商務(wù)英語翻譯授課教案 第三單元_第1頁
商務(wù)英語翻譯授課教案 第三單元_第2頁
商務(wù)英語翻譯授課教案 第三單元_第3頁
商務(wù)英語翻譯授課教案 第三單元_第4頁
商務(wù)英語翻譯授課教案 第三單元_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、PAGE 第 頁章 序名 稱第三單元 詞義的選擇周 次第 3 周授課時(shí)間2017年9月4日至2017年9月10日教學(xué)目的要求1. 理解商務(wù)英語翻譯中一詞多義現(xiàn)象2. 掌握商務(wù)英語翻譯中的詞義選擇教學(xué)重點(diǎn)商務(wù)英語翻譯中的詞義選擇教學(xué)難點(diǎn)商務(wù)英語翻譯中一詞多義現(xiàn)象教學(xué)場所環(huán)境多媒體教室授 課方 式課堂講授(); 實(shí)驗(yàn)( ); 實(shí)踐( );雙語( )課時(shí)分配2教 學(xué)方 法課堂講授教學(xué)手段網(wǎng)絡(luò)教學(xué)( ); 多媒體()教 學(xué)用 具黑板,課件,多媒體教學(xué)內(nèi)容提要備 注Review (5 mins)What is the definition of business English translation?

2、What are the principles and criteria of business English translation?Lead-in (5 mins)ExerciseFloating policy is of great importance for export trade; it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, e.g. where the insured has to supply

3、 an overseas importer under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or subsidiary companies abroad. 譯文:統(tǒng)保單對出口貿(mào)易至關(guān)重要。實(shí)際上,它是給貨物保險(xiǎn)的便利辦法。只要所進(jìn)行的是幾種類似的出口貿(mào)易就可以采取這種方法。類似的出口貿(mào)易,如:被保險(xiǎn)方根據(jù)獨(dú)家經(jīng)銷協(xié)議向國外進(jìn)口方提供貨物,或在國外委任銷售代表,或在國外設(shè)立附屬公司。Explaining (40 mins)English for Business PurposesEnglish for G

4、eneral Purposes(一)注意區(qū)分詞語使用的是常用意義還是專業(yè)意義e.g. The claim concerning the quality of the commodity shall be lodged in 30 days after arrival of the cargo at the port of destination.(一)注意區(qū)分詞語使用的是常用意義還是專業(yè)意義e.g. The claim concerning the quality of the commodity shall be lodged in 30 days after arrival of the

5、cargo at the port of destination.譯文:對貨物質(zhì)量的索賠須于貨物抵達(dá)目的港之日起30日內(nèi)提出。 lodge a claime.g. Not only a panic run on banks, but snowballing deposit cancellation could trigger an ominous chain reaction leading to a financial crisis.譯文:不僅僅是在各家銀行所發(fā)生的恐慌性擠兌,還有那如滾雪球般的取消存款,都有可能引發(fā)導(dǎo)致金融危機(jī)的不良連鎖反應(yīng)。e.g. The turnover of Fuz

6、hou port ranked 11th among Chinese coastal ports while its container operation was listed as 10th in the year 2001.譯文:2001年福州港的貨物吞吐量位列全國沿海港口第十一位,集裝箱吞吐量位列全國沿海港口第十位。e.g. Crisp Cereal Chip is nicely flavored with condiments such as hot pepper, spices, cream, chocolate, sesame, curry, and seafood extrac

7、t. It is both nutritious and ready to serve.譯文:五谷香酥片配以麻辣、五香、奶油、巧克力、芝麻、咖喱、海鮮等各種調(diào)料,方便即食,營養(yǎng)豐富。(二)一詞多義時(shí),根據(jù)句子的前言后語來確定其意義。e.g. Deposits are, so to speak, unsecured credit held by the people and kept at financial institutions.譯文:這么說來,存款就是人們手中持有的并且放在金融機(jī)構(gòu)里的沒有擔(dān)保的債權(quán)。e.g. He bought the furniture on credit.譯文:他是

8、靠賒賬買下那件家具的。e.g. There is no financial risk in selling to East European countries on credit.譯文:向東歐各國賒銷是沒有財(cái)務(wù)風(fēng)險(xiǎn)的。e.g. It is possible that more of the companys stores will be closed.譯文:這家公司有更多的商店有可能要關(guān)閉了。e.g. Stock prices of many major commercial banks closed lower, as they had in previous trading.譯文:正如先

9、前的交易那樣,許多大的商業(yè)銀行的股票價(jià)格收盤低開。e.g. The number of bank accounts that are closed compulsorily has been increasing rapidly.譯文:被強(qiáng)制結(jié)清的銀行賬戶數(shù)量一直在快速增長。(三)選擇詞義時(shí),注意詞義的感情色彩。e.g. The underwriter realizes this and certainly does not set out to make life difficult for his agency colleagues. However, he has a job to do

10、. Part of that job is to ensure that people who attempt to buy policies because they expect to “die” soon do not succeed in fooling him and his company.譯文:核保人如果認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),當(dāng)然不會(huì)讓他的代理處的同事難堪。然而,他又肩負(fù)著責(zé)任,其責(zé)任之一便是,確保那些因預(yù)計(jì)很快“死亡”而設(shè)法購買統(tǒng)保單的人欺騙核保人自己及其公司的企圖不會(huì)得逞。 e.g. Good inner packaging may impress consumers with cr

11、eative designs and suitable colors.譯文:良好的內(nèi)包裝可以憑其創(chuàng)意設(shè)計(jì)和適宜的色彩打動(dòng)消費(fèi)者。(四)選擇詞義時(shí),注意詞語的語體色彩。 英語:hyperformal-formal-normal-informal-hyperinformal 超正式語體正式語體普通語體非正式語體超非正式語體 漢語:書面體、普通體、口語體e.g. The home of your dreams awaits you behind this door. Whether your taste be a country manor estate or a penthouse in the

12、sky, you will find the following pages filled with the worlds most elegant residences. e.g. The home of your dreams awaits you behind this door. Whether your taste be a country manor estate or a penthouse in the sky, you will find the following pages filled with the worlds most elegant residences.譯文

13、:打開這扇門,您就可以領(lǐng)略到您那夢寐以求的家。不管您期冀的是鄉(xiāng)間宅第,還是摩天大樓的屋頂,接下來的幾頁刊印的全是世界上最高雅的住宅供您選擇。 e.g. Philips coffee makers offer value for money. Youll get the best taste, smell, looks and ease of use. 譯文:飛利浦咖啡壺物超所值,不僅具有出眾的外觀和易用性,更能調(diào)制味道和口感一流的咖啡。 (五)選擇詞義時(shí),所選詞語要符合邏輯和所描寫的客觀世界。e.g. Assuming the laboratory tests go well, and you

14、 can quote us a competitive price, wed certainly be able to place more substantial orders on a regular basis. 譯文:若實(shí)驗(yàn)室檢測合格,且你們給我們的報(bào)價(jià)具有競爭力,我們一定會(huì)定期大量訂貨。 (六)選擇詞義時(shí),要注意前言后語搭配得當(dāng)。e.g. Chinas top industrial regulator said on Tuesday that the country is unlikely to see a “double dip” in its economy in the sec

15、ond half of this year. 譯文:中國最高產(chǎn)業(yè)監(jiān)管機(jī)構(gòu)本周二表示,今年下半年,中國不可能出現(xiàn)經(jīng)濟(jì)“二次探底”的情況。 e.g. London is a financial centre. 譯文:倫敦是個(gè)金融中心。 (七)選擇詞義時(shí),注意增益,使得譯文表達(dá)更為充分、流暢。e.g. The change in plan resulted from a misjudgment on the part of the firms top management on what the companys employees and business partners wanted. 譯文:

16、對計(jì)劃進(jìn)行變更,這是由于公司的最高管理層對公司的雇員及其商業(yè)伙伴到底需要什么作出了錯(cuò)誤的判斷。 (八)選擇詞義時(shí),注意凝練,使得譯文簡潔。e.g. Stainless steal possesses good hardness and high strength. 譯文:不銹鋼具有高硬度、高強(qiáng)度。 不銹鋼硬度大、強(qiáng)度高。e.g. Let us know the detailed information on your market.譯文:請告知我方你處市場詳細(xì)情況。 請告知貴方市場詳情。(九)選擇詞義時(shí),注意引申,使得譯文達(dá)意。 從上下文的內(nèi)在聯(lián)系及原詞句的基本意義出發(fā),根據(jù)具體語境、目的語表

17、達(dá)習(xí)慣和目的語搭配,透過句中詞或詞組乃至整句的字面意義由表及里,對某些詞語作一定的語義調(diào)整,將其改變?yōu)橐环N適于表達(dá)原文精神實(shí)質(zhì)的新義,運(yùn)用一些符合目的語習(xí)慣和目的語搭配的表達(dá)法,選用確切的目的語詞句,將原文的內(nèi)容實(shí)質(zhì)準(zhǔn)確地再現(xiàn)出來(李明,2006),這種方法就是引申翻譯法。抽象化引申翻譯法&具體化引申翻譯法e.g. We insist that international trade should not be a one-way street. 譯文:我們堅(jiān)持主張國際貿(mào)易不應(yīng)是有來無往。e.g. They trouble over every detail.譯文:他們?yōu)槊總€(gè)細(xì)節(jié)煞費(fèi)苦心。4.

18、 Practice / Exercises (25 mins)1. If a company intends to provide guarantee to a shareholder or actual controller of the company, it shall make a resolution through the shareholders meeting or shareholders convention.譯文:如果公司想為公司的某個(gè)股東或者實(shí)際控權(quán)人提供擔(dān)保,該公司須通過股東會(huì)議或股東大會(huì)來形成決議。2. The government intends to restr

19、ucture the deposit insurance system as a new financial safety net for protecting settlement systems. 譯文:政府打算重建存款保障制度,作為保護(hù)結(jié)算制度的新型金融安全網(wǎng)。3. Each of these U.S. companies is attempting to offer convenient services to customers by centering on their strong business lines. 譯文:這些美國公司,每一家都突出自己具有優(yōu)勢的業(yè)務(wù)范圍,盡全力在給

20、顧客提供各種便利的服務(wù)。4. Under the system of securitization of real estate, special purpose companies established by real estate firms issue shares in real estate by using the property as collateral.譯文:根據(jù)房地產(chǎn)證券化制度,由房地產(chǎn)開發(fā)公司所創(chuàng)立的特別目的公司,是通過以房地產(chǎn)作為擔(dān)保物的方式來發(fā)行房地產(chǎn)股票的。5. The primary task facing WTO members at the latest

21、meeting was to pave the way for a broad agreement on issues discussed at the trade round launched in 2001.譯文:在最近的一次會(huì)議上,世界貿(mào)易組織成員國所面臨的首要任務(wù),就是要為在2001年發(fā)起的那一回合的貿(mào)易談判上所討論的各種議題取得廣泛共識(shí)而鋪平道路。5. Discussion (10 mins) How to choose the proper meanings of words in business English translation?6. Summary+Homework (5 mins)1. Long-term interest rates have soared almost fourfold in the past three months after the rates hit a record low in mid-June.2. Future prospects are dim, and analysts are uncertain when the global IT-related recession will bottom out.3. An increasing number

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論