南京青奧會主會場規(guī)劃設計方案(一)_第1頁
南京青奧會主會場規(guī)劃設計方案(一)_第2頁
南京青奧會主會場規(guī)劃設計方案(一)_第3頁
南京青奧會主會場規(guī)劃設計方案(一)_第4頁
南京青奧會主會場規(guī)劃設計方案(一)_第5頁
已閱讀5頁,還剩124頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、engineering landscape architecture architectural lighting theatre engineering & acoustics quantity surveyors team 3 concept 建筑 概念 紀念標志物 濱河公園 廣場 入口和基礎(chǔ)設施 建筑綜合體 會議中心 辦公綜合體 塔樓酒店 cbd擴展計劃及城市背景 附錄&顧問報告 顧問報告: 橋梁結(jié)構(gòu) 顧問報告: 結(jié)構(gòu) 顧問報告: 設備管道-可持續(xù)性 顧問報告: 立面 顧問報告: 交通 architecture concept the monument the riverside par

2、k the plaza access and infrastructure building complex the conference centre the office complex the tower hotel the wider cbd scheme and urban context consultants reports bridge structure structure mep sustainability facades transport 南京水路網(wǎng) nanjing water network 南京公眾綠化 nanjing public green 南京高速路 nan

3、jing freeway 公眾綠化 public green 城市功能 urban functions 城市功能 urban functions city landscape yoc at the gateway to the green brings together work, recreation and leisure brings together progress and history 多期發(fā)展的單一線概念 single thread idea for phasing 凸顯南京制線歷史的紀念性地標,與自然和現(xiàn)代發(fā)展的緊密關(guān)系 monument to highlight nanji

4、ngs history of thread-making, close relation to nature and its drive for modernity. 多期發(fā)展的單一線概念 single thread idea for phasing 凸顯南京制線歷史的紀念性地標,與自然和現(xiàn)代發(fā)展的緊密關(guān)系 monument to highlight nanjings history of thread-making, close relation to nature and its drive for modernity. sustainability sustainability 可持續(xù)發(fā)

5、展可持續(xù)發(fā)展 sustainability 可持續(xù)發(fā)展可持續(xù)發(fā)展 master plan 濱河公園東北鳥瞰濱河公園東北鳥瞰 north-east aerial view with riverfront park 濱河公園東北鳥瞰濱河公園東北鳥瞰 north-east aerial view with riverfront park 濱河公園東北鳥瞰濱河公園東北鳥瞰 north-east aerial view with riverfront park 濱河公園東北鳥瞰濱河公園東北鳥瞰 north-east aerial view with riverfront park 西北鳥瞰 north-

6、west aerial view 基地長截面基地長截面 site long section 從江心洲視角 view from the river island site access and organization 基地總體交通圖示 site overall circulation diagram 基地落客區(qū)域圖示 site drop-off access diagram office drop off - lower ground floor 辦公落客區(qū) hotel entrance from rear 廣場辦公入口 vip entrance and drop off vip入口和落客區(qū)

7、yoc entrance from plaza 廣場青奧中心入口 nanjing yoc transport concept 南京青奧中心南京青奧中心 交通設想交通設想 proposed changes to highways 對對外公路外公路 in order to enhance a feeling of pedestrian priority and maximise the connectivity of the yoc and youth olympic village (yov) sites, it is recommended that all through traffic b

8、e diverted from the site. this is proposed to be done through the diversion of jiangshan street within two highways tunnels, which will pass under the site and continue under the yangtze river, and the removal of access to riverside avenue from jiangshan street, with access instead being provided fr

9、om the highways to the east and west of the site, on shuangzha road and hexi street. this removal of through traffic would significantly enhance the security and tranquillity of the site and allow for a better connection between the yov and yoc facilities. 青奧中心(yoc)位于南京市區(qū)西南部河西新城區(qū)的總體規(guī)劃 區(qū)內(nèi)。它位于濱江大道和燕山路

10、之間,是沿江山大街方向的 青奧軸線的北部樞紐。 建議的公路變動 為了增強行人優(yōu)先的氛圍并盡可能增加yoc與青奧村(yov) 之間的連通性,建議分流所有直通車流。 建議將江山大街的車流分流至從地下經(jīng)過青奧中心和長江的 兩條隧道,封閉江山大道進入濱江大道的入口,轉(zhuǎn)而開通雙 閘路和河西大街至青奧中心東側(cè)和西側(cè)的入口,以實現(xiàn)分流 目標。 取消直通車流將使青奧中心周邊更為安全和安靜,并使yov和 yoc設施之間的交通更為方便。 proposed changes to highways 對對外公路外公路 in order to enhance a feeling of pedestrian priorit

11、y and maximise the connectivity of the yoc and youth olympic village (yov) sites, it is recommended that all through traffic be diverted from the site. this is proposed to be done through the diversion of jiangshan street within two highways tunnels, which will pass under the site and continue under

12、 the yangtze river, and the removal of access to riverside avenue from jiangshan street, with access instead being provided from the highways to the east and west of the site, on shuangzha road and hexi street. this removal of through traffic would significantly enhance the security and tranquillity

13、 of the site and allow for a better connection between the yov and yoc facilities. 青奧中心(yoc)位于南京市區(qū)西南部河西新城區(qū)的總體規(guī)劃 區(qū)內(nèi)。它位于濱江大道和燕山路之間,是沿江山大街方向的 青奧軸線的北部樞紐。 建議的公路變動 為了增強行人優(yōu)先的氛圍并盡可能增加yoc與青奧村(yov) 之間的連通性,建議分流所有直通車流。 建議將江山大街的車流分流至從地下經(jīng)過青奧中心和長江的 兩條隧道,封閉江山大道進入濱江大道的入口,轉(zhuǎn)而開通雙 閘路和河西大街至青奧中心東側(cè)和西側(cè)的入口,以實現(xiàn)分流 目標。 取消直通車流將使

14、青奧中心周邊更為安全和安靜,并使yov和 yoc設施之間的交通更為方便。 central transport interchange 中央交通轉(zhuǎn)車站及廣場中央交通轉(zhuǎn)車站及廣場 basement parking and service yards 地下停車場和服務區(qū)地下停車場和服務區(qū) tower formed by forces 由力場塑造的形體 穩(wěn)定的水平向橋梁和輕盈的豎向高層塔樓 stable horizontal bridge and light vertical tower 南立面 south elevation 避難層圖示 rescue floor diagram 塔樓功能分區(qū)圖示 t

15、ower program diagram 塔樓地面層平面圖 +0.00m tower groundfloor plan +0.00m 辦公樓層 +74.8 m office floor +74.8 m 辦公樓層 +144.5 m office floor +144.5 m 空中大廳 skylobby +202 m 酒店空中大堂室內(nèi) hotel sky lobby interior view 酒店空中大堂室內(nèi) hotel sky lobby interior view 酒店樓層 +307.7m hotel floor +307.7m 塔樓截面 cc tower section cc the lo

16、wer part of the tower is constructed from concrete using the blade walls braced back to the core as the stability elements. the core itself is constant through the height of the building and is used to provide stability in the construction condition. at the point at which the office bridge meets the

17、 tower a steel braced frame is introduced which matches the pattern of the non structural faade. this diagrid structure provides the lateral stability for that portion of the building and is tied into the core through the diaphragm floor plates. diagrid elements will be constructed from fabricated b

18、ox sections. the secondary forces created by the nodes not lining up will be taken out in the floor plates. 樓體的下部是用混凝土建造的,使用由刃壁支撐的中心體作 為穩(wěn)定性構(gòu)件。該中心體沿著建筑高度方向保持不變,用于 在施工中保持穩(wěn)定。 在辦公室天橋與樓體結(jié)合處,使用了與非結(jié)構(gòu)性外觀相匹配 的鋼支撐框架。這種斜肋構(gòu)架結(jié)構(gòu)為該部分建筑物提供了橫 向穩(wěn)定性,并通過分層樓板連接到樓體中心。斜肋構(gòu)架構(gòu)件 將由焊接的方形管構(gòu)成。樓板中節(jié)點所產(chǎn)生的二次力將被導 出。 tower structure 樓

19、體樓體結(jié)結(jié)構(gòu)構(gòu) at the upper portion of the tower the faade elements turn to a vertical orientation therefore the stability is provided through truss outriggers at the transfer floors tying to the structural vertical elements and connected to the central core. 在辦公室天橋與樓體結(jié)合處,使用了與非結(jié)構(gòu)性外觀相匹配 的鋼支撐框架。這種斜肋構(gòu)架結(jié)構(gòu)為該部分建

20、筑物提供了橫 向穩(wěn)定性,并通過分層樓板連接到樓體中心。斜肋構(gòu)架構(gòu)件 將由焊接的方形管構(gòu)成。樓板中節(jié)點所產(chǎn)生的二次力將被導 出。 tower structure 樓體樓體結(jié)結(jié)構(gòu)構(gòu) at the upper portion of the tower the faade elements turn to a vertical orientation therefore the stability is provided through truss outriggers at the transfer floors tying to the structural vertical elements a

21、nd connected to the central core. 在辦公室天橋與樓體結(jié)合處,使用了與非結(jié)構(gòu)性外觀相匹配 的鋼支撐框架。這種斜肋構(gòu)架結(jié)構(gòu)為該部分建筑物提供了橫 向穩(wěn)定性,并通過分層樓板連接到樓體中心。斜肋構(gòu)架構(gòu)件 將由焊接的方形管構(gòu)成。樓板中節(jié)點所產(chǎn)生的二次力將被導 出。 tower structure 樓體樓體結(jié)結(jié)構(gòu)構(gòu) floor plates in the office structure will consist of up to 15m span column free space. this will be achieved using deep composite

22、steel beams spanning from core to perimeter which will allow the services to pass through voids in the web, minimising the overall depth of a floor plate. the acoustic separation and upper fire protection are provided by the concrete slab. fire protection to the beams and columns will be using intum

23、escent paint. floor plates for the hotel structures as governed by the need for fully flexible services distribution on the soffit and for a thick enough concrete slab to prevent the transfer of noise vertically between rooms. this has been achieved through shallow asymmetric beams to minimise the o

24、verall floor depth. this provides acoustic and fire separation. fire protection will be achieved using intumescent paint. 辦公室結(jié)構(gòu)中的樓板將由跨度長達15米的無柱空間構(gòu)成。這 將通過使用跨度從樓體中心到樓體邊緣的深層復合鋼梁來實 現(xiàn),這些鋼梁可以穿過腹板空隙以盡可能減小樓板的整體高 度?;炷涟蹇梢蕴峁└粢艉头阑鸸δ???梢允褂门蛎浻推?對梁和柱進行防火處理。 天花板底面上完全靈活的服務功能分布以及使用足夠厚的混 凝土板以防止噪音在房間之間垂直傳播,這兩點決定了酒店 結(jié)構(gòu)的

25、樓板。通過薄非對稱梁可以實現(xiàn)這一點,以盡量減少 樓板的總厚度。這提供了隔音和隔火功能。使用膨脹油漆可 以實現(xiàn)防火功能。 tower structure 樓體樓體結(jié)結(jié)構(gòu)構(gòu) 垂直交通圖示 vertical circulation diagram without a district heating network a combined heat and power (chp) plant would be a profitable solution. absorption chillers compliment the water cooled chillers using heat reject

26、ed from the chp system improving overall system efficiency. the chp system will also be able to provide domestic hot water. a centralised cooling system with a tenant charge is recommended to ensure maximum efficiency, incorporating a central building management system to monitor and control. a prov

27、isional load profile for the peak design day has been produced. the load profile shows a high peak through the middle of day due to increased solar and ventilation loads. significant energy savings can be saved through theuse of thermal storage to reduce the peak of the load profile and distribute t

28、he demand throughout the day. 如果沒有集中供熱網(wǎng)絡,熱電聯(lián)產(chǎn)(chp)電廠將是一個有利 方案。 吸收式冷卻裝置利用chp系統(tǒng)排出的熱量作為水冷式冷卻裝置 的補充,以提高整體系統(tǒng)效率。chp系統(tǒng)還可以提供生活熱水。 建議采用收取房客費用的集中式冷卻系統(tǒng)以確保最高的效率, 并將其納入集中式建筑物管理系統(tǒng)進行監(jiān)測和控制。生成了 高峰期臨時負荷曲線。 該負荷曲線顯示由于太陽能和通風負荷增加導致每天中午存 在一個峰值。 可以通過使用蓄熱裝置降低負荷以及均衡一天的需求來大量 節(jié)約能源。 heating and cooling systems 樓體樓體結(jié)結(jié)構(gòu)構(gòu) 從揚子江大道方向

29、看青奧中心主要公眾入口 yoc main public entrance from riverside avenue the tower and base building is divided into the three following facade types. unitised system for tower: a unitised aluminium framed curtain wall system which hangs off the floor slab is the most economical way to clad a tower. the high repe

30、tition and interlocking joints allows fast installation and high weather performance. the infill panels will be glass or opaque depending on the architectural pattern. opaque panels will accentuate the super structure and provide thermal insulation and solar shading. stick system for roof: a stick s

31、ystem steel frame will support skylight glazing or opaque panels at the tower base. this system can easily integrate into the tower unitised system and provide a continuous surface. 塔樓和底部建筑的外墻分為以下三種類型。 塔樓的單元化系統(tǒng):覆蓋塔樓最經(jīng)濟的方式是使用掛在樓板 上的單元化鋁框玻璃幕墻系統(tǒng)。高重復和互鎖接頭可實現(xiàn)快 速安裝和高耐候性能。根據(jù)建筑格局,可使用玻璃或不透明 材料制成的填充板。不透明面板將強化

32、上層結(jié)構(gòu),并提供隔 熱和遮陽功能。 屋頂?shù)闹绷舷到y(tǒng):直料系統(tǒng)鋼框架可在塔樓底部支撐玻璃天 窗或不透明面板。可以很方便地將該系統(tǒng)納入塔樓的單元化 系統(tǒng),并提供連續(xù)表面。 faades concept 外外墻設墻設想想 conference centre 青奧中心青奧中心vip入口入口 yoc vip entrance 青奧中心平面圖 +0.00m 層 yoc plan level +0.00m 青奧中心公共大堂 yoc public lobby 大會堂室內(nèi)舞臺效果 main hall interior view towards the stage 青奧中心截面 aa yoc section aa

33、 鳥瞰 aerial view the structure for the convention centre will be based around the concrete box for the main hall, and the 3 cores which spring form ground level. the concrete walls that form the perimeter of the conference hall will also provide some acoustic separation to the public spaces that surr

34、ound it. as these concrete walls reach the upper hall level supports will spring from the returns to form supports for the steel trusses that form the perimeter structure carrying the floor and the roof. this arrangement of cores and walls will form a stable rigid structure to cantilever the upper l

35、evels from. 會議中心的結(jié)構(gòu)將以大廳的混凝土箱以及構(gòu)成地面層的3個芯 柱為基礎(chǔ)。構(gòu)成會議大廳外圍的混凝土墻也將為周邊的公共 空間提供隔音作用。 當這些混凝土墻達到上層大廳的高度時會彎曲,以形成鋼桁 架的支柱,這些鋼桁架構(gòu)成支撐地面和屋頂?shù)膰o結(jié)構(gòu)。這 種芯柱和墻壁的分布將形成一個穩(wěn)定的剛性結(jié)構(gòu),用于托起 上層結(jié)構(gòu)。 conference centre 會會議議中心中心 the structure for the convention centre will be based around the concrete box for the main hall, and the 3 co

36、res which spring form ground level. the concrete walls that form the perimeter of the conference hall will also provide some acoustic separation to the public spaces that surround it. as these concrete walls reach the upper hall level supports will spring from the returns to form supports for the st

37、eel trusses that form the perimeter structure carrying the floor and the roof. this arrangement of cores and walls will form a stable rigid structure to cantilever the upper levels from. 會議中心的結(jié)構(gòu)將以大廳的混凝土箱以及構(gòu)成地面層的3個芯 柱為基礎(chǔ)。構(gòu)成會議大廳外圍的混凝土墻也將為周邊的公共 空間提供隔音作用。 當這些混凝土墻達到上層大廳的高度時會彎曲,以形成鋼桁 架的支柱,這些鋼桁架構(gòu)成支撐地面和屋頂?shù)膰?/p>

38、護結(jié)構(gòu)。這 種芯柱和墻壁的分布將形成一個穩(wěn)定的剛性結(jié)構(gòu),用于托起 上層結(jié)構(gòu)。 conference centre 會會議議中心中心 district heating is an efficient way of generating heat and electricity at the same time, and is 30% more efficient than conventional electrical generation. if district heating is available in the local area, the development should be

39、 connected. as an example, we have shown the district heating energy centre in the centre of the development. the connection to the district heating system could cover most of the heating demand of the yoc building and the hot water generation. without a district heating network, using the nearby ri

40、ver or hot and cool wells in ground, an open loop geothermal source heat pump/chiller is an high efficiency system to provide base load both for heating and cooling. in addiction to the gshp, pick loads will be covered by condensing boilers in winter and by water cooled chillers in summer. these are

41、 commonly used for the loads that would be expected in a development of this nature. heat is rejected through roof mounted cooling towers. 集中供熱是同時產(chǎn)生電力和熱能的高效方式,比傳統(tǒng)發(fā)電的 效率高30。 如果本地有集中供熱,開發(fā)項目應接入集中供熱系統(tǒng)。 例如,我們已經(jīng)說明了開發(fā)項目中心區(qū)域的集中供熱能源中 心。接入集中供熱系統(tǒng)能夠滿足yoc對供熱和熱水的大部分需 求。 如果沒有集中供熱網(wǎng)絡,利用地面附近的河流或冷熱水井, 開環(huán)地源熱泵/冷卻器可成為滿足加

42、熱和制冷基本負荷的高效 率系統(tǒng)。 除了地源熱泵,將在冬季使用冷凝鍋爐以及在夏季使用水冷 式冷水機滿足峰值負荷。這些常用于滿足項目開發(fā)中預期的 負荷需求。通過安裝在屋頂?shù)睦鋮s塔散熱。 heating & cooling systems 加熱及冷卻系統(tǒng)加熱及冷卻系統(tǒng) the material composition of the facades and roof of the building, will be tuned to make best use of opportunities for passive cooling. the outer skin with low albedo mi

43、nimises the heat island effect reflecting solar radiation to keep cool during the day. an interstitial space allows for natural convection, while radiant barriers and insulation stop heat from reaching the space and occupants below. the design of external shading systems and glazing coating has been

44、 based on the control and reduction of solar gains during summer. 將調(diào)整建筑外墻和屋頂?shù)牟馁|(zhì),以盡可能充分利用被動式冷 卻。具有高反射率的外層面可以最大限度地減少熱島效應, 白天反射太陽輻射以保持低溫。間隙使自然對流得以進行, 同時輻射屏障和隔熱層可以阻止熱量傳導至下方的空間及人 員。 外部遮陽系統(tǒng)及玻璃涂層的設計是以控制和減少夏季的日光 吸收為基礎(chǔ)。 passive strategy 被被動動式策略式策略 the tower and base building is divided into the three followi

45、ng facade types. unitised system for tower: a unitised aluminium framed curtain wall system which hangs off the floor slab is the most economical way to clad a tower. the high repetition and interlocking joints allows fast installation and high weather performance. the infill panels will be glass or

46、 opaque depending on the architectural pattern. opaque panels will accentuate the super structure and provide thermal insulation and solar shading. stick system for roof: a stick system steel frame will support skylight glazing or opaque panels at the tower base. this system can easily integrate int

47、o the tower unitised system and provide a continuous surface. 塔樓和底部建筑的外墻分為以下三種類型。 塔樓的單元化系統(tǒng):覆蓋塔樓最經(jīng)濟的方式是使用掛在樓板 上的單元化鋁框玻璃幕墻系統(tǒng)。高重復和互鎖接頭可實現(xiàn)快 速安裝和高耐候性能。根據(jù)建筑格局,可使用玻璃或不透明 材料制成的填充板。不透明面板將強化上層結(jié)構(gòu),并提供隔 熱和遮陽功能。 屋頂?shù)闹绷舷到y(tǒng):直料系統(tǒng)鋼框架可在塔樓底部支撐玻璃天 窗或不透明面板??梢院芊奖愕貙⒃撓到y(tǒng)納入塔樓的單元化 系統(tǒng),并提供連續(xù)表面。 faades concept 外外墻設墻設想想 從揚子江大道方向看青奧中

48、心主要公眾入口 yoc main public entrance from riverside avenue yoc plaza 從廣場看去無限園地標 view from the plaza towards the infinite garden monument 露天劇場眺望夾江露天劇場眺望夾江 view over amphitheatre towards river 基地平面圖 siteplan infinite garden monument 無限園第一期無限園第一期 infinite garden monument phase 1 從青奧中心廣場眺望無限園地標 view from yo

49、c plaza towards the infinite garden monument 鳥瞰 aerial view 無限園地標風景 view towards the infinite garden monument 無限園第二期無限園第二期 infinite garden monument phase 2 西北天西北天際線際線 skyline view from north-west 觀測臺截面觀測臺截面 observation platform section 鳥瞰 aerial view form of construction the bridge crosses two obsta

50、cles the river and the expressway. these two spans are both significant the road span is approximately 200m whilst that over the river is 330m. the deck elements are ribbons. a key feature of the design is the tower structure that is formed where the deck ribbons twist together in the middle of the

51、spans. stay cables are provided that attach to the deck elements that span over the river. this form is the most efficient for the span under consideration. 建筑形式 這座橋橫跨兩個障礙 - 長江和高速公路。它們的跨度都很大, 高速公路的跨度大約為200米,而江面上的跨度為330米。 橋面材料為帶狀。設計的一個主要特點是橋面在橋中間位置 纏繞在一起,形成塔樓結(jié)構(gòu)。 跨越長江的橋面還連有拉索。這種形式是目前想到最高效的 跨越方式。 monum

52、ent 紀紀念碑念碑 1.construction will commence with the foundations, which are expected to be piled due to the large loads applied. foundations are required for both the permanent and temporary works. 1. 施工將從地基開始,由于載荷高,因此預計要進行打樁。 永久和臨時工程都要求打地基。 construction sequence 施工施工順順序序 2. temporary trestles will be e

53、rected to facilitate the erection of steelwork. 2. 豎立臨時支架將有利于鋼結(jié)構(gòu)安裝。 construction sequence 施工施工順順序序 3. the majority of the structure above ground will be prefabricated from high grade structural steel with a high quality protective paint treatment applied. the steel sections will be transported to th

54、e site, possibly by water, for assembly. the tower sections will be erected using tower cranes that can extend themselves in height as the building processes. this is a technique that is often used for tall bridge towers. 3. 大部分地上結(jié)構(gòu)將由高級結(jié)構(gòu)鋼預制,并使用高級防護漆 進行處理??赡芡ㄟ^水運方式將型鋼運送到現(xiàn)場進行組裝。 將使用塔式起重機豎起塔身,該起重機可以隨著施

55、工進展延 長自身高度。這是是高層橋塔常常使用的技術(shù)。 construction sequence 施工施工順順序序 4. the tower structure will consist of a frame that will have cladding panels applied once the structure is complete. 4. 塔結(jié)構(gòu)將包括一個框架,框架完成后將覆蓋面板。 construction sequence 施工施工順順序序 5. phase 1 of the monument is completed. 5. 完成紀念碑的第一階段。 constructio

56、n sequence 施工施工順順序序 6. phase 2 will entail erecting the deck sections over the river. these are installed with the stay cables that support them from the tower. 6. 第2階段將架設河上的橋面部分。同時也安裝塔身上對其起 到支撐作用的斜拉索。 construction sequence 施工施工順順序序 7. phase 2 is completed and all temporary works removed. alternativ

57、e methods of construction may also be investigated. steelwork at high level could be jacked vertically into position whilst the river and road spans could potentially be launched. 7. 第2階段完成,拆除所有臨時設施。 也可以考察其它施工方法??梢杂们Ы镯攲⒏邔愉摻Y(jié)構(gòu)垂直 抬升至其位置,同時可能開始修建跨越的長江和高速公路的 橋面。 construction sequence 施工施工順順序序 riverside p

58、ark 雨花石雨花石 rainflower pebble stone 濱河公園景觀設計濱河公園景觀設計 riverside landscape design 持續(xù)流動的濱河公園涵括體育和休閑功能 利用多層平臺式的景觀設計處理 因季節(jié)變化而產(chǎn)生的河流及多變的植物 perennial flow riverside park for sport and recreation use of stepped landscape to deal with seasonal change of river flow and to vary flora. 濱河公園景觀設計濱河公園景觀設計 riverside

59、landscape design 濱河公園風景濱河公園風景 view from the riverside park 濱河公園景觀設計濱河公園景觀設計 riverside landscape design 濱河公園景觀設計濱河公園景觀設計 riverside landscape design 景觀照明景觀照明 landscape lighting 樹燈 和 公園照明 tree lighting / park lighting light 特殊活動照明 event lighting 露天劇場照明 和 濱江甲板照明 lighting at amphitheater/ riverside deck

60、橋梁照明橋梁照明 bridge lighting 可變色的燈具可依不同的功能設置變更燈光顏色以應對正在進行中 的活動。 color changing luminaires allow for different settings to respond to the events taking place. phasing to ensure a quick start on site it would be preferable to start a site investigation prior to the appointment of consultants which will pr

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論