. usedheC. didheD. goneoff【答案】A查看答案【解析】usedtodosth.過去常常做(某事),變反意疑問句時,后半句用didn't。題2.Shesaidshewouldn'tcallusthenextday,she?A. wouldB. wouldn'tC. didD. didn't【答案】D查看答案【解析】除了think,believe,expect,suppose,imagine等引導的賓

14、語從句以外,反意疑問詞根據(jù)賓語從句主句的謂語而定。題3.Jackadmittedthatheoughtnottohavemadehismotherangry,?A. oughtn'theB. wasn'theC. didn'theD. hadn'the【答案】C查看答案【解析】反意疑問句,疑問的對象是Jackadmitted,因此用didn'the,題4.Shesaidshewouldn'tcallusthenextday,she?A.wouldB. wouldn'tC. didD. didn't【答案】D查看答案【解析】在反意疑

15、問句中,主句謂語是肯定形式,問句用否定形式。十、修辭手法(1) metaphor(隱喻)Metaphor是根據(jù)兩個事物間的某些共同的特征,用一事物去暗示另一事物的比喻方式。本體和喻體之間不用比喻詞,只是在暗中打比方。如:Sheisalegendaryluminouspearl,shiningbeautifullyatnight.她是一顆夜明珠,暗夜里發(fā)出燦爛的光芒。(2) simile(明喻)Simile是用某一事物或情境來比擬另一個事物或情境。其本體和喻體均同時出現(xiàn)在句中,在形式上是相對應的。具表達方式一般是介詞like,連詞as,asif,動詞seem等以及句型A.toBasC.toD等等

16、表示“好像”。如:Thesnowflakeisdancingintheairlikegoosefeather.雪花像鵝毛一樣飛舞。(3) personification(擬人)Personification把事、物、觀念等擬作人,賦予它們以人的思想與行為方式。這種擬人化的修辭手法讀起來使人感到特別形象生動、富有情趣。如:Thehugewavestretchesouthisarmstoholdmehighupintheair.巨浪伸出雙臂,將我局局托起。(4) irony(反語)Irony就是說反話,用反話來表達思想、觀點、事物等等,一般需借助于特定的上下文和語境才能被正確理解。它實際上是一種意

17、重語輕的修辭方式,常常含有諷刺、幽默或揶揄的意味。如:aswelcomeasastorm像歡迎暴風雨一樣受歡迎(實則“不得人心”);asslenderinthemiddleasacowinthewaist腰細如牛(實際是“腰粗如?!保?。(5) anti-climax(漸降)Anti-climax表述概念的方式是使意義強烈的語言按照步步降低的語氣順序排列,語勢由強而弱,語氣由重而輕。漸降的功能是為了取笑或諷刺,是為了達到喜居【J的效果。如:Thedutiesofasoldieraretoprotectiscountryandpeelpotatoes.士兵的職責是保衛(wèi)國土和削土豆皮。(6) met

18、onymy(換喻/轉喻)Metonymy就是借用伴隨或附屬于某一事物的另一事物的名稱來代替某事物的名稱,這兩樣事物互相沒有隸屬關系但關系又很緊密,說到其中一樣就很快聯(lián)想其另一樣。它可使表達多樣化、簡潔、動人,使形象具體、生動。如Crown(王冠)可喻指君主、王權、王國政府等。再如:Thepenismightierthanthesword.文人勝于武士。/ThebusesinAmericaareonstrikenow.美國的公共汽車司機正在罷工。這種修辭手法大體上相當于漢語的借代中的“旁借”,也就是借事物所呈現(xiàn)的某一形象(特征或標志等)或某些關系(所在、所專、產地、材料或工具等)來表現(xiàn),如用“三

19、角眼”代替“長著一對三角眼的人”,用“紅領巾”代替“少先隊員”,用“神州”指中國,“龍井”等地名代替那里產的茶葉,“捏著把汗”代替擔心、心情緊張等。euphemism(委婉語)Euphemism就是用轉彎抹角的說法來代替直截了當?shù)脑?,把原來顯得粗魯或令人尷尬、犯忌觸諱的語言溫和、含蓄地表達出來。如:用sanitationengineer替代garbageman(清潔工);用thedisadvantaged替代thepoor(窮人);用industrialaction替彳tstrike(罷工)等。值得一提的是Euphemism和Understatement(低調陳述)比較類似,Euphemism

20、存在一種相對固定的說法,總是用于取代犯忌觸諱,或顯粗魯及今人不快的表達。而Understatement較之Euphemism具有更廣的使用域,其修辭功能也更加豐富多彩,故二者之間是兩個相互獨立的辭格,各領風騷,自成一體。(8) transferredepithet/hypallage(移就)Transferredepithet即把本屬于甲事物的性狀的詞移用于乙事物,而且一般說來,指的都是形容詞的移用,并且一般是把原用于修飾人的形容詞用來修飾物。這種修辭手法與漢語中的移就基本相似。如:Thedoctor'sfaceexpressedakindofdoubtingadmiration.醫(yī)生

21、的臉上流露出欽佩而又帶有疑惑的神情。(用“疑惑”修飾限定“欽佩”)當然,也不排除其他詞類的移用現(xiàn)象,如acryofdispleasure(生氣地叫嚷),toflowlanguidly(無精打采地流動)等。這種修辭格的運用,使語言描繪的一切變得形象生動、細膩微妙起來,而且融情于景、富于聯(lián)想,表現(xiàn)力極強,能在具體的語言環(huán)境里起到意想不到的效果,“言不言之意,傳難傳之音”,讀來意味雋永,發(fā)人深思。(9) ridicule(嘲弄)Ridicule和Sarcasm(諷刺),卜ony(反語)是英文中運用表達反對或相反意見的修辭方法,Ridicule可意為“奚落,諷刺”,目的是“unkindlymakefu

22、nof",而Sarcasm是指用尖酸刻薄的話對個人的缺點、過失、社會的丑惡現(xiàn)象或黑暗面進行譏諷、挖苦,常是有意地傷害他人的感情,含有較強的貶義。Irony通過說反話來達到諷刺的效果。三種修辭手法的區(qū)分有時要視文章的語境而定。(10) synecdoche(提喻)Synecdoche又可稱“舉隅法”,它以局部代表整體,以整體代表局部,以特殊代表般,以般代表特殊。如:Thefarmswereshortofhandsduringtheharvestseason.在收獲季節(jié)里農場缺乏勞動力。/Heearnshisbreadbywriting.他靠寫作掙錢謀生。這種修辭手法大致相當于漢語借代里

23、的“對代”,如用部分代全體:不拿群眾一針一線;用特稱代通稱:千萬個雷鋒在成長;用具體代抽象:他有他的小算盤(即個人打算);用原材料代事物:幾個銅板等。(11) hyperbole(夸張)Hyperbole為了表達深刻的感受,抒發(fā)強烈的感情,通過故意夸大事實來給人留下深刻的印象。如:Hiswordsmademybloodfreeze.聽了他的話,我的血都快凝固了。(12) antithesis(對照)Antithesis揭出互相對立的現(xiàn)象,使它們相映相襯,以達到加強文勢的效果。它可以是同一事物不同兩面的對照,也可以是互相對立的兩個事物。如:Manyscientistsarebothcareful

24、andcareless.許多科學家既仔細又粗心。/Speechissilver;silenceisgolden.雄辯是專艮,沉默是金。(13) symbolism(象征)Symbolism不是直接地表述抽象的事理或深厚的感情,而是用具體事物代表抽象事理,用具體形象表達深厚的感情。如用“海燕”象征英勇無畏的無產階級革命先驅者;“暴風雨”象征迅猛異常的革命形勢;“怒吼的大海"象征革命群眾的力量。(14) parallelism(平行/排比)Parallelism是將結構相同或相似、意義并重、語氣一致的語言成分,詞、短語、句子乃至語段等并行排列的一種修辭手法。這種辭格可以使語言簡潔明了,結

25、構精致對稱,聲調鏗鏘有力,敘事生動逼真,語意鮮明突出。如:.notbecausetheCommunistsmaybedoing,notbecauseweseektheirvotes,butbecauseitisright.并不是因為共產黨可能在這樣做,也不是因為我們需要他們的選票,而是因為這樣做是正確的。(15) consonance(押尾韻)Consonance(押尾韻)是與頭韻相對的另一種修辭手法。它指的是在一個詞組或一個詩行中有兩個以上彼此靠近的詞其結尾的音節(jié)具有同樣的字母或發(fā)音。恰當使用Consonance能賦予語言音韻美和節(jié)奏美,起到演染氣氛,烘托感情,加強語言表現(xiàn)力等效果。如:qu

26、arryandcarrythestones挖并搬運石頭Shetippedherloyalbigdogabighug.她給了她忠實的狗一個長長的擁抱以示獎勵。(16) alliteration(頭韻)Alliteration是指在一個詞組或一個詩行中有兩個以上彼此靠近的詞其開頭的音節(jié)具有同樣的字母或發(fā)音。恰當使用Alliteration,能賦予語言音韻美和節(jié)奏美,起到演染氣氛,烘托感情,加強語言表現(xiàn)力等效果。如:Duskdemandsdaylight.黑夜呼喚光明Doordie.決一死戰(zhàn)。Thegirltherewasgreenasgrass.刃B個女孩彳艮幼稚。Andsingsasolitar

27、ysongthatwhistlesinthewind.(華茲華斯:孤獨的割麥女)Haleandhearty.老當益壯的,精力充沛的。(17) repetition(反復)Repetition是對某個詞或語言成分進行重復,借以加強語氣和感情,這種現(xiàn)象起到加強語勢,表達深刻的思想,增強語言節(jié)奏感的作用,能產生速度、節(jié)奏、音響、色彩氣氛等不同效應。如:a) Wewillneverparley,wewillnevernegotiate.b) Thereturnofthebread-winner,oftheirchampion,oftheirprotector(18) understatement(低調

28、陳述)Understatement就是輕描淡寫地來陳述一種想法,一般有三種表現(xiàn)方式:一隹軍備競賽的動因被說成了輕描淡寫(用rather,quite,pretty,almost,abit代替very);二是用反說代替正說(常用含蓄的否定的方式,常使用no,not,never,none,little,hardly等);三是弦外之音(婉轉說法,用于代替直言不諱)。修辭格Understatement的運用可以變“主動”為“被動”,變“張牙舞爪”為“委曲求全”。如:Wedarenottemptthemwithweakness.Foronlywhenourarmsaresufficientbeyonddo

29、ubtcanwebecertainbeyonddoubtthattheywillneverbeemployed.我們不敢以怯弱來引誘他們。因為只有當我們毫無疑問地擁有足夠的軍事裝備時,我們才能真正有把握地確信永遠不會使用武力。(一場規(guī)??涨暗腤edarenottemptthemwithweakness(19) rhetoricalquestion(反問)Rhetoricalquestion是一種表示強調的句子。陳述句和各種疑問句都可以構成反問句。它的特點是用肯定的形式表示否定的意義;用否定的形式表示肯定的意義,以加強語氣。句尾可以用問號,也可以用感嘆號。這種句子不需要回答,常為說服效果而使用。

30、如:Whyshouldyoudoit?(我認為)這件事你不應該去做的。/Whodoesnotknow?此事人盡皆知?。?0) onomatopoeia(擬聲)Onomatopoeia是模仿事物發(fā)出的聲響的修辭手法。如:Thedoorbangedshut.門砰地一聲關上了。(21) antonomasia(換稱)Antonomasia是指用形容詞、頭銜等代替專有名詞,比如用theAlmighty代指上帝,用hisHonour指法官,用Fatheroflies(謊言之父)指Satan。同時也可以用來表示用專有名詞代替普通概念,UncleSam代替USA,Hercules(赫格立斯)代verystr

31、ongperson(力大無窮者)。換稱中的專有名詞通常有這幾種來源:宗教、古代及當代的歷史和文學。在本文中,作者用theBigApple來指代紐約。(22) oxymoron(矛盾修辭法)Oxymoron這種修辭中有相矛盾的觀點或者術語。這種辭格事實上就是英語反義詞的一種靈活運用,即把意義上互相對立,互不協(xié)調的兩個反義詞置于一處,構成詞面矛盾,在邏輯意義上不能并列,但實則可以深刻揭示事物之間的對立統(tǒng)一的內在聯(lián)系,富含哲理,構思新穎,能產生特殊的諷刺性修辭效果,例如:borninthiscentury,temperedbywar,disciplinedbyahardandbitterpeace.

32、(23) climax(漸進法,層進法)Climax原自希臘語,意為ladder梯子。這種辭格句型對稱,采用由輕到重,由弱到強,由淺到深由小到大,由低到高的語言格式。這種手法清楚醒口,結構整齊,氣勢貫通,感染力強。例如:Allthiswillnotbefinishedinthefast100days,norwillitbefinishedinthefirst1,000days,norinthelifeofthisadministrationnorevenperhapsinourlifetimeonthisplanet.所有這一切不可能在100天內完成,也不可能在1000天或者在本屆政府任期內完

33、成,甚至也許不可能在我們居住在這個星球上的有生之年內完成。(24) Regression(回環(huán))Regression這種辭格是語言美的一種表現(xiàn)形式,具語言美學特點是:均衡中有變通,變化中有整齊。以格式論之,Regression常表現(xiàn)為:前句的尾部成為后句的首部,后句的尾部成為前旬的首部。例如:Asknotwhatyourcountrycandoforyou,askwhatyoucandoforyourcountry.不要問你們的國家能為你們做些什么,而要問你們自己能為你們的國家做些什么。(25) Paregmenon(同源修辭格)Paregmenon這種修辭就是使用一些詞源相近的詞。恰當使用P

34、aregmenon,可以在視覺上相映成趣,構成建筑美;聽覺上循環(huán)往復,音韻和諧;語義上相互照應,產生意境美;遣詞上不落俗套,言簡意賅。例如:.,notasacalltobattle,thoughembattledweare.不是召喚我們去作戰(zhàn),雖然我們嚴陣以待。(26) Allusion(引喻)Allusion指暗示或附帶提及,即借助具有互不相干的熟悉事物來闡述另外一種事物。allusion與metaphor的最大區(qū)別是,allusion用的是援引典故典故、諺語、成語、格言和俗語作為喻體間接提及本體的修飾手法,其特點是不注明來源和出處,將其融合編織在作者的話語中。如:Grammarmaybeh

35、isheelofAchilles.語法是他的大弱點。用希臘神話中的勇士Achilles的heel引喻“弱點”。Achilles除了腳踵處身上其他地方刀槍不入】(27) parody(仿擬)Parody是一種模仿名言、警句、諺語,改動其中部分詞語,從而使其產生新意的修辭。如:LadyHermitsDownButNotOut.(潦而不倒的女隱士們)它仿擬的是習語downandout(貧困潦倒);ToLieorNotToLie,thatisaquestion.它仿擬的是莎士比亞名著哈姆雷特的名句:Tobeornottobe,thatisaquestion.(28) pun(雙關)Pun通常是指利用一個單詞的兩個含義,或者利用兩個特定的單詞諧音,達到“一語雙關”的目的。如:Se

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論