上海海事大學(xué)租船運(yùn)輸實(shí)務(wù)與法規(guī)2013-2014A_第1頁
上海海事大學(xué)租船運(yùn)輸實(shí)務(wù)與法規(guī)2013-2014A_第2頁
上海海事大學(xué)租船運(yùn)輸實(shí)務(wù)與法規(guī)2013-2014A_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、上海海事大學(xué)試卷2013-2014學(xué)年第二學(xué)期期末考試租船運(yùn)輸實(shí)務(wù)與法規(guī)(A卷)本次考試適用航運(yùn)管理專業(yè)學(xué)生,莊艷老師授課一、單選題(共10題,每題1分,共10分)由于編者原因,只找到6題1 在定期租船合同下,船長可以拒絕執(zhí)行承租人的下述(D)項(xiàng)指令。 A 簽發(fā)預(yù)借提單 B 不掛靠提單上列明的港口 C 憑承租人保函無正本提單放貨 D 以上項(xiàng)均正確2 下述(D)條款通常為定期租船合同的主要條款。 A 租約期條款 B 航行區(qū)條款 C 安全港口和泊位條款 D 以上均是3 在定期租船合同中,以下(C)費(fèi)用在通常情況下由船東負(fù)擔(dān)。 A 貨物裝卸費(fèi) B 有關(guān)船舶的港口規(guī)費(fèi) C 船員的工資 D 以上均是4

2、在航次租船合同中,下述(D)費(fèi)用通常都是由出租人承擔(dān)的。 A 船員的工資 B 船舶保險(xiǎn)費(fèi) C 有關(guān)船舶的港口規(guī)費(fèi) D 以上均是5 在F.I.O條款下,下述正確的是(C)。 A 出租人負(fù)責(zé)裝貨費(fèi)用,承租人負(fù)責(zé)卸貨費(fèi); B 出租人負(fù)責(zé)卸貨費(fèi)用,承租人負(fù)責(zé)裝貨費(fèi); C 出租人負(fù)責(zé)裝貨和卸貨費(fèi)用; D 承租人負(fù)責(zé)裝貨和卸貨費(fèi)用。6 在租船合同中,安全泊位的責(zé)任歸屬(C)。 A 列明的和非列明的安全泊位責(zé)任歸屬于船東; B 列明的和非列明的安全泊位責(zé)任歸屬于承租人; C 列明的安全泊位責(zé)任歸屬于承租人,非列明的安全泊位責(zé)任歸屬于船東; D 列明的安全泊位責(zé)任歸屬于船東,非列明的安全泊位責(zé)任歸屬于承租人。

3、二、下列條款,寫出全稱并解釋(共5題,每題8分,共40分)1 DELY: DLOSP KAOHSIUNG. ATDNSHINC答:全稱Delivery: on dropping last outward sea pilot at Kaohsiung at any time day or night, Sundays and holidays included.解釋:此條款是關(guān)于交船方式、時(shí)間和地點(diǎn)的,具體而言就是:交船:在高雄最后出港海區(qū)的引水員下船時(shí)交船,此時(shí)間無論白天或黑夜,周日與假日也包括在內(nèi)。2 LYCN: 20th-25th MARCH, 2007 ( ETA 21/MAR WP/I

4、AGW)答:全稱 Laydays and cancelling date: 20th-25th March, 2007 ( Estimated time of arrival is 21st March, weather permitting, if all going well)解釋:此條款是關(guān)于受載期與解約日規(guī)定的,具體而言就是:受載期與解約日:2007年3月20日到3月25日(預(yù)計(jì)抵達(dá)時(shí)間為3月21日,如果天氣允許,一切都進(jìn)行順利的話)。3 ILOHC: USD 4,500 LSUMCAB/ENT/ETC: US 1,250 PM PR答:全稱 In lieu of hold clean

5、ing: 4500 US dollars lump sum Cable/entertainment/victualing etc. 1250 US dollars per month pro-rata.解釋:此條款是關(guān)于掃艙費(fèi)、通訊費(fèi)、娛樂費(fèi)、伙食費(fèi)等費(fèi)用說明的,具體而言就是:代替掃艙費(fèi):總包干4500美元;通訊費(fèi)、娛樂費(fèi)、伙食費(fèi)等以每月按比例支付1250美元。4 HIRE:USD 38,000.00 PDPR DIOT1 ST HIRE+THE VALUE OF B.O.D TO BE PAID W/I 3 BANKING DAYS AFTER VSLS DELY.答:全稱Hire: 380

6、00 US dollars per day pro-rata Frist hire and the value of bunker of delivery to be paid within three banking days after vessels delivery.解釋:此條款是關(guān)于租金及交船燃油費(fèi)用規(guī)定的說明,具體而言就是:租金:每天按比例38000美元;第一期租金和交船時(shí)的燃油費(fèi)在交船后的三個(gè)銀行工作日內(nèi)支付。5 BUNKER:BOD ABT 950MT IFO/ABT 40/50MT MDOBOR ABT SAME AS BODBUNKER PRICE USD 330 FOR

7、IFO,USD 600 FOR MDO答:全稱 Bunker: bunker of delivery about 950 metric ton IFO, about 40 or 50 metric ton MDOBunker of redelivery about the same as bunker of deliveryBunker price 330 US dollars per ton for IFO, 600 US dollars per ton for MDO解釋:此條款是關(guān)于燃料說明的,具體而言就是:燃油:交船燃油約950公噸重油,約40或50公噸輕油;還船燃油與交船燃油大致一樣

8、;燃油價(jià)格:重油每噸330美元,輕油每噸600美元。三、翻譯詞組(共5題,每題2分,共10分)紅色的是答案1 滯期費(fèi) demurrage2 預(yù)備航次 preliminary voyage3 互有過失碰撞條款 both to blame collision clause或 the BBC clause4 停租 off-hire5 撤船 withdrawal四、概括下列條款要點(diǎn)(共2題,每題10分,共20分)1 If the Owners warrant that, despite the exercise of due diligence by them, the Vessel will not

9、 be ready for delivery by the cancelling date, and provided the Owners are able to state with reasonable certainty the date on which the Vessel will be ready, they may, at the earliest seven days before the Vessel is expected to sail for the port or place of delivery, require the Charterers to decla

10、re whether or not they will cancel the Charter Party. Should the Charters elect not to cancel, or should they fail to reply within two 'IS or by the cancelling date, whichever shall, first occur, then the seventh day after the expected date of readiness for delivery as notified by the Owners sha

11、ll replace the original cancelling date. Should the Vessel be further delayed, the Owners shall be entitled to require further declarations of the Charterers in accordance with this clause.答:這是NYPE 93合同中的解約條款中的質(zhì)詢條款,是船東向承租人發(fā)起的質(zhì)詢:如果出租人確定,盡管其盡到謹(jǐn)慎處理,船舶仍不能在解約日之前做好交船準(zhǔn)備,只要出粗人能明確一個(gè)船舶將做好交船準(zhǔn)備的合理的確定日期,則最早在船舶預(yù)計(jì)

12、駛往交船港口或地點(diǎn)的前七天,出租人可以要求承租人宣布是否解除本租船合同。如果承租人選擇不解除合同,或在兩天內(nèi)或解約日之前(以兩者中較早者為準(zhǔn))未作出答復(fù),則以出租人通知的預(yù)計(jì)做好交船準(zhǔn)備之日后的第七天代替原來的解約日。如果船舶進(jìn)一步延期,出租人根據(jù)本條規(guī)定有權(quán)要求承租人再次作出聲明是否解約。2 In the event of accident, danger, damage or disaster before or after the commencement of the voyage resulting from any cause whatsoever, whether due to

13、negligence or not, for which, or for consequences of which, the carrier is not responsible, by statute, contract, or otherwise, the goods, shippers, consignees, or owners of the goods shall contribute with the carrier in general average to the payment of any sacrifices, losses, or expenses of a gene

14、ral average nature that may be made or incurred, and shall pay salvage and special charges incurred in respect of the goods. If a salving ship is owned or operated by the carrier, salvage shall be paid for as fully as if salving ship or ships belonged to strangers. Such deposit as the carrier or his

15、 agents may deem sufficient to cover the estimated contribution of the goods and any salvage and special charges thereon shall , if required be made by the good, shipper, consignees or owners of the goods to the carrier before delivery.答:由于任何原因,不論因疏忽與否,船舶在開航之前或開航以后,發(fā)生事故,危險(xiǎn),損害或?yàn)?zāi)難,而承運(yùn)人根據(jù)法規(guī),合同或其他規(guī)定對此或其后果不負(fù)責(zé)任,則貨物,托運(yùn)人,收貨人或該貨物所有人應(yīng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論