關于發(fā)生武裝沖突時保護文化財產(chǎn)的公約及其議定書_第1頁
關于發(fā)生武裝沖突時保護文化財產(chǎn)的公約及其議定書_第2頁
關于發(fā)生武裝沖突時保護文化財產(chǎn)的公約及其議定書_第3頁
關于發(fā)生武裝沖突時保護文化財產(chǎn)的公約及其議定書_第4頁
關于發(fā)生武裝沖突時保護文化財產(chǎn)的公約及其議定書_第5頁
已閱讀5頁,還剩25頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

關于發(fā)生武裝沖突時保護文化財產(chǎn)的公約及其議定書文章屬性【締約國】聯(lián)合國【條約領域】政治【公布日期】1954.05.14【條約類別】議定書【簽訂地點】海牙正文關于發(fā)生武裝沖突時保護文化財產(chǎn)的公約

(本公約和議定書于1956年8月7日生效。中華人民共和國于2000年1月5日交存加入書,同時聲明:臺灣當局盜用中國名義于1954年對《關于發(fā)生武裝沖突時保護文化財產(chǎn)的公約》和《議定書》的簽署是非法的和無效的。本公約和議定書于2000年4月5日對我生效,適用于香港和澳門。)

締約各方

認識到文化財產(chǎn)在最近武裝沖突時遭受到嚴重的損失,而且由于作戰(zhàn)技術的發(fā)展,毀滅的危險日益增加;

深信屬于任何人民的文化財產(chǎn)如遭受到損失,也就是全人類文化遺產(chǎn)所遭受的損失,因為每國人民對世界文化作出其自己的貢獻;

考慮到文化遺產(chǎn)的保存對世界各國人民都是非常重要,因此文化遺產(chǎn)必須獲得國際性的保護;

基于在發(fā)生武裝沖突的保護文化財產(chǎn)的原則,有如1899年和1907年海牙公約和1935年4月15日華盛頓條約所建立的;

認為上述保護不能成為有效,除非在平時同時采取國內(nèi)措施和國際措施事先加以組織;

決心采取一切步驟來保護文化財產(chǎn);

協(xié)議下列各條:第一章關于保護的一般規(guī)定第一條文化財產(chǎn)的定義

本條所稱“文化財產(chǎn)”,不問其來源或所有權如何,應包括:

(甲)對各國人民的文化遺產(chǎn)具有重大意義的動產(chǎn)或不動產(chǎn),例如建筑、藝術或歷史上的紀念物,不論是宗教性的或者是世俗的;考古遺址;具有歷史或藝術上價值的整套建筑物;藝術品;手稿、書籍和其他具有藝術、歷史或考古價值的其他物品;以及科學珍藏和書籍或檔案的重要珍藏或者上述各物的復制品;

(乙)其主要目的為保存或展覽(甲)款所述可以移動的文化財產(chǎn)的建筑物,例如博物館、大型圖書館和檔案庫,以及發(fā)生武裝沖突時準備用以掩護(甲)款所述可以移動的文化財產(chǎn)的保藏所;

(丙)用以存放大量的(甲)、(乙)兩款所述文化財產(chǎn)的中心站,稱為“紀念物中心站”。

第二條文化財產(chǎn)的保護

就本公約而言,文化財產(chǎn)的保護應包括對此項財產(chǎn)的保障和尊重。

第三條文化財產(chǎn)的保障

締約各國承允采用它們所認為適當?shù)拇胧?,以便在平時準備保障在其自己領土內(nèi)的文化財產(chǎn),使免受武裝沖突時可以預見的后果。

第四條對文化財產(chǎn)的尊重

(一)締約各方承允尊重在其自己領土內(nèi)的以及在其他締約各方領土內(nèi)的文化財產(chǎn),不得為任何目的對財產(chǎn)及其直接周圍或用以保護此項財產(chǎn)的設備作任何使用,如果使用的目的可能在發(fā)生武裝沖突時使此項財產(chǎn)遭受到毀滅或損失,并不得采取針對此項財產(chǎn)的任何敵對行為。

(二)本條第一款所述義務只有在軍事迫切需要的情況下可以放棄。

(三)締約各方并承允設法禁止、防止及在必要時制止對文化財產(chǎn)以任何形式實施的盜竊、搶劫或侵占以及任何破壞行為。它們不得征用在締約另一方領土內(nèi)可以移動的文化財產(chǎn)。

(四)締約各方不得對文化財產(chǎn)實施任何報復行為。

(五)締約任何一方不得因締約另一方?jīng)]有適用第三條所指保障措施而規(guī)避它對締約另一方根據(jù)本條所應負的義務。

第五條占領

(一)締約任何一方占領締約另一方領土的全部或一部時,應盡可能支持被占領國國家主管當局保障并保全其文化財產(chǎn)。

(二)如有必要采取措施以便保全在被占領領土內(nèi)由于軍事行動遭受損失的文化財產(chǎn)而該國主管當局不能采取此項措施時,占領國應盡量同上述當局緊密合作,采取為保全所最需要的措施。

(三)被抵抗運動成員所認為合法政府的締約任何一方政府應在可能范圍內(nèi)促使此項成員注意遵守本公約關于尊重文化財產(chǎn)各項規(guī)定的義務。

第六條文化財產(chǎn)的明顯標記

文化財產(chǎn)可以依照第十六條的規(guī)定備置一個明顯的標記,以便識別。

第七條軍事措施

(一)締約各方承允在平時將可以保證遵守本公約的各項規(guī)定列入軍事條例或教程之中,并在其武裝部隊內(nèi)培養(yǎng)一種尊重各國人民文化及文化財產(chǎn)的精神。

(二)締約各方承允在平時在其武裝部隊內(nèi)設計或成立服務隊或專門人員,其目的在獲得對于文化財產(chǎn)的尊重并同負責保障文化財產(chǎn)的民政當局進行合作。第二章特別保護第八條特別保護的給與

(一)在特別保護之下可以有少數(shù)的保藏所,以便在發(fā)生武裝沖突時掩護可以移動的文化財產(chǎn),也可以有貯藏紀念物的中心站和具有重大意義的其他不可以移動的文化財產(chǎn),但須具備下列條件:

(甲)此項保藏所和中心站同任何大工業(yè)中心或構成易受攻擊地點例如機場、廣播站、從事國防工作的設備、相當重要的港口或火車站、或主要交通線要有一定的距離;

(乙)不用于軍事目的。

(二)可以移動的文化財產(chǎn)的保藏所如由于構造條件不致被炸彈損壞者,則不論其在何處,也可予以特別保護。

(三)貯藏紀念物的中心站如用于調(diào)動軍事人員或物資,即使是過境性質(zhì),應視為用于軍事目的。如在中心站內(nèi)進行與軍事行動直接有關的活動、軍事人員的駐扎、或戰(zhàn)時物資的生產(chǎn),上述規(guī)定同樣予以適用。

(四)經(jīng)特別授權的武裝保管人對第一款所述的文化財產(chǎn)擔任保衛(wèi)工作或者在此項文化財產(chǎn)附近駐扎通常負責維持公共秩序的警察部隊均不得視為用于軍事目的。

(五)本條第一款所述任何文化財產(chǎn)如果位于該款所規(guī)定重要軍事目標附近,仍可予以特別保護,只要請求特別保護的締約一方保證一旦發(fā)生武裝沖突決不使用該目標,特別是當這一目標是個港口、火車站或機場的時候,要保證疏散同這目標一切交通往來。在此情況下,疏散工作應于平時即作準備。

(六)文化財產(chǎn)一經(jīng)載入“受特別保護的文化財產(chǎn)國際登記冊”后,即給與特別保護。上述記載必須根據(jù)本公約的規(guī)定并按照公約實施條例所規(guī)定的條件辦理。

第九條受特別保護文化財產(chǎn)的豁免權

締約各方承允保證受特別保護的文化財產(chǎn)享有豁免權,從其載入國際登記冊時起,不得針對此項財產(chǎn)作任何敵對行為,并除第八條五款所規(guī)定的情況以外,不得將此項財產(chǎn)或其周圍用于任何軍事目的。

第十條標記和管制

在發(fā)生武裝沖突時,受特別保護的文化財產(chǎn)應標上第十六條所描述的明顯標記,并應受公約實施條例所規(guī)定的國際管制。

第十一條豁免權的撤回

(一)締約各方之一如對于受特別保護的文化財產(chǎn)的任何一項違反第九條所規(guī)定的義務時,對方可以免除自己對有關財產(chǎn)保證給與豁免的義務,只要上述違反義務的事實尚在繼續(xù)中,但該對方應盡可能首先要求在一合理期間內(nèi)終止違反義務的行為。

(二)除本條第一款所規(guī)定的情況外,對受特別保護的文化財產(chǎn)只有在無可避免的軍事需要特別情況下,并且只有在此項需要尚繼續(xù)存在時,才能撤回豁免。上述需要是否存在,只能由相當于一師或更大單位的指揮官決定。如果情況許可,應于一個合理時間以前將撤回豁免的決定通知對方。

(三)撤回豁免的一方應盡速以書面通知公約實施條例內(nèi)所規(guī)定的文化財產(chǎn)專員,并說明理由。第三章文化財產(chǎn)的運輸?shù)谑l受特別保護的運輸

(一)專門從事于文化財產(chǎn)的遷運,不論在一國領土以內(nèi)或者運到另一國領土,可以由于有關締約一方的請求,根據(jù)公約實施條例內(nèi)規(guī)定的條件,在特別保護之下進行。

(二)受特別保護的運輸應在上述條例所規(guī)定的國際監(jiān)督之下進行,并應顯示第十六條所描述的明顯標記。

(三)締約各方不得針對在特別保護之下的運輸作任何敵對行為。

第十三條急迫情況下的運輸

(一)如果締約一方認為某些文化財產(chǎn)為安全計必須運往他處,而且由于情勢急迫,特別是在武裝沖突開始時,不能遵照第十二條所規(guī)定的程序時,運輸時可以顯示第十六條所描述的明顯標記,但以第十二條所述關于豁免的申請尚未提出和上述申請尚未遭受拒絕為限。關于遷運的通知應盡可能向對方提出。但運輸文化財產(chǎn)到另一國領土時,不得顯示上述明顯標記,除非已經(jīng)明白給與豁免。

(二)締約各方應盡可能采取必要警戒措施,以避免針對本條第一款所述備置明顯標記的運輸作敵對行為。

第十四條扣押、緝捕和拿捕的豁免

(一)下列各物免受扣押、緝捕或拿捕:

(甲)享有第十二條或第十三條所規(guī)定保護的文化財產(chǎn);

(乙)專門用于轉運上述文化財產(chǎn)的交通工具。

(二)本條并不限制臨檢權。第四章人員第十五條人員

在符合于安全利益的情況下,從事于文化財產(chǎn)保護工作的人員應為此項財產(chǎn)的利益計受到尊重,他們?nèi)绻淙雽Ψ绞种?,只要他們負責保管的文化財產(chǎn)也落入對方手中,應被準許繼續(xù)執(zhí)行他們的任務。第五章明顯的標記第十六條公約的標記

(一)公約的明顯標記應如盾狀,下端尖,十字交叉,藍白相間(盾為藍色四方形,其中一角成為盾的尖端,四方形之上為一藍色三角形,兩旁為白色三角形各一)。

(二)標記應單獨使用,或者按照第十七條所規(guī)定的條件以一個三角形重復三次(下面為一個盾形)。

第十七條標記的使用

(一)明顯的標記重復三次只能用以識別下列各物:

(甲)受特別保護的不能移動的文化財產(chǎn);

(乙)根據(jù)第十二條和第十三條所規(guī)定的條件而進行運輸?shù)奈幕敭a(chǎn);

(丙)根據(jù)公約實施條例所規(guī)定的條件而臨時設置的保藏所。

(二)明顯的標記單獨使用只能用以識別下列各人或物:

(甲)不受特別保護的文化財產(chǎn);

(乙)根據(jù)公約實施條件負管制職責的人員;

(丙)從事保護文化財產(chǎn)的人員;

(丁)公約實施條例所述的身份證。

(三)在發(fā)生武裝沖突時,除本條前兩款所規(guī)定者外,禁止使用明顯的標記,并禁止為任何目的使用近似明顯標記的任何記號。

(四)明顯的標記不得置在任何不能移動的文化財產(chǎn),除非同時顯示經(jīng)締約一方主管當局正式填寫日期并簽名的授權。第六章公約的適用范圍第十八條公約的適用

(一)除平時有效的規(guī)定外,本公約應適用于締約國兩方或兩方以上之間可能發(fā)生經(jīng)宣告的戰(zhàn)爭或任何其他武裝沖突,即使一方或一方以上不承認有戰(zhàn)爭狀態(tài)。

(二)公約亦應適用于對締約一方領土的一部或全部占領,即使對于上述占領不發(fā)生武裝抵抗。

(三)如果沖突的一方不是本公約的締約一方,公約的締約各國在其相互關系中仍受公約的約束。如果非締約一方的國家聲明接受公約的規(guī)定并且實施此項規(guī)定時,締約各國在其與非締約一方的關系中應更進一步受公約的約束。

第十九條非國際性沖突

(一)如果在締約各方之一的領土內(nèi)發(fā)生非國際性沖突,沖突的各方必須適用于本公約中關于尊重文化財產(chǎn)的各規(guī)定,作為最低限度。

(二)沖突的各方應通過締結特別協(xié)議,設法實施本公約其他規(guī)定的全部或一部。

(三)聯(lián)合國教育、科學及文化組織可以向沖突的各方提供服務。

(四)上述各規(guī)定的適用不影響沖突各方的法律地位。第七章公約的實施第二十條公約實施條例

關于適用本公約的程序規(guī)定在公約實施條例內(nèi),該條例成為公約的組成部分。

第二十一條實施保護的國家

本公約及其實施條件的適用應獲得負責保障沖突各方利益的實施保護國家的合作。

第二十二條和解程序

(一)實施保護的國家如認為有助于文化財產(chǎn)的利益,應在一切情況下設法斡

旋,特別是當沖突的各方之間對于本公約或其實施條例各規(guī)定的適用或解釋有爭議時。

(二)為此,各實施保護國可以由于一方的邀請,由于聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事的邀請,或者出于該實施保護國的自動,建議沖突各方的代表,特別是負責保護文化財產(chǎn)的當局舉行一個會議,如果認為是適當?shù)脑?,會議地點應在經(jīng)適當選擇的中立地區(qū)內(nèi)。沖突的各方必須接受向它們提出關于舉行會議的建議。實施保護國應建議,但應獲得沖突各方的贊同,邀請一位屬于中立國籍的人或者由聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事提出的一人,以主席的身份參加上述會議。

第二十三條聯(lián)合國教育、科學及文化組織的協(xié)助

(一)締約各方可以請求聯(lián)合國教育、科學及文化組織在保護其文化財產(chǎn)的組織方面,或者在適用本公約或其實施辦法時所發(fā)生的任何其他問題上給與技術上的協(xié)助。上述組織應在其計劃和資力范圍的限度內(nèi)給與此項協(xié)助。

(二)聯(lián)合國教育、科學及文化組織被授權自動向締約各方對此提出建議。

第二十四條特別協(xié)議

(一)締約各方可以就它們認為適合于單獨規(guī)定的一切事項締結特別協(xié)議。

(二)不得締結任何協(xié)議,致減弱本公約給與文化財產(chǎn)及從事于保護文化財產(chǎn)人員的保護。

第二十五條公約的傳播

締約各方承允在平時及在發(fā)生武裝沖突時盡量廣泛地在其自己國內(nèi)傳播本公約及其實施條例的文本,特別要把對于上述公約和條例的研究列入軍事訓練(如果可能的話,亦列入平民訓練)的計劃中,使全體居民,特別是武裝部隊和從事于保護文化財產(chǎn)的人員知道公約的原則。

第二十六條譯本和報告

(一)締約各方應通過聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事彼此交換本公約及其實施條例的正式譯本。

(二)此外,締約各方應至少四年一次向總干事致送一份報告,提供它們所認為合適的關于各自政府機關為履行本公約及其實施條例而采取、擬訂或準備實行的任何措施的一切情報。

第二十七條會議

(一)聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事經(jīng)執(zhí)行局的核準可以召集締約各方代表舉行會議。如有締約各方至少五分之一提出要求時,總干事必須召開會議。

(二)在不妨礙本公約或其實施條例所授與任何其他職權的情況下,會議的宗旨將為研究有關適用本公約及其實施條例的問題,并對此項問題提出建議。

(三)會議可以在締約各方過半數(shù)出席并按照第三十九條規(guī)定的情況下進一步著手修改公約或其實施條例。

第二十八條制裁

締約各方承允在其普通刑事管轄系統(tǒng)內(nèi)對違犯或教唆違犯本公約的任何人,不論該人屬何國籍,采取一切必要步驟予以訴追并施以刑罰或紀律制裁。最后條款第二十九條文字

(一)本公約用英文、法文、俄文和西班牙文寫成,四種文本具有同等效力。

(二)聯(lián)合國教育、科學及文化組織應安排將公約譯成該組織的大會所用其他正式文字。

第三十條簽字

本公約簽訂日期為1954年5月14日,在1954年12月31日以前應予開放,任憑被邀出席1954年4月21日至1954年5月14日在海牙召開會議的一切國家簽字。

第三十一條批準

(一)本公約須經(jīng)簽字國按照各自憲法程序予以批準。

(二)批準書應向聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事交存。

第三十二條加入

本公約從生效日起應予開放,任憑第三十條所述一切國家而尚未簽字者以及由聯(lián)合國教育、科學及文化組織執(zhí)行局邀請加入的任何其他國家加入。加入應在向聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事交存加入書后生效。

第三十三條生效

(一)本公約應于五份批準書交存后三個月生效。

(二)此后,公約應于締約每一方交存其批準書或加入書后三個月對該方生效。

(三)第十八條和第十九條所指情況應于敵對行為或占領開始以前或以后使沖突的各方所交存批準書或加入書立即生效。在此情況下,聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事應用最迅速的方法送達第三十八條所指的通知。

第三十四條有效的實施

(一)作為公約一方的每一國家應于公約生效之日采取一切必要的措施,以保證公約能于生效后六個月期間內(nèi)有效實施。

(二)上述期間對于公約生效后才交存批準書或加入書的國家而言,應為該國交存批準書或加入書以后的六個月。

第三十五條公約地域適用的擴展

締約任何一方可以在批準或加入時,或在此后的任何時候向聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事提出通知,聲明本公約應擴大適用于國際關系由該方負責的一切或任何領土。上述通知應于收到后三個月生效。

第三十六條同以前各公約的關系

(一)在受1899年9月29日或1907年10月18日關于陸戰(zhàn)法律和習慣的海牙第四公約和關于戰(zhàn)時海軍炮轟的海牙第九公約約束,同時也是本公約締約各方的國家之間的關系上,本公約應作為上述第九公約和第四公約所附條例的補充,并在本公約及其實施條例規(guī)定使用明顯的標記時,應以本公約第十六條所述的標記代替上述第九公約第五條所述的標記。

(二)在受1935年4月15日關于保護藝術和科學機關以及歷史紀念物的華盛頓條約(羅埃里奇條約)約束,同時也是本公約締約各方的國家之間的關系上,本公約應作為羅埃里奇條約的補充,并應在本公約及其實施條例規(guī)定使用明顯的標記時,以本公約第十六條所述的標記代替上述條約第三條所述的明顯旗幟。

第三十七條退出

(一)締約各方可以用其自己名義或者國際關系由其負責的任何領土的名義退出本公約。

(二)退出應以書面文件通知,交存于聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事。

(三)退出應于收到退出書后一年生效。但是,上述期間屆滿時,如果退出的一方卷入到一個武裝沖突之中,則在敵對行動結束以前或在文化財產(chǎn)返還工作完成以前(以發(fā)生在后者為準),退出不發(fā)生效力。

第三十八條通知

聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事應將第三十一、第三十二及第三十九條所規(guī)定的一切批準書、加入書或接受書以及第三十五、第三十七及第三十九條所規(guī)定的通知書和退出書的交存事項告知第三十條和第三十二條所指的各國及聯(lián)合國。

第三十九條公約及其實施條例的修正

(一)締約任何一方可以提出對本公約及其實施條例的修正案。任何建議的修正案文本應交由聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事轉送締約各方,要求各方在四個月內(nèi)答復,載明它是否:

(甲)要求召開會議來考慮所提出的修正案;

(乙)贊成不必召開會議就接受所提出的修正案;

(丙)主張不必召開會議就拒絕所提出的修正案。

(二)總干事應根據(jù)本條第一款所收到的答復轉送所有締約各方。

(三)如果所有締約各方在規(guī)定期限內(nèi)均已根據(jù)本條第一款(乙)向聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事表示意見,贊成不必召開會議就接受修正案,則總干事應按照第三十八條通知此項決定。修正案應從通知日起經(jīng)過九十天對所有締約各國生效。

(四)如果有締約各方三分之一以上請求,總干事應召集締約各方開會考慮所提出的修正案。

(五)前款規(guī)定所述對公約或其實施條例的修正案只有在出席會議的締約各方全體通過并經(jīng)締約每一方接受之后才能生效。

(六)對公約或其實施條例的修正案經(jīng)第四款和第五款所述會議通過后,應于締約各方向聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事交存正式文件后對該方發(fā)生接受的效力。

(七)對本公約或其實施條例的修正案生效后,只有經(jīng)修正后的公約或其實施條例的文本應予開放,任憑批準或加入。

第四十條登記

本公約應根據(jù)聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事的請求,按照聯(lián)合國憲章第一百零二條向聯(lián)合國秘書處登記。

下列簽署人經(jīng)合法授權在本公約簽字,以昭信守。

1954年4月14日訂于海牙,計一份,應存放于聯(lián)合國教育、科學及文化組織檔案庫內(nèi),經(jīng)證明無誤的抄本應分發(fā)第三十條和第三十二條所指一切國家以及聯(lián)合國。

關于發(fā)生武裝沖突時保護文化財產(chǎn)公約的實施條例第一章管制第一條國際人名錄

本公約生效時,聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事應編制一部國際名冊,包括締約各方所推薦有資格執(zhí)行文化財產(chǎn)專員職務的一切人士。該名冊應在聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事的倡議下,以締約各方所提出的請求為根據(jù)而于經(jīng)過一定期間時加以修正。

第二條管制的組織

締約任何一方一旦卷入公約第十八條所適用的武裝沖突時,

(甲)該方應即任命在其領土內(nèi)文化財產(chǎn)代表一人;如該方占領另一方領土時,應任命在該領土內(nèi)文化財產(chǎn)的特別代表一人;

(乙)代表沖突各方的實施保護國應即按照下面第三條任命駐在敵對一方的代表;

(丙)文化財產(chǎn)專員一人應按照第四條規(guī)定派往締約一方。

第三條實施保護國家代表的任命

實施保護國應從其外交或領事人員中,或者在駐在國一方的同意下從其他人員中任命其代表。

第四條專員的任命

(一)文化財產(chǎn)專員應經(jīng)駐在國及代表敵對各方的實施保護國共同協(xié)議從國際人名錄中選出。

(二)各方如從開始討論此事起三個月內(nèi)不能達成協(xié)議,它們應請求國際法院院長任命專員,該專員于駐在國同意此項任命以前不得就職。

第五條代表的職務

實施保護國的代表應注意有無違反公約的事實,在獲得駐在國同意的情況下調(diào)查違反的事實在什么環(huán)境中發(fā)生,就地提出制止此項事實的主張,如有必要時,并以此項違反的事實通知專員。代表應將其活動隨時告知專員。

第六條專員的職務

(一)文化財產(chǎn)專員應會同其駐在國一方代表和有關的代表們處理向他提出的與適用公約有關的一切事項。

(二)他對于條例所規(guī)定的事項有決定權和任命權。

(三)在其駐在國一方同意的情況下,他有權命令進行調(diào)查,或自行調(diào)查。

(四)他應向沖突的各方或其實施保護國提出他所認為有利于公約實施的任何主張。

(五)他應制作關于公約實施的必要報告,并分送有關各方及其實施保護國,并應以抄本送給聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事,總干事只可以利用報告中技術性的內(nèi)容。

(六)如果沒有實施保護國,由專員行使公約第二十一條及第二十二條所規(guī)定實施保護國的職務。

第七條視察員和專家

(一)不論何時文化財產(chǎn)專員認為必要時,他應當根據(jù)有關代表的請求或者在同有關代表協(xié)商后,提出一位負有具體使命的文化財產(chǎn)視察員,視察員的提名應獲得專員駐在國的同意。視察員只對專員負責。

(二)專員、代表和視察員可以獲得專家的服務,專家的提名也應獲得前款所述一方的同意。

第八條管制任務的執(zhí)行

文化財產(chǎn)專員、實施保護國的代表、視察員和專家執(zhí)行任務時,在任何情況下不得超越委任的范圍。他們應當特別注意其駐在國一方安全上的需要,并應當在一切情況下按照該駐在國所告知他們的軍事情勢上需要行事。

第九條實施保護國的替代者

如果沖突的一方不能或不再從實施保護國的活動中獲得利益時,可以邀請一個中立國家擔任實施保護國的職責,以便按照上面第四條所規(guī)定的程序,指定文化財產(chǎn)專員。這樣指定的專員如有必要可以將本條例所規(guī)定實施保護國代表的職務托付于視察員。

第十條費用

文化財產(chǎn)專員、視察員和專家的報酬和費用應由駐在國開支。實施保護國代表的報酬和費用應由實施保護國與其利益受到保障的國家之間協(xié)議而定其負擔。第二章特別保護第十一條臨時保藏所

(一)在武裝時,締約任何一方如由于不能預見的情況而設立臨時保藏所,并希望予以特別保護者,應迅速將此意通知駐在該方的專員。

(二)專員如認為在當時情況下,并且由于臨時保藏所中所藏文化財產(chǎn)的重要性,應采取此項措施時,可以準許締約該方在保藏所上顯示公約第十六條所規(guī)定的明顯標記。專員應將其決定毫不遲延地通知有關實施保護國的代表,每一實施保護國的代表可以在三十天期限內(nèi)命令撤除上述標記。

(三)一經(jīng)上述代表表示同意或者三十天期限已過而無任何上述有關代表表示反對,而且根據(jù)專員的意見,保藏所符合于公約第八條所規(guī)定的條件時,專員應請求聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事將該保藏所登記在受特別保護的文化財產(chǎn)登記冊內(nèi)。

第十二條受特別保護的文化財產(chǎn)國際登記冊

(一)應置備一本“受特別保護的文化財產(chǎn)國際登記冊”。

(二)上述登記冊應由聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事保管。總干事應將抄本供給聯(lián)合國秘書長以及締約各方。

(三)登記冊應分為若干節(jié),締約各方各占一節(jié)。每一節(jié)應再分成三款:保藏所、貯藏紀念物的中心站、其他不能移動的文化財產(chǎn)??偢墒聭獩Q定每節(jié)應包含哪些細節(jié)。

第十三條登記的聲請

(一)締約任何一方可以向聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事提出聲請,將在其領土內(nèi)的某些保藏所、貯藏紀念物的中心站或其他不能移動的文化財產(chǎn)載入登記冊。上述聲請應載明此項財產(chǎn)的所在地,并應證明此項財產(chǎn)符合于公約第八條的規(guī)定。

(二)如果發(fā)生占領,占領國有權提出上述聲請。

(三)聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事應毫不遲延地將登記聲請書的抄本分送締約各方。

第十四條異議

(一)締約任何一方可以致函聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事對于文化財產(chǎn)的登記提出異議,該函必須于總干事發(fā)出登記聲請書抄本之日起四個月內(nèi)送達于總干事。

(二)上述異議應載明理由,只有下列原因為有效:

(甲)此項財產(chǎn)不是文化財產(chǎn);

(乙)此項財產(chǎn)不符合于公約第八條所述條例。

(三)總干事應毫不遲延地將異議書的抄本分送締約各方,如有必要時,并應咨詢紀念物、藝術和歷史遺跡以及考古發(fā)掘物國際委員會,再如認為適當時,咨詢?nèi)魏纹渌匈Y格的組織或個人。

(四)總干事或聲請登記的締約一方可以向提出異議的締約各方作必要的說明,其目的在于使異議得以撤回。

(五)締約一方如在平時已提出登記聲請而在登記入冊以前卷入武裝沖突時,有關的文化財產(chǎn)在對任何異議可能作出或已作出確認、撤回或撤銷以前,應立即由總干事暫時登記入冊。

(六)如果總干事在收到異議書之日起六個月內(nèi)還沒有從提出異議的締約一方收到撤回的通知,聲請登記的締約一方可以請求按照后一款規(guī)定的程序進行仲裁。

(七)關于仲裁的請求不得在總干事收到異議書以后逾一年提出。爭端的雙方應各指定仲裁員一人。如果對于同一登記聲請?zhí)岢霾恢挂豁棶愖h時,提出異議的締約各方應根據(jù)共同協(xié)議指定仲裁員僅一人。上述仲裁員應從本條例第一條所述國際人名錄選出主任仲裁員一人。如果該兩仲裁員主不選擇的對象不能獲得協(xié)議時,應請國際法院院長指定主任仲裁員,不一定要從國際人名錄選擇。如上組成的仲裁庭應制定其自己的程序。對于上述仲裁庭的裁決不得上訴。

(八)發(fā)生爭端時,作為爭端一方的締約每一方可以聲明不愿適用前款所規(guī)定的仲裁程序。在此情況下,對于登記聲請的異議應由總干事提交締約各方。只有在參加表決的締約各方三分之二多數(shù)決定通過時,異議才獲得確認。除非聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事認為必須根據(jù)公約第二十七條授與他的權力召集會議,表決應采取通信方式。總干事如決定以通信方式進行表決,應邀請締約各方從邀請之日起六個月內(nèi)用密封函件投票。

第十五條登記

(一)聯(lián)合國教育、科學及文化組織總干事應將聲請登記的每項財產(chǎn)編號登記入冊,但以未在第十四條第一款所規(guī)定期限內(nèi)收到異議者為限。

(二)如果已有異議提出,總干事只能在異議已經(jīng)撤回或者經(jīng)過第十四條第七款或第八款所規(guī)定的程序異議沒有獲得確認的情況下將財產(chǎn)登記入冊,但這并不影響第十四條第五款的規(guī)定。

(三)在適用第十一條第三款時,總干事應根據(jù)文化財產(chǎn)專員的請求將財產(chǎn)登記入冊。

(四)總干事應毫不遲延地將在登記冊內(nèi)所作每項登記的經(jīng)證明無誤的抄本送給聯(lián)合國秘書長和締約各方,而且在聲請登記的一方請求時,并應送給公約第三十條和第三十二條所述一切其他國家。登記在上述抄本發(fā)出后三十天生效。

第十六條注銷

(一)聯(lián)合國教育、教育及文化組織總干事在下列情況下應注銷任何財產(chǎn)的登記:

(甲)有關文化財產(chǎn)在其領土內(nèi)的締約一方請求注銷時;

(乙)聲請登記的締約一方聲明退出公約,而且退出業(yè)已生效時;

(丙)在第十四條和第十五條所規(guī)定特別情況下,經(jīng)過第十四條第七款或第八款所述的程序異議已被確認時。

(二)總干事應毫不遲延地將注銷書的經(jīng)證明無誤的抄本送給聯(lián)合國秘書長以及曾經(jīng)收到登記冊登記抄本的一切國家。注銷書應于上述抄本發(fā)出后三十天生效。第三章文化財產(chǎn)的運輸?shù)谑邨l獲得豁免的程序

(一)公約第十二條第一款所指的請求應送達于文化財產(chǎn)專員。請求書應載明所根據(jù)的理由以及遷運物件的大概件數(shù)和重要性、現(xiàn)場、擬運往地點、所用交通工具、所經(jīng)過路線、啟運日期和任何其他有關的事項。

(二)專員如于聽取他所認為合適的意見后認定遷運為有理由時,應就實行遷運所采措施同有關的實施保護國代表協(xié)商,并應于協(xié)商后將遷運事通知沖突的有關各方,通知內(nèi)包括一切有用的情報。

(三)專員應指定視察員一人或數(shù)人,視察員應查明只有在請求書內(nèi)載明的財產(chǎn)將予遷運,運輸將按照業(yè)經(jīng)許可的方法實行,并應出示明顯的標記。視察員應隨從財產(chǎn)到目的地。

第十八條向國外運輸

受特別保護的遷運目的地如在另一國領土內(nèi),不僅應適用公約第十二條和本條約第十七條,而且還要適用下列各規(guī)定:

(甲)文化財產(chǎn)留存在另一國領土時,該國即為此項財產(chǎn)的保管者,并應給與同它給與自己的同樣重要的文化財產(chǎn)一樣的注意;

(乙)保管國應于沖突終止時才將財產(chǎn)返還。返還應自請求返還之日起六個月內(nèi)實行;

(丙)在進行關于遷運的各種活動時,并且在文化財產(chǎn)還留存于另一國領土時,該項財產(chǎn)免受沒收,并且不得由交存國或保管國予以處置。但是如果為財產(chǎn)的安全認為有必要時,保管國可以在獲得交存國同意的情況下,根據(jù)本條規(guī)定的條件將財產(chǎn)運至第三國領土;

(丁)關于特別保護的請求應表明財產(chǎn)運往其領土的國家接受本條的規(guī)定。

第十九條占領領土

占領締約另一方領土的締約一方如將文化財產(chǎn)遷運到位于該領土內(nèi)另一地點的保藏所而不能遵守本條例第十七條所規(guī)定的程序時,此項遷運不得視為公約第四條含義內(nèi)的侵占行為,但須經(jīng)文化財產(chǎn)專員于就商通常保管人員后書面證明在當時環(huán)境下此項遷運是有必要。第四章明顯標記第二十條標記的安放

(一)明顯的標記應安放何處以及如何使其易于看到應由締約各方的主管當局斟酌決定。標記可出示在旗幟上或臂章上。標記可以畫在物件之上或者以任何其他合適的方式表示。

(二)但在發(fā)生武裝沖突時以及在公約第十二條和第十三條所述情況下,標記應置在運輸車輛之上,以便在白天從上空或從地面都可以清楚地看到,這一規(guī)定并不妨礙采用可能有的更完備的標志。

標記應在下列情況下從地面可以看到:

(甲)經(jīng)過一定間隔時期足以清楚地顯示貯藏受特別保護紀念物中心站的四周;

(乙)可以在受特別保護不能移動的文化財產(chǎn)的入口處看到。

第二十一條人員的識別

(一)公約第十七條第二款乙項及丙項所述人員可以佩帶有明顯標記的臂章,此項臂章由主管當局發(fā)給并蓋印。

(二)上述人員應攜帶有明顯標記的特別身份證,該身份證至少應載明持有人的姓名、出生年月日、職名或等級、及其職務。身份證應貼持有人的照片并有他的簽名或指印或者兩者俱備。身份證應蓋主管當局的硬印。

(三)締約各方應根據(jù)本條例所附式樣作為示例,制定自己的身份證格式。締約各方應交換所用身份證的式樣。如果可能的話,身份證應制成至少兩份,一分由發(fā)給的國家保存。

(四)上述人員如無正當理由不得被剝奪其身份證或佩帶臂章的權利。

議定書

締約各方協(xié)議如下:一

(一)締約各方承允對于1954年4月14日在海牙簽訂的關于發(fā)生武裝沖突時保護文化財產(chǎn)公約第一條所規(guī)定的文化財產(chǎn),應防止其在武裝沖突期間從締約該方所占領的領土內(nèi)輸出。

(二)締約各方承允對于直接或間接從任何被占領土輸入其自己領土內(nèi)的文化財產(chǎn),將予以接管。接管應于財產(chǎn)輸入時自動實行,或者在未自動實行的情況下,根據(jù)上述被占領土主管當局的請求而實行。

(三)締約各方承允在敵對行為終止時,將在其領土內(nèi)的文化財產(chǎn)返還給以前被占領土的主管當局,但以此項財產(chǎn)的輸出是違反第一款所規(guī)定的原則者為限。此項財產(chǎn)無論如何不得作為戰(zhàn)事賠償而予以保留。

(四)有義務防止文化財產(chǎn)從其占領領土輸出的締約各方對于根據(jù)前款應予返還的文化財產(chǎn),應向此項財產(chǎn)的善意持有人給付賠償金。二

(五)來自締約一方領土并由該方為保護文化財產(chǎn)使免受武裝沖突危害而交存于締約另一方領土內(nèi)的文化財產(chǎn),應于敵對行為終止

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論