從沈從文的作品中看湘西地域文化_第1頁
從沈從文的作品中看湘西地域文化_第2頁
從沈從文的作品中看湘西地域文化_第3頁
從沈從文的作品中看湘西地域文化_第4頁
從沈從文的作品中看湘西地域文化_第5頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、從沈從文的作品中看湘西地域文化前言地域文化,是指一個地區(qū)由于自然地理條件和人們共同形成的思維方式、風 俗習慣等人文因素而形成的帶有地域特征的文化形態(tài),體現(xiàn)在文學中,則是作 家作品的地域特色。在20世紀中國文學發(fā)展史上,特別是鄉(xiāng)土文學中,地域文 化對作家創(chuàng)作的影響是非常明顯的:它不僅影響了作家的性格氣質(zhì)、審美情趣、 藝術(shù)思維方式和作品的人生內(nèi)容、藝術(shù)風格、表現(xiàn)手法,而且還孕育出了一些特 定的文學流派和作家群體。譬如湘西文化之于沈從文、東北文化之于蕭紅、蕭軍, 巴蜀文化之于沙汀、李劼人,三晉文化之于趙樹理,等等。而在這些作家中,沈 從文的地域意識尤為突出,湘西文化特別是少數(shù)民族文化對他的創(chuàng)作有著深

2、刻 影響,而沈從文則用他的作品,構(gòu)筑了一個獨特的“湘西世界”。本文擬從人情、人性、風景、民俗等方面來分析沈從文作品中的湘西地域文 化,并對沈從文作品的英譯是否充分反映出了原作品的地域文化進行了分析,以 期對湘西地域文化有一個全面正確的了解。一、沈從文及其作品簡介沈從文(1902年12月28日一1988年5月10日)原名沈岳煥,筆名休蕓蕓、 甲辰、上官碧、璇若等,乳名茂林,字崇文,湖南鳳凰縣人,苗族。沈從文是現(xiàn) 代著名作家、歷史文物研究家、京派小說代表人物。他的文學作品邊城、湘 西、從文自傳等,在國內(nèi)外有重大的影響。他的作品被譯成日本、美國、英 國、前蘇聯(lián)等四十多個國家的文字出版,并被美國、日本

3、、韓國、英國等十多個 國家或地區(qū)選進大學課本,兩度被提名為諾貝爾文學獎評選候選人。沈從文的作品之所以如此備受推崇,是因為它們展現(xiàn)了獨特的湘西地域文 化,是一個全情的作家對故鄉(xiāng)的一種永恒的愛。沈從文從湘西邊民的人性人情、 風景民俗入手,努力在原生態(tài)的湘西世界中,去發(fā)掘積淀在我們民族文化中的優(yōu) 良品質(zhì),借以重塑民族精神品格,努力想要在原生態(tài)的湘西世界中尋找積淀在傳 統(tǒng)文化中的民族優(yōu)秀品質(zhì)。二、湘西地域文化綜述湘西地區(qū),指的是湖南省西部與今重慶貴州接壤的那一帶。這里自古就是少 數(shù)民族雜居之地,其中以苗族和土家族尤其居多。地理上則是峰巒疊嶂,山高水 險,因此交通十分閉塞。直到20世紀初期,這里的大部分

4、地區(qū)還屬于近乎原始 文明階段,社會組織上以宗族制和部落制混合為主。經(jīng)濟則以自然經(jīng)濟為主,以 物易物還是普遍盛行的交易現(xiàn)象。政治上的管束一則因為險要的地形,二者因為 漢族中央與苗族等少數(shù)民族一直以來壓迫與反壓迫的矛盾,比較松散。這種落后 的經(jīng)濟與政治影響到社會人情,造成了民風的淳樸與自由,并且人情味濃厚。因 為時常要面臨大自然種種危險的挑戰(zhàn),所以這里的居民普遍具備著勇敢堅韌的品 性,人性除了純真樸實的一面外,也彪悍、也勇猛。綜上所述,湘西地區(qū)的人們淳樸自由、人情味濃厚;人性純真樸實、彪悍勇 猛;自然環(huán)境峰巒疊嶂,山高水險;少數(shù)民族為主,民俗獨具特色。三、沈從文作品及其相應英譯中的湘西地域文化體現(xiàn)

5、實例分析例1、“大佬你記著,船下行時又來?!薄昂?,我來的,我記著的?!薄澳阋娏?順順就說:會呢,完了;孩子大牛呢,腳膝骨好了。細粉帶三斤,冰糖或片糖帶 三斤?!薄坝浀玫?,記得到,大娘你放心,我見了順順大爺就說:會呢,完了。大 牛呢,好了。細粉來三斤,冰糖來三斤?!?鴨窠圍的夜,沈從文散文第60 頁第19行)譯文:“Mind you come again on your way downstream, Elder Brother. ” “Right, Ill remember.”“When you see Shunshun tell him: Huis gone; Little Oxs foot

6、 is better. Bring three catties of vermicelli and three of crystal sugar or granulated sugar.” “I wont forget, missus. Dont worry. When I see Master Shunshun Im to tell him: Huis gone,Little Ox is better. You want three catties of vermicelli and crystal sugar. ”( , Translated by Gladys Ymg, P51 L22)

7、這段對話充分展示了湘西人們淳樸自由、人情味濃厚的湘西地域文化。這段對話發(fā)生在碼頭,一個在船上一個在岸邊對喊,體現(xiàn)了當?shù)氐拿耧L淳樸 自由。而從對話內(nèi)容可以看出,人們相互之間幫忙傳話、捎東西,體現(xiàn)了當?shù)厝?們?nèi)饲槲稘夂?。譯文中 “Right, Ill remember.”、 I wont forget, missus. Don9t worry” 雖然把原文句子意思翻譯了出來,但其中的親切淳樸、濃厚人情味卻是沒有翻譯 出來的。建議翻譯時用詞更口語化一點,并適當運用疊詞。例2、但在黃昏里看來如一種奇跡的,卻是兩岸高處去水已三十丈上下的吊 腳樓。(鴨窠圍的夜,沈從文散文第58頁第15行)譯文: What

8、 we could make out in the dusk, though, was amazing about three hundred feet up the cliff, high above the water, was a cluster of houses on stilts. (, Translated by Gladys Yang, P48 L25)“吊腳樓”這一建筑充分體現(xiàn)了湘西地域文化中的自然地理環(huán)境。吊腳樓是原始人架木為巢的遺跡。這種純木結(jié)構(gòu)的十欄型的居室的出現(xiàn),是 和當?shù)氐臍夂?、環(huán)境、建筑材料有關(guān)。湘西蟲蚊很多,雨量充沛,氣候潮濕,干 欄型建筑,使居室脫離地面,人居

9、樓上,畜養(yǎng)樓下,十分安全。譯文中的“a cluster of houses on stilts ”直譯是“一群踩著高蹺的房屋”,放 在這個語言環(huán)境里,可以看出是“懸掛著的樓”。但其中蘊含的湘西自然環(huán)境特 點卻沒有得到很好的體現(xiàn)。例3、這些女子一看都那么和善,那么樸素,年紀四十以下的,無一不在胸 前土藍布或蔥綠布圍裙上繡上一片花,且差不多每個人都是別出心載,把它處置 得十分美觀,不拘寫實或抽象的花朵,總那么妥貼而雅相。(沅陵的人,沈從 文散文第120頁第16行)譯文:All those under forty embroider the front of their blue homespun

10、tunics or green aprons, and virtually each has her own design, very original it is too, neither realistic nor abstract but always well visitor from outside while admiring this beautiful sight with sigh faintly too. (, Translated by Gladys Yang, P96 L21)“在胸前土藍布或蔥綠布圍裙上繡上一片花”體現(xiàn)了湘西地域文化中的服 飾民俗與湘西人們純真樸實的性

11、格特點。服飾民俗,是指有關(guān)人們穿戴的風俗習慣。這種服飾民俗的傳承既有功利目 的,又具有審美觀念。衣著打扮常常是作家描寫人物形象不可缺少的因素。沈從 文筆下的湘西鄉(xiāng)姑農(nóng)婦,衣裙服飾上總是繡上一朵花。用代表自然的花來裝飾自 己,同時也體現(xiàn)了湘西人們純真樸實的性格特點。譯文中 “embroider the front of their blue homespun tunics or green aprons” 則翻譯得很恰當。例4、對于趕尸傳說呢,說來實在動人。(沅陵的人,沈從文散文第118 頁第6行)譯文:The legend about making the dead walk is reall

12、y stirring. ( , Translated by Gladys Yng, P92 L28)“趕尸”這一傳說充分體現(xiàn)了湘西地域文化中的民俗傳說。湘西趕尸的傳說,與苗族是分不開的。相傳數(shù)千年前,苗族的祖先蚩尤率軍 在黃河邊與敵軍作戰(zhàn)。戰(zhàn)事結(jié)束后,部隊需要撤往后方,在抬走所有傷員后,戰(zhàn) 場上留下了不少戰(zhàn)死的士兵尸體。蚩尤不忍將同胞尸首拋之荒野,但要將全部尸 首抬走則人手不夠,因此央求隨軍的軍師讓戰(zhàn)死者回歸故里。軍師心生一計,讓 蚩尤手持符節(jié)在前引路,自己施法讓戰(zhàn)場的尸體全都站起來,跟在蚩尤高擎的符 節(jié)后面,規(guī)規(guī)矩矩回到了家鄉(xiāng)。譯文中的“ making the dead walk”直譯是“使

13、死者走”,作為“趕尸”的翻 譯比較適合。但湘西的趕尸民俗傳說出處卻不可能僅憑著這些詞語道出,建議在 翻譯時附上一段注解。例5、遠處不知甚么地方有鑼鼓聲音,那一定是某個人家禳土酬神還愿巫師 的鑼鼓。(鴨窠圍的夜,沈從文散文第62頁第12行)譯文:Somewhere in the distance gonging and drumming sounded as some family sacrified to the God of the Earth to repay a favour granted. (, Translated by Gladys Yang,P54 L11)“還愿巫師”反映了湘西地域文化中的宗教信仰方面的民俗。船在鴨窠圍過夜,遠處有鑼鼓聲音。根據(jù)作者的經(jīng)驗,這是巫師在給人家酬 神還愿。湘西人還愿有多種方式,有驅(qū)鬼祈祥的還灘愿,有苗族的接龍、椎牛, 有沉陵、古丈、護溪一帶瓦鄉(xiāng)人的跳香。譯文中“

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論