論中國-東盟合作背景下廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才的培養(yǎng)_第1頁
論中國-東盟合作背景下廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才的培養(yǎng)_第2頁
論中國-東盟合作背景下廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才的培養(yǎng)_第3頁
論中國-東盟合作背景下廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才的培養(yǎng)_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、論中國東盟合作背景下廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才的培養(yǎng)論中國東盟合作背景下廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才的培養(yǎng)一、廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才培養(yǎng)的背景中國東盟之間合作的開展與晉級(jí),為我國醫(yī)療衛(wèi)惹事業(yè)的開展迎來了前所未有的開展機(jī)遇。目前中國和東盟建立了衛(wèi)生部長會(huì)議、高官會(huì)議機(jī)制,獲得了豐碩的合作成果。廣西是中國唯一與東盟既有陸地接壤又有海上通道的省區(qū),是中國東盟開放合作的前沿和窗口。其作為中國東盟交往中心地帶的區(qū)位優(yōu)勢(shì)日益凸顯。在這樣的大背景下,廣西的醫(yī)藥衛(wèi)惹事業(yè)與東盟之間的交流與合作進(jìn)入了快速開展的階段。由中華人民共和國衛(wèi)生部、廣西壯族自治區(qū)人民政府主辦,中華口腔醫(yī)學(xué)會(huì)、東盟各國牙醫(yī)學(xué)會(huì)、廣西壯族自治區(qū)衛(wèi)生廳、廣西壯

2、族自治區(qū)教育廳和廣西醫(yī)科大學(xué)協(xié)辦,廣西醫(yī)科大學(xué)口腔醫(yī)學(xué)院承辦的中國東盟國際口腔醫(yī)學(xué)交流與合作論壇是中國與東盟國家在醫(yī)療衛(wèi)生領(lǐng)域召開的專門論壇,每兩年舉辦一次,目前已舉辦兩屆,并已被列入15個(gè)部長級(jí)論壇之一。2021年9月19日,衛(wèi)生部人才中心東盟衛(wèi)生人才培訓(xùn)基地在廣西醫(yī)科大學(xué)正式掛牌成立。該培訓(xùn)基地主要面向東盟十國的醫(yī)藥衛(wèi)生人員、醫(yī)學(xué)生開展醫(yī)藥學(xué)教育、科學(xué)研究、學(xué)術(shù)交流、技術(shù)合作及技能培訓(xùn),以滿足中國與東盟國家在衛(wèi)生領(lǐng)域日益親密的交流需要。廣西與東盟各國還在傳染病防控和傳統(tǒng)醫(yī)藥等方面進(jìn)展了廣泛而深化的合作。這些交流與合作,都需要語言作為媒介。而英語早已是東盟組織默認(rèn)的官方工作語言。12022年

3、,?東盟憲章?正式規(guī)定英語為東盟組織的工作語言。因此,醫(yī)學(xué)英語翻譯人才在廣西與東盟醫(yī)藥衛(wèi)惹事業(yè)合作的過程中發(fā)揮著越來越重要的作用。二、廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才培養(yǎng)的必要性和重要性翻譯是對(duì)外合作與交流中最常見的人才。美國的紐約州醫(yī)院已率先于1990年在全世界首次引入了醫(yī)學(xué)翻譯。目前,美國有約1/4的醫(yī)院擁有醫(yī)學(xué)翻譯。在中國東盟合作快速開展的今天,中國的醫(yī)療衛(wèi)惹事業(yè)也面臨同樣的挑戰(zhàn)。地處中國東盟合作前沿的廣西更是如此。每年在廣西區(qū)內(nèi)舉辦的大型、高級(jí)別的中國東盟醫(yī)藥衛(wèi)生領(lǐng)域的會(huì)議、論壇不少于20次。但是這些會(huì)議、論壇卻一直沒能找到非常適宜、能完全勝任的翻譯人眩每年來往于廣西和東盟各國之間的醫(yī)藥衛(wèi)生領(lǐng)域的

4、文件和文獻(xiàn)資料數(shù)不勝數(shù),也缺乏醫(yī)學(xué)英語翻譯人才對(duì)其進(jìn)展翻譯和系統(tǒng)同時(shí),廣西區(qū)內(nèi)的東盟各國外籍人士無論是安康體檢還是治病求醫(yī),仍以選擇回國的居多。究其原因可能有多種,其中沒有可靠的醫(yī)療翻譯無疑是重要原因之一。廣西外籍人士醫(yī)療市場(chǎng)的開展遠(yuǎn)景暫且不提,僅目前宏大的市場(chǎng)需求就足以引起各級(jí)指導(dǎo)和醫(yī)院管理者們的關(guān)注。廣西與東盟國家地緣相近、人文相通,氣候與生態(tài)環(huán)境等自然條件一樣,疾病譜相似,更應(yīng)該發(fā)揮自身優(yōu)勢(shì),加速培養(yǎng)醫(yī)學(xué)翻譯人才,不斷開拓中國與東盟各國醫(yī)藥衛(wèi)生領(lǐng)域合作的新途徑。而目前廣西的醫(yī)學(xué)英語翻譯人才奇缺,顯然無法滿足廣西與東盟醫(yī)藥衛(wèi)生行業(yè)合作的大量需求。因此,醫(yī)學(xué)英語翻譯人才培養(yǎng)是廣西面臨的迫切任

5、務(wù)。三、廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才的現(xiàn)狀廣西全區(qū)的醫(yī)學(xué)英語翻譯人才現(xiàn)狀不盡如人意,表達(dá)在醫(yī)學(xué)英語翻譯人才嚴(yán)重缺乏,自身素質(zhì)亟待進(jìn)步。由于醫(yī)學(xué)英語翻譯人才的數(shù)量缺乏,目前大多數(shù)翻譯工作,包括會(huì)議翻譯、文獻(xiàn)資料翻譯、涉外醫(yī)療翻譯等,由醫(yī)務(wù)人員自身、臨時(shí)聘請(qǐng)大學(xué)外語老師、患者親屬或友人擔(dān)任。這些人才在各自的專業(yè)知識(shí)方面堪稱優(yōu)秀,但因欠缺翻譯工作中所需要的外語知識(shí)或醫(yī)學(xué)知識(shí),造成翻譯效果不佳的結(jié)果,更有甚者錯(cuò)漏百出。這嚴(yán)重制約了廣西與東盟各國在醫(yī)藥衛(wèi)惹事業(yè)方面合作的速度、深度和廣度。在社會(huì)需求的刺激下,本著對(duì)廣西醫(yī)藥衛(wèi)惹事業(yè)高度負(fù)責(zé)任的態(tài)度,廣西醫(yī)科大學(xué)和右江民族醫(yī)學(xué)院于2021年分別開設(shè)了英語專業(yè),并招收

6、了首屆學(xué)生。但由于國內(nèi)開設(shè)英語專業(yè)的醫(yī)科院校很少,而且起步較晚,時(shí)間較短,因此在醫(yī)學(xué)英語翻譯人才培養(yǎng)方面還處于探究階段。加上學(xué)生的個(gè)人興趣使然,今年,這兩所醫(yī)科院校首屆英語專業(yè)畢業(yè)生中從事醫(yī)學(xué)英語翻譯相關(guān)工作的畢業(yè)生遠(yuǎn)不能滿足社會(huì)對(duì)醫(yī)學(xué)英語翻譯人才的渴求。四、廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才培養(yǎng)的措施一堅(jiān)持外鄉(xiāng)培訓(xùn)原那么醫(yī)學(xué)英語翻譯這個(gè)職業(yè)對(duì)從業(yè)人員的英語知識(shí)程度和醫(yī)學(xué)知識(shí)程度的要求都比較高。本著實(shí)事求是、人盡其才的原那么,一方面可從廣西各大醫(yī)院各科室挑選業(yè)務(wù)精湛、英語根底較好的醫(yī)生,或者從d和衛(wèi)生監(jiān)視部門挑選英語程度較高的業(yè)務(wù)骨干,對(duì)其進(jìn)展為期半年至一年的培訓(xùn),進(jìn)一步強(qiáng)化英語聽、說、讀、寫、譯的才能;另

7、一方面,可從廣西各大高校挑選英語老師或者英語專業(yè)畢業(yè)生,尤其是醫(yī)科院校的英語老師和英語專業(yè)畢業(yè)生。有研究認(rèn)為僅有翻譯是不夠的,醫(yī)學(xué)翻譯應(yīng)擁有醫(yī)學(xué)背景。2因此,應(yīng)對(duì)這些英語專業(yè)人才進(jìn)展為期半年至一年的培訓(xùn),讓其掌握醫(yī)學(xué)根底知識(shí)以及各??频尼t(yī)學(xué)英語術(shù)語。翻譯是以符號(hào)轉(zhuǎn)換為手段、以意義再生為任務(wù)的一項(xiàng)跨文化的交際活動(dòng)。3醫(yī)學(xué)翻譯具有顯著的人文科學(xué)性質(zhì)。因此翻譯人員自身的人文素養(yǎng)將直接影響到翻譯的質(zhì)量,這已成為學(xué)界的共識(shí)。因此,除了對(duì)以上兩類人員進(jìn)展英語專業(yè)知識(shí)或醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)的培訓(xùn)外,還應(yīng)就東盟各國的風(fēng)土人情、人文地理、政治經(jīng)濟(jì)、不同宗教的重要禁忌、醫(yī)藥衛(wèi)生概況及就醫(yī)習(xí)慣、相關(guān)的衛(wèi)生法律和法規(guī)、翻譯人

8、員禮儀、著裝、化裝等多方面進(jìn)展有方案的培訓(xùn)。同時(shí)鼓勵(lì)翻譯人員多觀看東盟各國的紀(jì)錄片或親身到東盟各國參觀訪問,以不斷地?cái)U(kuò)大知識(shí)面,使內(nèi)在素質(zhì)得到充實(shí)和提升。二加強(qiáng)國際交流與合作目前,美國和日本在醫(yī)學(xué)英語翻譯方面處于世界領(lǐng)先程度。一方面,可以組織相關(guān)人員到這兩個(gè)國家進(jìn)展實(shí)地考察學(xué)習(xí),并分批選派醫(yī)學(xué)英語翻譯到這兩個(gè)國家進(jìn)修。另一方面,可以邀請(qǐng)國外的醫(yī)學(xué)翻譯專家到廣西講學(xué),甚至幫助廣西培養(yǎng)醫(yī)學(xué)英語翻譯人才。這樣,有利于建成一支具備比較先進(jìn)的醫(yī)學(xué)翻譯理論知識(shí)的醫(yī)學(xué)英語翻譯隊(duì)伍。三建立非醫(yī)學(xué)專業(yè)醫(yī)學(xué)英語翻譯參與臨床理論制度應(yīng)有方案、有針對(duì)性地安排非醫(yī)學(xué)專業(yè)醫(yī)學(xué)英語翻譯到各大醫(yī)院以及醫(yī)藥公司進(jìn)展掛職鍛煉、參

9、與課題開發(fā)、新技術(shù)培訓(xùn)、現(xiàn)場(chǎng)考察或技術(shù)效勞等。在參與理論的過程中不斷地積累經(jīng)歷,豐富醫(yī)學(xué)知識(shí)。四建立廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才庫每當(dāng)醫(yī)藥衛(wèi)生領(lǐng)域有重要的對(duì)外合作活動(dòng)或者醫(yī)院遇到外籍人士就醫(yī)卻因?yàn)檎Z言溝通問題無法實(shí)現(xiàn)順利診治時(shí),臨時(shí)急火急燎地尋找醫(yī)學(xué)英語翻譯,姑且不管翻譯程度如何,要找到翻譯也是很困難的。因此,從廣西醫(yī)藥衛(wèi)惹事業(yè)與東盟國家合作以及東盟國家籍患者市場(chǎng)開展的戰(zhàn)略高度著眼,醫(yī)學(xué)英語翻譯的人才儲(chǔ)藏和醫(yī)學(xué)英語翻譯人才庫的建立應(yīng)當(dāng)納入日程。醫(yī)學(xué)翻譯是一個(gè)值得關(guān)注和管理的醫(yī)學(xué)領(lǐng)域。4醫(yī)學(xué)翻譯有助于把先進(jìn)的醫(yī)學(xué)知識(shí)和別國的傳統(tǒng)醫(yī)藥引進(jìn)來,有助于我們的傳統(tǒng)醫(yī)藥走出去,有助于醫(yī)藥衛(wèi)生學(xué)術(shù)會(huì)議實(shí)效的發(fā)揮,有助于醫(yī)院醫(yī)療質(zhì)量、醫(yī)療平安和整體效勞程度的提升,有助于增加和改善外籍患者對(duì)中國醫(yī)生和中國醫(yī)院的信賴度。美國已有關(guān)于醫(yī)學(xué)翻譯是怎樣影響患者和醫(yī)院收入的相關(guān)研究。作為中國與東盟各領(lǐng)域合作橋頭堡的廣西應(yīng)先行一步,積極探究一條符合中國國情和廣西區(qū)情的醫(yī)學(xué)英語翻譯工作道路,培養(yǎng)自己的醫(yī)學(xué)英語翻譯隊(duì)伍,形成自己獨(dú)特的風(fēng)格??梢灶A(yù)見,醫(yī)學(xué)英語翻譯將是廣西與東盟醫(yī)藥衛(wèi)生合作中不可或缺的重要角色;而從價(jià)值重構(gòu)的角度切入,可看到醫(yī)院的品牌效應(yīng)等無形財(cái)產(chǎn)的增值。5筆者相信廣西的醫(yī)藥衛(wèi)生

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論