TheColdestPlaceon第五章ALongColdWinter_第1頁
TheColdestPlaceon第五章ALongColdWinter_第2頁
TheColdestPlaceon第五章ALongColdWinter_第3頁
TheColdestPlaceon第五章ALongColdWinter_第4頁
TheColdestPlaceon第五章ALongColdWinter_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、A Long Cold Winter漫長的寒冬It was dark for four months Outside the wooden house at Framheim , it was often 60 ° Centigrade The dogs lived in warm holes under the snow The menstayed in the house , and worked in their rooms under the snow4 個(gè)月中不見天日,一片昏暗。在弗雷門海姆木屋外面,氣溫低到60 。狗兒們生活在溫暖的雪洞里。眾人則留在木屋里,在白雪覆蓋下的

2、房間里,忙著各自的活兒。The skis and sledges came from the best shops in Norway, but Bjaaland wasn'thappy with them He changed a lot of things on the skis and sledges Soon thesledges were stronger than before The skis were better and faster , too 盡管滑雪板與雪橇都是從挪威最好的商店內(nèi)購買的,但是比阿蘭德對(duì)這些設(shè)備并不滿意。于是, 他在滑雪板與雪橇上換了許多部件。一會(huì)

3、兒功夫雪橇變得結(jié)實(shí)多了?;┌遄兊酶檬垢炝?。All the Norwegians worked hard They looked after their dogs , and worked on their equipment the sledges , skis , tents Every day they thought about theirjourney to the Pole , and talked about it And every day , Amundsen thought aboutScott One day , in midwinter , he talked to

4、 his men所有這些挪威人干活兒都很賣力。他們照顧狗群,改良設(shè)備:雪橇、 滑雪板、帳篷。每天,他們都想著遠(yuǎn)赴南極的旅程,談?wù)撝@次旅程。每天,阿蒙森腦子里都裝著斯科特。隆冬里的一天,他對(duì)眾人說:'Let's start early , before Scott , 'Amundsen said 'Remem-ber , Scott has moremen than us , and he has motor sledges , too Perhaps they can go faster than us “我們?cè)缧┳?,趕在斯科特之前?!卑⒚缮f,“別忘了,斯

5、科特的人比我們多,他還有機(jī)動(dòng)雪橇。所以,他們可能比我們快?!盉jaaland laughed 'Oh no , they can't go faster than me , 'he said 'On snownothing can go faster than a good man on skis '比阿蘭德大笑起來?!鞍?,不,他們不可能比我快,”他說,“在雪地上,沒有任何東西能快過優(yōu)秀的滑雪者?!盬e don't know , 'Amundsen said'You're the best skier in Norwayb

6、ut you getThey can go all daytired , and dogs get tired , too Motor sledges don't get tired and all night“很難料定?!卑⒚缮f,“你雖是挪威最優(yōu)秀的滑雪者,但是也有累乏的時(shí)候,狗也一樣。而機(jī)動(dòng)雪橇則不會(huì)累,它能沒日沒夜地跑個(gè)不停。”Johansen laughed angrily 'That's stupid , 'he said 'Perhaps the motor sledges can go all night , but the Englis

7、hmen can't The English can't win , Roald they don't understand snow , but we do And they're too slow '約翰森怒極而笑?!罢娲?,”他說,“也許機(jī)動(dòng)雪橇可以整夜不停地跑,但是英國人不能??!英國人不可能贏,羅阿爾。他們不懂雪性,而我們懂。而且他們行進(jìn)速度非常緩慢?!?#39;Perhaps , 'Amundsen said 'But I want to win this race So we're going to start earl

8、y ! Do you understand ? '“也許如此,”阿蒙森說,“無論如何我想贏得這次競(jìng)賽,所以我們要早些出發(fā)!你們理解嗎?”It was quiet and warm inside Framheim Bjaaland looked at Amundsen , and thought about the long , cold journey in front of him He thought about the dogs in their holes under the snow , and listened to the wind over the house '

9、;When , Roald ? 'he said quietly 弗雷門海姆的房內(nèi)寧靜而溫暖。比阿蘭德看著阿蒙森,思考起擺在面前漫長寒冷的旅程;想著那些躲在雪洞里的狗兒們;聽著屋外的寒風(fēng)。 “什么時(shí)候出發(fā),羅阿爾?”他輕聲地問。'On August 24th The sun comes back on that day We start then '“ 8 月 24 日,從那天起就又要出太陽了。我們就在那時(shí)出發(fā)?!?#39;But we can't ! 'Johansen said He looked angry , and un-happy '

10、That's too early !We can't start then it's danger-ous and stupid ! '“我們不能那時(shí)就出發(fā)!”約翰森說。他顯得很生氣,一臉不快?!斑@太早了!我們不能在那個(gè)時(shí)候出發(fā),那是危險(xiǎn)又愚蠢的做法!”Amundsen looked at Johansen coldly 'You're wrong , Jo-hansen , 'he said 'Wewant to win , remember ? So we start on August 24th '阿蒙森冷冷地看著約

11、翰森?!澳沐e(cuò)了,約翰森,”他說,“別忘了,我們想取得勝利。所以,我們的出發(fā)時(shí)間為8 月 24 日?!盉jaaland listened to the winter wind outside比阿蘭德聆聽著窗外的寒風(fēng)。* * * * *In Scott's camp , at Cape Evans , no one talked about Amundsen and no one worked hard They had good food, and they played football on the snow Theywrote a newspaper The south Polar

12、 Times and read books No one learnt to ski , no one worked on the motor sledges Twice , men went for long jour-neys across the snow They walked , and pulled the sledges themselves Oates stayed at Cape Evans and looked after his ponies 開普埃文斯,斯科特的營地里,沒有任何人談?wù)撈鸢⒚缮那闆r,沒有任何人在努力地干活兒。他們吃好東西,在雪地上踢足球,編了一份定名為南極時(shí)報(bào)的報(bào)紙,翻閱書籍。沒有人學(xué)滑雪,也沒有人保養(yǎng)機(jī)動(dòng)雪橇。這些人兩度進(jìn)行過橫穿雪原的漫長旅程。他們走路不算,反而還得拉著雪橇走。奧茨留在開普埃文斯,喂養(yǎng)小馬。Over the window in Cape Evans , Scott put a map of Antarc-tica With a pen , he made a line from Cape Evans to the South Pole , and he put a little Britisn Flag at the Pole U

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論