下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、 4/4專升本英語翻譯技巧解析 專升本英翻漢 具體技巧 剖析 技巧一:語詞搭配 某些動詞,在漢語中只能用于人。而英語中既可以用于人,又可用于物。所以,漢譯時要符合漢語搭配習(xí)慣。比如 see 或 witness。 1949 saw the founding of the Peoples Republic of China. 1. Dusk found her crying at a corner of this street. 黃昏時,有人看見她在街上的一個拐角處哭泣。 2. His name escapes me for the moment. 我一時記不起他的名字。 技巧二:語詞的引申 翻譯
2、中的引申,指的是在語言轉(zhuǎn)換時,為適應(yīng)譯文表意或行文的需要,在原詞或詞組基本意思的基礎(chǔ)上,對詞義進行符合邏輯的調(diào)整或變動。翻譯實踐中常見的有:具體化、抽象化、邏輯化引申。 3. The car in front of me stalled and I missed the green. 我前面的那輛車停住了,我錯過了可通行時間。 4. Please dont wake a sleeping dog. 請不要惹是生非。 5. Dont waste time on self-congratulation; there is still work to do. 不要因為沾沾自喜而浪費時間;還有工作要做
3、呢。 技巧三:語詞的增譯和省譯 6. He ate and drank, for he was exhausted. 他吃點東西,喝點酒,因為他疲憊不堪了。 用增詞法試著翻譯: 1. 累得我走不動了。 2. 留得青山在,不怕沒柴燒。 1. It makes me so tired that I cant walk any more. 2. While/Where there is life, there is hope. 7. As she sat down and began talking, words poured out. 她一坐下來就講開了,滔滔不絕地講個沒完。 8. I could
4、 have skinned Rupert in front of the whole audience. 我真恨不得當著聽眾的面剝了魯伯特的皮。 9. The doctor put the baby in her arms. She kissed it on the forehead. 醫(yī)生將嬰兒放到她懷里,吻了吻孩子的前額。 A horse is a useful animal. 馬是有用的動物。 10. We had much snow last year. 去年下了很多雪。 11. Smoking is prohibited in public places. 公共場所,禁止吸煙。 12
5、. Many years passed and the young man was very successfu in business. 許多年過去了,年輕人在生意上非常成功。 13. If I had known it, I would not have joined in it. 早知如此,我就不參加了。 技巧四:語詞的詞類轉(zhuǎn)換 14. The sight and sound of our jet planes filled me with special longing. 看到我們的噴氣式飛機,聽到隆隆的機聲,令我特別神往。 15. She opened the window to l
6、et fresh air in. 她打開窗子,讓新鮮空氣進來。 16. Johnson was eloquent and elegant but soft. 約翰遜有口才、有風(fēng)度,但很軟弱。 17. The White family were religious. 懷特一家都是虔誠的教徒。 18. It is chiefly characterized by its easy operation. 它的主要特點是操作簡單。 19. He is no smoker, but his father is a chain-smoker. 他倒是不抽煙,但他父親卻一支接著一支地抽。 技巧五:語詞的正反
7、替代法 也就是:把正說詞從反面表達出來正說反譯; 把反說詞從正面表達出來反說正譯。 如: 1. 正說反譯 23. These boys who wanted to play football were disappointed when it rained. 這些渴望踢足球的孩子們因下雨而感到失望。 24. Every mascot that symbolizes the Olympics is linked to the city and the country hosting the Games. 每個象征奧林匹克運動會的吉祥物都與奧運會舉辦城市和國家有聯(lián)系。 試著翻譯2005年專升本第6
8、8題: 請翻譯2008年真題第67題: 67.Scientists are working on an electronic device, which could make life easier for the people. 答案:科學(xué)家們正在研制一種電子裝置,它能讓人們的生活更加便 捷。 也就是把主句的主語或先行詞和定語從句融合起來,翻譯為一個獨立的句子。 她被授予一枚金牌,全家人都認為這是極大的榮耀。 31. He likes mountaineering, which is quite a fashionable exercise. 他喜愛登山,那是一項很時髦的運動。 技巧七:被動
9、句的翻譯 32. A young man was shot yesterday by a man in a stocking mask. 一位年輕男子昨天被一蒙面男子槍殺。 It must be remembered that It must be admitted that It is taken for granted that It must be pointed out that It is generally considered that It may be said without fear of exaggeration that 35. It could be argued
10、that the radio performs this service as well, but on television everything is much more 為了迷惑別人,他機靈地說了些自我挖苦的笑話。 40. A jeep, full, sped fast, drenching me in a spray. 一輛坐滿人的吉普車疾駛而過,濺了我一身水。 41. That he will come to the discussion is certain. 他肯定會來參加討論的。 42. He doesnt know what life means to him. 他不知道人生
11、的意義。 43. The boy sat down on a stone to take a pebble out of his shoe when he saw a stranger approaching him. 那小孩坐在石頭上正打算從鞋子里取碎石子,這時他看見一個陌生人朝他走來。 44. Hardly had I got abroad when the train started. 我剛上火車,車就開了。 45. Here ends the diary of Dr. Watson. 華生醫(yī)生的日記寫到這就結(jié)束了。 華生醫(yī)生的日記就寫到這里。 46. Little did I then
12、 know the meaning of war and what it was in reality. 當時我確實還不太懂得戰(zhàn)爭的意義及戰(zhàn)爭實際上是怎么回事。 47. I just hate everybody. No, not you, Phyr, but everybody else. 我就是很所有人。不,不是你,菲兒,我恨其他所有人。 48. He realized the “subtlety” of Chinas messages, the gap between her hot rhetoric and her cool action. 他領(lǐng)會了中國信息的“微妙之處”:言辭激烈,但
13、行動遲緩。 49. (1) Like charges repel; unlike charges attract. 相同的電荷相斥,不同的電荷相吸。 (2) I likes English more than mathematics. 我喜歡英語勝過喜歡數(shù)學(xué)。 (3) In the sunbeam passing through the window there are fine grains of dust shining like gold. 在射入窗內(nèi)的陽光里,細微的塵埃象徑自一樣閃閃發(fā)光。 (4) Like knows like. 英雄識英雄。 50. (1) He was a man
14、 of high renown. 他是位有名望的人。 (2) His notoriety as a rake did not come until his death. 他是流氓的惡名是死后傳開的。 (3) Lao Wang keeps boasting that he has talked to the premier Wen. 老王總是吹噓說他曾與溫總理說過話。 (4) “He was polite and always gave advice willingly,” she recalled. 她回憶說,“他彬彬有禮,總是誨人不倦?!?51. They talked about inflation, unemployment and environmental pollution. 他們談到通貨膨脹、失業(yè)、環(huán)境污染等問題。 52. To him, the birds sang, the squirrel chattered and the flowers bloomed. 鳥兒向他唱歌,松鼠對他嘰咕,花兒為他開放。 53. He wandered about in the chill rain, thinking and thinking, b
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- N-Nitroso-clonidine-生命科學(xué)試劑-MCE-2307
- IRF1-IN-1-生命科學(xué)試劑-MCE-6527
- 二零二五年度文化場館消毒防疫服務(wù)合同
- 二零二五年度電動助力車租賃與充電樁安裝合同
- 2025年度房屋買賣合同變更及產(chǎn)權(quán)過戶補充協(xié)議
- 2025年度理發(fā)店入股與客戶滿意度提升合作協(xié)議
- 施工現(xiàn)場施工防塌陷制度
- 施工單位關(guān)于施工設(shè)備的工作聯(lián)系函
- 綠色校園教學(xué)樓電氣節(jié)能與環(huán)保方案
- 食堂的應(yīng)急預(yù)案
- GB/T 44143-2024科技人才評價規(guī)范
- 對醫(yī)院領(lǐng)導(dǎo)的批評意見怎么寫更合適范文(6篇)
- 賬期協(xié)議書賬期合同書
- 2024年常德職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招職業(yè)適應(yīng)性測試題庫完整
- 天津市河?xùn)|區(qū)2023-2024學(xué)年九年級上學(xué)期期末數(shù)學(xué)試題
- 工程防滲漏培訓(xùn)課件
- 黑龍江省哈爾濱市2024年數(shù)學(xué)八年級下冊期末經(jīng)典試題含解析
- 牛津3000核心詞匯表注釋加音標1-4 完整版
- 高中英語以讀促寫教學(xué)策略與實踐研究課件
- 金屬表面處理中的冷噴涂技術(shù)
- 河北省石家莊市2023-2024學(xué)年高一上學(xué)期期末教學(xué)質(zhì)量檢測化學(xué)試題(解析版)
評論
0/150
提交評論