品牌標(biāo)志設(shè)計(jì)的國際化的探索_第1頁
品牌標(biāo)志設(shè)計(jì)的國際化的探索_第2頁
品牌標(biāo)志設(shè)計(jì)的國際化的探索_第3頁
品牌標(biāo)志設(shè)計(jì)的國際化的探索_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、    品牌標(biāo)志設(shè)計(jì)的國際化的探索    馬小媚經(jīng)濟(jì)全球化迅猛發(fā)展的今天,基于中國企業(yè)品牌的國際化是經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國的必經(jīng)之路,推進(jìn)品牌戰(zhàn)略、培育世界知名品牌已成為世界各國搶占國際國內(nèi)市場、帶動(dòng)本國經(jīng)濟(jì)發(fā)展、躋身經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國的重要法寶。因此,對品牌標(biāo)志設(shè)計(jì)應(yīng)該與時(shí)俱進(jìn),向國際化的方向發(fā)展。本文從品牌標(biāo)志的審美發(fā)展、品牌標(biāo)志設(shè)計(jì)創(chuàng)新與升級、品牌名稱翻譯國際化三個(gè)方面進(jìn)行深入研究,促進(jìn)品牌標(biāo)志的設(shè)計(jì)的國際化發(fā)展。在經(jīng)濟(jì)全球化日益加強(qiáng)的趨勢下,商品流通跨越了國界,文化交流日趨頻繁。不同文化相互影響、融合。但是文化差異,尤其是東西方文化之間的差異依然存在。因此,翻譯活動(dòng)成為

2、經(jīng)濟(jì)、文化交流不可或缺的組成部分。 商標(biāo)名稱是商標(biāo)的重要組成部分,是商標(biāo)生命力的核心所在。1.品牌標(biāo)志的審美發(fā)展如今的社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅速,企業(yè)之間的競爭日益激烈, 想要在市場競爭中立于不敗之地,除了依靠產(chǎn)品的質(zhì)量與服務(wù)之外,一個(gè)好的品牌標(biāo)志是十分重要的。標(biāo)志影響著企業(yè)在消費(fèi)者心目中的形象和地位。但隨著經(jīng)濟(jì)一體化的浪潮,國際化趨勢日益加強(qiáng),企業(yè)不僅要在國市場進(jìn)行斗爭,還要加入國際市場的競爭隊(duì)伍。致使許多跨國公司和參與國際競爭的企業(yè),品牌標(biāo)志的國際化顯得尤為重要。一個(gè)好的品牌標(biāo)志有利于樹立良好的品牌形象,增強(qiáng)企業(yè)的市場競爭能力,國際化的品牌標(biāo)志不僅代表著高質(zhì)量的品質(zhì)更代表企業(yè)良好的形象,代表企業(yè)對全

3、世界消費(fèi)者的一種消費(fèi)承諾。標(biāo)志在增強(qiáng)識別力、加強(qiáng)文化交流、樹立好形象等方面具有巨大的作用,標(biāo)志設(shè)計(jì)的要求是簡練、概括,它超越了語言和文字的限制。以往大多數(shù)設(shè)計(jì)師在設(shè)計(jì)標(biāo)志時(shí)會(huì)考慮社會(huì)、科技和環(huán)境的等影響因素。選擇英文和漢字組合或純圖形的方式或純英文的方式或漢字標(biāo)志設(shè)計(jì),設(shè)計(jì)的風(fēng)格也在不斷變化,標(biāo)志設(shè)計(jì)的發(fā)展是往去繁化簡的方向在進(jìn)步,越來越簡化。2.品牌標(biāo)志設(shè)計(jì)創(chuàng)新與升級現(xiàn)在的世界已經(jīng)進(jìn)入了經(jīng)濟(jì)一體化的時(shí)代,日趨激烈的市場競爭促使企業(yè)的品牌意識不斷增強(qiáng),品牌標(biāo)志的設(shè)計(jì)不再一味的單一的迎合國內(nèi)的需要,同時(shí)也要考慮到國際市場的需要。品牌的標(biāo)志形象作為企業(yè)品牌的象征,是一種重要的無形資產(chǎn),經(jīng)過精心設(shè)計(jì)

4、培育的標(biāo)志更是企業(yè)一項(xiàng)重要的戰(zhàn)略資產(chǎn)。一個(gè)企業(yè)想不被殘酷的市場競爭吞噬掉,除了維持其產(chǎn)品、服務(wù)上的競爭優(yōu)勢和特色,對于標(biāo)志的創(chuàng)新和升級也顯得異常重要。企業(yè)的品牌標(biāo)志要適應(yīng)時(shí)代的變化和科技的進(jìn)步,不斷的尋求發(fā)展。品牌標(biāo)志要獨(dú)具特色凸顯品牌個(gè)性,跟隨時(shí)時(shí)代的步伐不斷與時(shí)俱進(jìn),建立一個(gè)獨(dú)特的品牌形象,從而在消費(fèi)者心目中留下深刻印象, 給消費(fèi)者信任度和好感度,建立起企業(yè)的品牌知名度與忠誠度,從而達(dá)到擴(kuò)大銷售的目的。3.品牌名稱翻譯國際化隨著經(jīng)濟(jì)全球化得發(fā)展,各國已不再是獨(dú)立經(jīng)營,獨(dú)立生產(chǎn),商品銷往國外進(jìn)行優(yōu)勢互補(bǔ)稱謂大勢所趨。面對嚴(yán)峻的國內(nèi)外的壓力,企業(yè)該如何讓自己在激烈的市場競爭中立于不敗之地呢?一

5、個(gè)有價(jià)值的品牌是一個(gè)必不可少的因素。因此品牌名稱和商標(biāo)的翻譯就顯得尤為重要。每一個(gè)品牌名稱就好比我們的每一個(gè)人名字,但由于中西方文化的差異給品牌名稱的翻譯帶來了不小的麻煩,對品牌名稱的翻譯絕不能簡單地處理成源語到目標(biāo)語的丈本轉(zhuǎn)換,它必須從單純的文字翻譯提升到文化翻譯,實(shí)現(xiàn)文字翻譯與文化翻譯的完美結(jié)合。種種因素的考慮使得品牌商標(biāo)譯名的成功也是來之不易的,背后承載著許多設(shè)計(jì)師們的智慧與汗水。品牌名稱翻譯的好壞對吸引外內(nèi)國消費(fèi)者有很大的影響,對擴(kuò)大品牌知名度起到至關(guān)重要的作用。例如,李寧專賣店,其英文翻譯就是li-ning,以奧運(yùn)會(huì)冠軍李寧的名字命名的。無論你是否是中國人,無論你是否熱愛體育,你看見這個(gè)名字都會(huì)聯(lián)想到了體育,聯(lián)想到了運(yùn)動(dòng)裝。不僅醒目,容易記憶,而且也符合英語國家人們的思維方式。納愛斯品牌,英語是nice,是好的意思,這就體現(xiàn)出了納愛斯產(chǎn)品的質(zhì)量其次納愛斯與單詞nice在發(fā)音上有些相似之處,這就既符合漢語又容易讓英語國家的接受。結(jié)語目前我國還是“制造大國,品牌小國”,擁有近千個(gè)世界市場占有率第一的商品,其中中國自主品牌的不到10%。由此可見,自主品牌的缺失嚴(yán)重制約了中國企業(yè)的跨國競爭能力和跨國發(fā)展利益,加劇了中國企業(yè)在跨國市場中的從屬地位,顯然品牌已成為中國產(chǎn)品走向全球市場的軟肋。因此,中國企業(yè)要做大做強(qiáng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論