小學(xué)英語(yǔ) 安徒生童話(huà)系列(十)In the Uttermost Parts of the Sea在遙遠(yuǎn)的海極閱讀素材_第1頁(yè)
小學(xué)英語(yǔ) 安徒生童話(huà)系列(十)In the Uttermost Parts of the Sea在遙遠(yuǎn)的海極閱讀素材_第2頁(yè)
小學(xué)英語(yǔ) 安徒生童話(huà)系列(十)In the Uttermost Parts of the Sea在遙遠(yuǎn)的海極閱讀素材_第3頁(yè)
小學(xué)英語(yǔ) 安徒生童話(huà)系列(十)In the Uttermost Parts of the Sea在遙遠(yuǎn)的海極閱讀素材_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

IntheUttermostPartsoftheSeabyHansChristianAndersen(1855)SOMEyearsago,largeshipsweresenttowardsthenorthpole,toexplorethedistantcoasts,andtotryhowfarmencouldpenetrateintothoseunknownregions.Formorethanayearoneoftheseshipshadbeenpushingitswaynorthward,amidsnowandice,andthesailorshadenduredmanyhardships;tillatlengthwintersetin,andthesunentirelydisappeared;formanyweekstherewouldbeconstantnight.Allaround,asfarastheeyecouldreach,nothingcouldbeseenbutfieldsofice,inwhichtheshipremainedstuckfast.ThesnowlaypiledupinGREatheaps,andofthesethesailorsmadehuts,intheformofbee-hives,someofthemaslargeandspaciousasoneofthe“Hunsgraves,”andothersonlycontainingroomenoughtoholdthreeorfourmen.Itwasnotquitedark;thenorthernlightsshotforthredandblueflames,likecontinuousfireworks,andthesnowglittered,andreflectedbackthelight,sothatthenightherewasonelongtwilight.Whenthemoonwasbrightest,thenativescameincrowdstoseethesailors.Theyhadaverysingularappearanceintheirrough,hairydressesoffur,andridinginsledgesovertheice.Theybroughtwiththemfursandskinsingreatabundance,sothatthesnow-housesweresoonprovidedwithwarmcarpets,andthefursalsoservedforthesailorstowrapthemselvesin,whentheysleptundertheroofsofsnow,whileoutsideitwasfreezingwithacoldfarmoreseverethaninthewinterwithus.Inourcountryitwasstillautumn,thoughlateintheseason;andtheythoughtofthatintheirdistantexile,andoftenpicturedtothemselvestheyellowleavesonthetreesathome.Theirwatchespointedtothehoursofevening,andtimetogotosleep,althoughintheseregionsitwasnowalwaysnight.Inoneofthehuts,twoofthemenlaidthemselvesdowntorest.Theyoungerofthesemenhadbroughtwithhimfromhomehisbest,hisdearesttreasureaBible,whichhisgrandmotherhadgivenhimonhisdeparture.Everynightthesacredvolumerestedunderhishead,andhehadknownfromhischildhoodwhatwaswritteninit.Everydayhereadinthebook,andwhilestretchedonhiscoldcouch,theholywordshehadlearntwouldcomeintohismind: “IfItakethewingsofthemorning,andflytotheuttermostpartsofthesea,eventhereThouartwithme,andThyrighthandshallupholdme;”andundertheinfluenceofthatfaithwhichtheseholywordsinspired,sleepcameuponhim,anddreams,whicharethemanifestationsofGodtothespirit.Thesoullivesandacts,whilethebodyisatrest.Hefeltthislifeinhim,anditwasasifheheardthesoundofdear,well-knownmelodies,asifthebreezesofsummerfloatedaroundhim;andoverhiscouchshonearayofbrightness,asifitwereshiningthroughthecoveringofhissnow-roof.Heliftedhishead,andsawthatthebrightgleamingwasnotthereflectionoftheglitteringsnow,butthedazzlingbrightnessofthepinionsofamightyangel,intowhosebeamingfacehewasgazing.Asfromthecupofalily,theangelrosefromamidsttheleavesoftheBible;and,stretchingouthisarm,thewallsofthehutsunkdown,asthoughtheyhadbeenformedofalight,airyveilofmist,andtheGREenhillsandmeadowsofhome,withitsruddywoods,layspreadaroundhiminthequietsunshineofalovelyautumnday.Thenestofthestorkwasempty,butripefruitstillhungonthewildapple-tree,althoughtheleaveshadfallen.Theredhipsgleamedonthehedges,andthestarlingwhichhunginthegreencageoutsidethewindowofthepeasantshut,whichwashishome,whistledthetunewhichhehadtaughthim.Hisgrandmotherhunggreenbirds-foodaroundthecage,ashe,hergrandson,hadbeenaccustomedtodo.Thedaughterofthevillageblacksmith,whowasyoungandfair,stoodatthewell,drawingwater.Shenoddedtothegrandmother,andtheoldwomannoddedtoher,andpointedtoaletterwhichhadcomefromalongwayoff.Thatverymorningtheletterhadarrivedfromthecoldregionsofthenorth;there,wheretheabsentonewassweetlysleepingundertheprotectinghandofGod.Theylaughedandweptovertheletter;andhe,faraway,amidiceandsnow,undertheshadowoftheangelswings,weptandsmiledwiththeminspirit;forhesawandhearditallinhisdream.FromthelettertheyreadaloudthewordsofHolyWrit: “Intheuttermostpartsofthesea,Thyrighthandshallupholdme.”Andastheangelspreadhiswingslikeaveiloverthesleeper,therewasthesoundofbeautifulmusicandahymn.Thenthevisionfled.Itwasdarkagaininthesnow-hut:buttheBiblestillrestedbeneathhishead,andfaithandhopedweltinhisheart.Godwaswithhim,andhecarriedhomeinhisheart,even“intheuttermostpartsofthesea.”有幾艘大船開(kāi)到北極去;它們的目的是要發(fā)現(xiàn)陸地和海的界線(xiàn),同時(shí)也要試驗(yàn)一下,人類(lèi)到底能夠向前走多遠(yuǎn)。它們?cè)陟F和冰中已經(jīng)航行了好幾年,而且也吃過(guò)不少的苦頭?,F(xiàn)在冬天開(kāi)始了,太陽(yáng)已經(jīng)不見(jiàn)了。漫長(zhǎng)的黑夜將要一連持續(xù)好幾個(gè)星期。四周是一望無(wú)際的冰塊。船只已經(jīng)凝結(jié)在冰塊的中間。雪堆積得很高;從雪堆中人們建立起蜂窠似的小屋有的很大,像我們的古塚(註:這是指歐洲現(xiàn)存的一些史前期的古墓(KaempehAie)。它們比一般墳?zāi)勾?。);有的還要大,可以住下三四個(gè)人。但是這兒并不是漆黑一團(tuán);北極光射出紅色和藍(lán)色的光彩,像永遠(yuǎn)不滅的、大朵的焰火。雪發(fā)出亮光,大自然是一起黃昏的彩霞。當(dāng)天空是最亮的時(shí)候,當(dāng)?shù)氐耐寥司统扇航Y(jié)隊(duì)地走出來(lái)。他們穿著毛茸茸的皮衣,樣子非常新奇。他們坐著用冰塊制作成的雪橇,運(yùn)輸大捆的獸皮,好使他們的雪屋能夠鋪上溫暖的地氈。這些獸皮還可以當(dāng)做被子和褥子使用。當(dāng)外面正在結(jié)冰、冷得比我們嚴(yán)寒的冬天還要冷的時(shí)候,水手們就可以裹著這些被子睡覺(jué)。在我們住的地方,這還不過(guò)是秋天。住在冰天雪地里的他們也不禁想起了這件事情。他們記起了故鄉(xiāng)的太陽(yáng)光,同時(shí)也不免記起了掛在樹(shù)上的紅葉。鐘上的時(shí)針指明這正是夜晚和睡覺(jué)的時(shí)候。事實(shí)上,冰屋里已經(jīng)有兩個(gè)人躺下來(lái)要睡了。這兩個(gè)人之中最年輕的那一位身邊帶著他最好和最貴重的寶物一部圣經(jīng)。這是他動(dòng)身前他的祖母送給他的。他每天晚上把它放在枕頭底下,他從兒童時(shí)代起就知道書(shū)里面寫(xiě)的是甚么東西。他每天讀一小段,而且每次翻開(kāi)的時(shí)候,他就讀到這幾句能給他安慰的神圣的話(huà)語(yǔ):“我若展開(kāi)清晨的翅膀,飛到海極居住,就是在那里,你的手必引導(dǎo)我,你的右手,也必扶持我(註:引自圣經(jīng)舊約全書(shū)詩(shī)篇第139篇第9至第10節(jié)。)?!彼涀∵@些含有真理的話(huà),懷著信心,閉起眼睛;於是他睡著了,做起夢(mèng)來(lái)。夢(mèng)就是上帝給他的精神上的啟示。當(dāng)身體在休息的時(shí)候,靈魂就活躍起來(lái),他能感覺(jué)到這一點(diǎn);這好像那些親愛(ài)的、熟識(shí)的、舊時(shí)的歌聲;這好像那在他身邊吹動(dòng)的、溫暖的夏天的風(fēng)。他從他睡的地方看到一漂白光在他身上擴(kuò)展開(kāi)來(lái),好像是一件甚么東西從雪屋頂上照進(jìn)來(lái)了似的。他抬起頭來(lái)看,這白天并不是從墻上、或從天花板上射來(lái)的。它是從安琪兒肩上的兩個(gè)大翅膀上射下來(lái)的。他朝他的發(fā)光的、溫柔的臉上望去。這位安琪兒從圣經(jīng)的書(shū)頁(yè)里升上來(lái),好像是從百合的花萼里升上來(lái)似的。他伸開(kāi)手臂,雪屋的墻在向下墜落,好像不過(guò)是一層輕飄的薄霧似的。故鄉(xiāng)的綠草原、山丘和赤褐色的樹(shù)林在美麗的秋天的太陽(yáng)光中靜靜地展開(kāi)來(lái)。鸛鳥(niǎo)的窠已經(jīng)空了,但是野蘋(píng)果樹(shù)上仍然懸著蘋(píng)果,雖然葉子都已經(jīng)落掉了。玫瑰射出紅光;在他的家一個(gè)農(nóng)舍的窗子面前,一只八哥正在一個(gè)小綠籠子里唱著歌。這只八哥所唱的就正是他以前教給它的那支歌。祖母在籠子上掛些鳥(niǎo)食,正如他她的孫子以前所作過(guò)的那樣。鐵匠的那個(gè)年輕而美麗的女兒,正站在井邊汲水。她對(duì)祖母點(diǎn)著頭

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論