版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
正常句子的語法和語義
1.外國學生經(jīng)常說“這本書很好”、“鶴在脖子上”、“約翰爸爸游泳”等文章。這類句子聽上去不大順當,我們不免要去幫他們糾正;可是他們卻反問說:這些句子符合課堂上講的漢語語法,又為什么不能說呢?我們是漢人,而且是對外漢語教師,對于外國朋友提出的這一問題,我們將如何回答呢?平心而論,這些句子委實沒有與現(xiàn)代漢語語法相抵牾的地方。它們句法結(jié)構(gòu)正確,語義完整明了,挑不出什么語法和語用方面的毛病來。那么,問題究竟在哪里?這需要從對句子的認識談起。§2任何科學研究的對象及其界說都應該是十分明確的。語言學中的句法研究的對象無疑是句子,然而究竟?jié)h語句子是什么樣態(tài),卻是極不明確的。到目前為止國內(nèi)對漢語句子的界說有幾十種之多,概括起來,主要包括語法和語義兩條標準。以形式邏輯為基礎(chǔ)的主謂二元論,是西方語言理論中貫穿古今的一種傳統(tǒng)觀念。葉斯柏森在其《語法哲學》中指出,“正常句子”(normalsentences)就是具有主語和限定動詞的句子。六十年代喬姆斯基著名的句子生成定理“S→NP+VP”,也表明英語句子以名詞短語加動詞短語為基本模式。受此影響,漢語語法研究從《馬氏文通》到現(xiàn)在,主謂二元一直是描寫漢語句子的基本程式。張靜主編的《新編現(xiàn)代漢語》說得十分明白:“一個句子在一般情況下須有主語和謂語才能表達完整意思,句子的結(jié)構(gòu)才算完整,如‘他聰明’……?!闭\然,出于人類語言共性,漢語中為數(shù)極多的句子可以主謂二分。問題在于,主謂俱全的語符列卻未必夠得上“正常句子”(如“這本書好”、“他聰明”)。從漢語傳統(tǒng)思維看,漢人更重視辯證邏輯,若把這兩個“句子”說成“這本書好,那本書不好”“他聰明,就是有點懶”,就可以駢對互立?!爸髦^二分”的說法遇到不可克服的困難后,人們便繞開語法結(jié)構(gòu),徑從語義角度界定句子。目前一種最通行的說法是,句子是意思完整的具有一定語調(diào)的語言單位。然而誰都知道,所謂“意思完整”是一個比較模糊的概念,以它來界定句子,是不能真正解決問題的。更重要的是,許多意思完整的語符列不就是正常句子,如“這本書好”“他聰明”,句子判斷嚴密,語義清晰,意思不可謂不完整。再如“我吃了飯”,不但主謂俱全,而且加上賓語,意思應該說是更加完整了,但誰都承認,“我吃了飯”只是一種半截子話。毫無疑問,作為表述單位,句子必然受到語法、語義兩方面的制約。語法具有規(guī)定性和強制性,語義具有保證性和邏輯性;語法病句和語義病句都不能是句法研究的正面對象。然而如上所述,只符合語法標準和語義標準的語符列未必就是正常句子,換言之,只以這兩條標準界定句子是完全不夠的。呂叔湘曾經(jīng)指出過這么一種現(xiàn)象:有的句子按某一語法體系是不能說的,而事上是能說的。我們則發(fā)現(xiàn)與此相反的現(xiàn)象更為常見,即一個句子按語法體系是能說的,而事實上是不能說、沒人說的。仍以“這本書好”、“他聰明”為例,它們只能出現(xiàn)在書面上,不能說在口頭上。又如“她有大眼睛”,盡管句子意思完整,誰也能看得懂,然而必得在句中加上“一雙”之類,說成“她有一雙大眼睛”,才可以說在口頭上,才可以在聽者心理上具有可接受性(accepta-bility)。單從語義上看,人人只有一雙眼睛,以“一雙”限制“眼睛”,實為畫蛇添足,而然“一雙”為句子所必需,則又是不能不承認的言語事實。許多語法學家認為,句子必須是“能夠單獨站得住”的說話單位,這稱得上是一語中的之言。說“她有一雙大眼睛”中的“一雙”是句子的語法成分(定語)也許不錯,但說它是句子的語用成分似乎更有意義。因為缺少了“一雙”并不會造成語法病句或語義病句,然而句子卻由此失去了“能夠單獨站得住”這一成句的根本,變成了一種語用病句。由于受母語語感經(jīng)驗的本能的制約,漢人不能說出和不能接受任何語用病句。外國朋友由于缺乏這一語感經(jīng)驗,缺乏造成漢語正常句子的心理裝置,就不免有時說出“這本書好”之類的語用病句。問題在于,無論外國人還是中國人,都有著人類共有的邏輯心理基礎(chǔ)和高度抽象化了的語法認知模式,所以語用病句漢人雖然不能說出,卻可以在書面上寫出。這樣的例子在通行語法論著中俯拾即是。例如:鳥飛/國大/山高/水深/雞在叫/波濤洶涌/工人制造機器/我買書/電影好/他開飛機/……拿這樣的語法例句去教外國留學生,這就難怪他們說出“這本書好”之類,甚至還要提出“這些句子符合漢語語法而又為什么不能說”的疑問了。目前為止,人們并沒有有意識地把語用病句和正常句子嚴格地區(qū)分開來,這反映了目前語法研究中放過了一個極其重要的帶有根本性的問題,那就是漢語句子的成句問題和由此而產(chǎn)生的句子的分類問題。事實上,對于漢語成句問題,似乎還沒有來得及展開正面的討論,成句標準的確立尚屬日后。迄今為止人們所研究的句子資料,有的是能說出的,有的是不能說出的;有的是摘自書刊的,有的是研究者自己編的;有的是編得象的,有的是編的不象的。人們從中各取所需、各投其好,從而求得一篇文章或一本著作在理論上的自圓其說。殊不知目前各家理論相互矛盾和自相矛盾的現(xiàn)象日臻嚴重,語法研究大違人意,其中一個根本原因就在于句子對象的不明和成句標準的不一?!?句法研究的正面對象是“正常句子”,而不是任何種類的病句,這幾乎是語法學界的共識。然而如上所述,人們事實上卻是每日每時地在研究、甚至創(chuàng)造事實上不成立的語用病句。近年來,不斷有人對此提出疑問,甚至一概否定,認為語法研究的對象應該是口語。這是有其根據(jù)的,但是一個由此帶來的嚴重問題是,如果對現(xiàn)狀采取一概否認的態(tài)度,就勢必導致對整個漢語研究的否認,因為漢語研究基本上是以書面語為對象的。鑒此,我們認為與其否認,不如面對現(xiàn)實,承認語用病句的合法存在。所以,我們主張給漢語句子進行新的分類:一類是“正常句子”,一類是“語用病句”。我們把“正常句子”叫做“音句”,把“語用病句”叫做“義句”。建立義句、音句的分科研究和比較研究,使二者相互補充,相得益彰,,這對于明確句子觀念、深化漢語研究,可能是十分有利的。3.1義句的顯著特點之一,是它的書面性和視覺性。義句是書面上的產(chǎn)物,它只能寫出,不能說出;只能訴諸人的視覺,不能訴諸人的聽覺。(如果硬要說出,象外國留學生那樣,也完全不具有聽覺上的“可接受性”),所以義句是一種“視覺句”。人的視覺理解對書面語句的根本要求是語義自足(意思完整),只要能夠看得懂即可通過,無須考慮語句在聲氣、聽感等方面的語用制約。這完全符合人們的普遍的閱讀心理機制。事實上,當人們快速閱讀的時候,漢語中那種“正常句子”的觀念早已在閱讀者心目中蕩然無存了。所謂義句,正是為適應人們的這一心理機制應運而生和大量繁衍的視覺產(chǎn)物。義句的顯著特征之二,是它的抽象性和模式性。眾所周知,語法是人類思維長期抽象化工作的成果,人們在觀察和掌握了無數(shù)個母語句子實體之后,便從中抽象出若干最基本的句法結(jié)構(gòu)模式,這就是人們創(chuàng)造出義句的依據(jù)。另一方面,人們在長期的書面交際過程中,不可避免地、有時是非常必要地摒棄言語實體的那些聲氣成分,以達意為目的,以意盡為句界,創(chuàng)造出一種逐漸脫離口語的高度抽象化、模式化了的“中介語言”——義句。不難看出,義句作為一種書面語法模式,它可以脫離人物、時間、地點、事情等語境條件而獨立存在,它同現(xiàn)實缺乏直接的聯(lián)系,它不能活生生地呈現(xiàn)在人們面前。所以義句作為一種抽象概括的東西,它屬于語言平面,而不屬于言語平面;屬于全社會,而不屬于個人。因此對義句的分析,只能是“句法分析”(詞組分析),而不能是漢語的“句子分析”;分析出來的結(jié)構(gòu)成分,也只能是“句法成分”(詞組成分),而不是“句子成分”。據(jù)我們初步考察,義句常見的形式種類有:一、詞組句(例如“這本書好”、“他聰明”、“鳥飛”);二、長單句;三、多重復句;四、歐化句;五、詩歌句;六、人工語言句;七、電報語言句;八、書面廣告語言句(如質(zhì)量第一代辦托運現(xiàn)貨供應(歡迎選購);九、標語語言句等等。這些種類的義句雖然不能說出,卻可以在書面上傳遞信息。它們不失為書面語中的一類“經(jīng)濟”的語言,尤其象詩歌語言、電報語言等,簡直表現(xiàn)為一種大幅度省略的、跳躍性的“意義支點”序列。長期以來,語法研究沉溺于書面,人們養(yǎng)成了滿足視覺理解的思維定勢,結(jié)果使義句倍受青睞,以致幾乎成了語法研究的主要對象。對于這種“文字凌駕于口語形式”的現(xiàn)象,索緒爾指出:“在大多數(shù)人的腦子里,視覺印象比音響印象更為明晰和持久,因此他們更重視前者。結(jié)果,書寫形象就專橫起來,貶低了語音的價值?!?.2音句則是以語音為物質(zhì)外殼的言語實體,是言語事實不斷的生動的再現(xiàn)。與義句比較,音句的顯著特點之一,是它的口語性和聽覺性。音句并不就象視覺理解對義句的要求那樣,語義自足即可通過,人的聽覺理解對音句提出了聲氣、語調(diào)、重音、節(jié)律、句讀、語感、煞句等全方位的語用要求,所以音句必然是具備了口語句聲氣自足、上口中聽的全部言語特色的活的說話事實。音句的顯著特點之二,是它的具體性和異質(zhì)性。索緒爾指出,語言是社會的、同質(zhì)的、有規(guī)則的系統(tǒng),而言語則是個人的、異質(zhì)的、多少是偶然的現(xiàn)象。這說明,音句是言語的,不是語言的,因而是具體的個人的心智活動和情意的表泄,而不是語言模式的社會規(guī)約。換言之,音句是個人思想感情的表現(xiàn)形式,它依賴于具體的語境而存在,它與現(xiàn)實發(fā)生直接的關(guān)系,因而是個別的、具體的、可以直接觀察到的東西。音句的顯著特點之三,是它的民族性和人文性。一般認為,句子是用來表情達意的,這一說法未免太籠統(tǒng)。應該說,義句的功能主要在于“達意”,而音句則既可“達意”,更可“表情”。漢語音句不僅具有“達意成分”,而且具有“表情成分”,從而構(gòu)成了漢語音句特有的“句子成分”。因此音句是多元實體,是語法因素、語義因素和語用因素的集大成者,漢語的全部民族特點和人文個性都從音句得以體現(xiàn)。當代腦科學表明,當義句作用于視覺感官的時候,大腦只是由承擔語言和邏輯功能的左腦半球工作,而當音句作用于聽覺器官的時候,大腦就由情感功能的右腦半球和左腦半球一起工作。可見,人對書面上的義句和口語中的音句的感受是有分工的。音句所具有的諸多因素和成分,正是義句所不能企及的。有時可以給義句加上一定的音句成分,比如:鳥飛→鳥飛了/這本書好→這本書好極了/他聰明→他真聰明,義句就變成了音句,死句就變成了活句,抽象句就變成了具體句?!?口語句一定是音句自不待言,書面語則是義句、音句的混合物。隨著文體和作者的不同,有的文章接近口語,音句(音句的書面記錄)較多,有的文章書面特色突出,義句較多。人們知道,漢語書面語與口語之間的距離呈擴大趨勢,這是否意味著,漢語書面語在朝著義句化的方向漸變,還有待于更長時間的考察。一般認為,先秦時代的書面語與口語是比較統(tǒng)一的。只是到了后來,特別是唐宋以來,書面語由于沿著“文言文”的方面發(fā)展,它與口語產(chǎn)生了越來越大的距離?!拔逅摹币院?實行了“言文一致”,出現(xiàn)了書面語與口語在歷史上的第二次統(tǒng)一。不過,“統(tǒng)一”是相對的,“不一致”是絕對的。張志公指出:“實際的活語言經(jīng)常不斷的處于發(fā)展變化之中??墒且坏懺跁嫔?印出來,它就是那樣了。后來的念書人念了那些書,自己寫的時候多少會受那種早已變了樣子的語言的影響。他口頭上不那么說,可是筆下要那么寫?!惫磐駚?書面語作為對口語加工了的語言,總是按照自身的規(guī)律和特有的方向發(fā)展,其結(jié)果必然產(chǎn)生與口語越來越大的距離。這似乎意味著千百年后,書面上將會再次形成新的“文言文”,語言發(fā)展將周而復始地走上歷史的大圓圈。如果真是這樣的話,那么書面語朝義句化的方向發(fā)展,則是可以肯定的了?!?目前忽視義句、音句區(qū)別的傾向是十分嚴重的。如上所述,漢語語法研究從來就是以書面語和義句為主要對象的。然而馬建忠研究文言文,黎錦熙研究白話文,都管自己的著作叫“文通”、“文法”,公開聲明研究對象是“文”,不是“言”。先賢的這種實事求是的態(tài)度是值得稱道的。之后的語法研究基本上是承襲了前人的“文法”研究而且未見有向口語和音句靠攏的趨勢,可是不知從什么時候開始,人們把這種研究改其名曰“語法研究”,這實在是一種名不副實的事情(與“文法”相對,“語法”在極大程度上是指口語和音句)。葉圣陶曾經(jīng)干脆將“作文”改稱“寫話”,以為作文時口頭怎么說,筆下就怎么寫,這就將上述錯誤推向了極端。其次,通行語法書規(guī)定,析句時首先將句中的“零碎”(虛詞、獨立語、主題語、語調(diào)等)全部丟開,然后進行詞組切分。其結(jié)果必然將活生生的漢語音句去其肌膚,留其筋骨,砍枝除葉,面目全非。例如將“比賽激烈極了”一句分析為“比賽‖激烈極”(主謂),又將謂語分析為“激烈<極>”(述補)。人們似乎不愿去想想:“比賽激烈極”、“激烈極”是現(xiàn)代漢語中的詞組實在嗎?我們認為,句法的認識不能替代句子的認識,義句的分析不能替代音句的分析,形式邏輯不能替代言語心理。美國機械主義學派曾經(jīng)聲稱,不考慮意義,也能對語言進行詳盡的描寫,這是典型的以形式邏輯對待句子的結(jié)果,可以肯定,它在聲情并茂的漢語音句面前,必然陷入無所措手足的窘境。再其次,通行語法論著無論是從文學作品中摘選例句,還是自編例句,全不指明是專門研究義句,還是專門研究音句,抑或二者兼顧,這就必然造成句法研究中的盲目性,直接影響到料學研究本身的科學性?!?“這本書好”、“一只鶴上圈套”、“約翰的爸爸游泳”為什么符合現(xiàn)代漢語語法(語法學說),卻又不能說呢?這依然只能從這個語法體系找原因。第一,漢語語法研究深深受制于印歐語法理論及其一系列的概念術(shù)語,分析句子不論義句音句,統(tǒng)以六大成分涵蓋之;如遇圓鑿方枘之處,要么削足適履,要么修而補之。這一被動局面恐怕與前賢的權(quán)威著作有直接關(guān)系。馬建忠模仿拉丁語法,黎錦熙照搬納氏英語語法,這已經(jīng)是對漢語事實的嚴重扭曲,加之當時漢語語法的系統(tǒng)研究處于創(chuàng)造階段,并沒有也不可能出現(xiàn)象今天這樣百家爭鳴的局面,結(jié)果他們的著作先后一問世,漢語語法的體系和模式便“定則定矣”,而且對后世產(chǎn)生了劃時代的影響。之后的漢語語法研究一直未能徹底擺脫這一嚴重束縛,進而在解放思想的精神狀態(tài)下正視漢語自身的特點。六大成分也許能涵蓋漢語義句,但它絕對不能涵蓋音句全方位的“句子成分”;目前通行的直接成分分析法,不能對漢語音句進行窮盡性的分析。我們常常會遇到這樣
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 安裝工程分包合同范例
- 典當行借款合同范例
- 面包原料采購合同模板
- 保健品供應商分銷合同
- 展會服務(wù)合同中的展會承諾
- 干果選購合同解讀
- 域名解析服務(wù)合同案例分析
- 招標文件合同重要內(nèi)容
- 理發(fā)室承包合同示范文本
- 企業(yè)內(nèi)訓服務(wù)合同樣本
- 都江堰衛(wèi)生系統(tǒng)考試真題
- DL∕T 2602-2023 電力直流電源系統(tǒng)保護電器選用與試驗導則
- 小學必背古詩練習題(一年級上冊)(含答案)
- (新版)調(diào)車長(技師)技能鑒定理論考試題庫(濃縮400題)
- 《中國糖尿病地圖》要點解讀
- 《產(chǎn)品生命周期》獲獎教案
- 車位轉(zhuǎn)讓協(xié)議使用權(quán)
- 2024年肺結(jié)節(jié)病的診斷與鑒別診斷講座課件
- 國開2024年《中國法律史》平時作業(yè)1-3答案
- 2024年國家GCP培訓考試題庫及答案(新)
- DZ∕T 0338.3-2020 固體礦產(chǎn)資源量估算規(guī)程 第3部分 地質(zhì)統(tǒng)計學法(正式版)
評論
0/150
提交評論