




已閱讀5頁,還剩29頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
看電影學(xué)英語 Brave Heart 勇敢的心-Robert: I shall tell you of William Wallace. tell of: 講述我將為你們講述William Wallace的故事。Historians from England will say I am a liar, historian: 歷史學(xué)家 liar: 說謊的人英國的歷史學(xué)家們會說我在說謊,But history is written by those who have hanged heroes. history: 歷史 hang: 絞死 hero: 英雄但歷史是由處死英雄的人寫的。The king of Scotland had died without a son, Scotland: 蘇格蘭(英國的一部分,在不列顛北部) 蘇格蘭國王死后無嗣,And the king of England, a cruel pagan known as Edward the Longshanks,cruel: 殘忍的 pagan: 異教徒 be known as: 被稱為,被認(rèn)為是 longshank: 長腿(合成詞long: 長的 shank: 腿部)人稱長腿Edward的英格蘭國王,一個殘暴的異教徒,Claimed the throne of Scotland for himself. claim: 聲稱有 throne: 王位宣布蘇格蘭王位歸他所有。Scotlands nobles fought him, and fought each other over the crown. noble: 貴族 fought: 打仗(fight的過去式) crown: 王位蘇格蘭的貴族們?yōu)榱送跷缓退_戰(zhàn),同時也在自相殘殺。So Longshanks invited them to talk of truce. invite: 邀請 truce: 休戰(zhàn)于是長腿邀請他們共商休戰(zhàn)。No weapons, one page only. weapons: 武器 page: 隨從不能帶武器,每人只能帶一名隨從。 Among the farmers of that shire was Malcolm Wallace, shire: 郡當(dāng)?shù)赜袀€名叫Malcolm Wallace的農(nóng)民,A commoner with his own lands. commoner: 平民是個擁有自己的土地的平民。He had two sons, John and William.他有兩個兒子,John和William。-Malcolm: I told you to stay. stay: 呆,停留我叫你待在家里。-William: Well, I finished my work. finish: 完成,結(jié)束我干完活了。Where are we going?我們?nèi)ツ睦铮?Malcolm: MacAndrews. He was supposed to visit when the gathering was over.be supposed to: 被認(rèn)為,應(yīng)該 supposed: 假定,料想,應(yīng)該 gathering: 集會去MacAndrew家。聚會一結(jié)束他們就應(yīng)該來了。-William: Can I come?我能去嗎?-Malcolm: No, go home, boy.不行,回家去,孩子。-William:But I want to go.可我想去。-Malcolm: Go home or youll feel the back of my hand.回家去,要不我就揍你了。-John: Go you home, William.回家去,William。-Malcolm: MacAndrews! MacAndrews! Holy Jesus! holy: 神圣的,圣潔的MacAndrew!MacAndrew!圣主啊!-William: Aah!啊!-Malcolm: Its all right! William! 好了,沒事了!William!William! William, its all right. William!William,好了,沒事了。Its all right. Easy, lad. lad: 男孩,小伙子沒事了。鎮(zhèn)靜點,孩子。-Dead Page Boy: William.William。-William: Uhh!啊!-Malcolm: And I say we hit back now! hit: 打擊,襲擊我們應(yīng)該以牙還牙!-MacClannough: We cannot fight them! Its suicide! suicide: 自殺性的,自殺我們不能這么做!這簡直就是去自殺!-Campbell: Wallace is right! We fight them!Wallace說的對!打吧!-MacClannough: Every nobleman who had a will to fight was at that meeting. nobleman: 貴族,君子 will: 意志,決心所有主戰(zhàn)的貴族都在這次會議上死了。We cannot beat an army. Not with 50 farmers. beat: 打敗 army: 軍隊 farmer: 農(nóng)民我們無法對付一支軍隊,在只有50個農(nóng)民的情況下。-Malcolm: We do not have to beat them, just fight them.我們不一定要打敗他們,只要和他們戰(zhàn)斗。Now, whos with me?現(xiàn)在,誰跟我去?-Campbell (and others): I am, Wallace.我去,Wallace。-MacClannough: All right, all right.好吧,好吧。-Malcolm: Ready. ready: 準(zhǔn)備好的好。-Malcolm: Where do you think youre going? think: 想,認(rèn)為William,你想去哪兒?.-William: Im going with you.跟著你。-Malcolm: Ah, youre going with me, are you? And what are you going to do?你想和我在一起,是嗎?你想干什么?-William: Im going to help.我要去幫你。-Malcolm: Hey, and a good help youd be, too.嘿,你會成為好幫手的。But I need you to stay here,and look after the place for me while Im away. need: 需要 look after: 照顧但是我要你留在這兒,在我不在的時候照看好這地方。-William: I can fight.我能打仗。-Malcolm: I know. I know you can fight.我知道。我知道你能打仗。But its our wits that make us men. wit: 才智不過,真正的男子漢還要會用腦子。See you tomorrow.我會回來看你的。-John: Ha! Hiya!哈!-Hamish: English!英國人。-William: Get down!低下頭!-Hamish: With your father and brother gone, theyll kill us and burn the farm. kill: 殺死 burn: 焚燒,燒毀你爸爸和哥哥都走了,他們會殺了我們,燒掉農(nóng)場。-William: Its up to us, Hamish.( 就得靠我們了,Hamish。)-Boys: Ahhhh!啊啊啊??!-William: Nah.哈!-Hamish: Uhh!吼!-William: Da? Da?爸爸?爸爸?-Campbell: William. Come here, lad.William。過來,孩子。-Priest: Amen.阿門。-Everyone: Amen.阿門。-Argyle: William. Im your uncle Argyle. (William,我是你叔叔Argyle。)You have the look of your mother.你長得象你媽媽。Well stay here tonight.我們今晚就在這兒過夜。Tomorrow youll come home with me.明天你和我一起回家去。-William: I dont want to leave.我不想走。-Argyle: You didnt want your father to die either, did you? die: 死去,死亡 either: 也你也不希望你父親死,是不是?But it happened. happen: 發(fā)生可這是事實。Did the priest give a poetic benediction? The Lord bless thee and keep thee?priest: 神父 poetic: 理想化了的 benediction: 祝福 Lord: 上帝 bless: 保佑,祝福thee: 古你神父不是禱告了嗎?上帝保佑你,衛(wèi)護(hù)你?-William: It was in Latin.是用拉丁語說的。-Argyle: You dont speak Latin? speak: 說,講話你會說拉丁語?Well, thats something we shall have to remedy, isnt it? remedy: 治療,補(bǔ)救這是我們需要補(bǔ)習(xí)的東西,對嗎?-Argyle&William: The Lord blesses thee and keep thee. 主保佑你,衛(wèi)護(hù)你。The Lord caused His light to shine on thee.cause: 使,引起 light: 光亮,光 shine: 照耀,顯耀主使你沐浴陽光。The Lord lift up His countenance upon thee,and give thee peace. lift up: 舉起 countenance: 面容 peace: 和平主向你仰臉,賜你平安。Amen.阿門。-Dead Malcolm: Your heart is free. heart: 心靈 free: 自由的你的心是自由的。Have the courage to follow it. courage: 勇氣 follow: 跟隨,遵循要有勇氣追求自由。-William: What are they doing?他們在干什么?-Argyle: Saying good-bye in their own way.在用自己的方式道別Playing outlawed tunes on outlawed pipes. outlaw: 歹徒,亡命之徒 tune: 曲子pipe:管樂器奏著亡命曲調(diào),吹著亡命蕭。It was the same for me and your daddy when our father was killed.你祖父被害的時候我和你爸爸也是這么做的。First, learn to use.this. learn: 學(xué)習(xí),學(xué)會 use: 用,使用,利用首先,要學(xué)會用這兒。Then Ill teach you to use.this.然后我再教你用這個。-Narrator: Many years later, Edward the Longshanks, King of England, supervised the wedding of his eldest son, who would succeed him to the throne.supervise: 監(jiān)督,管理,指導(dǎo) wedding: 婚禮 eldest: 最年長的succeed: 繼承多年以后,英國國王,長腿愛德華,為他的大兒子,王位繼承人操辦了婚禮。-Prince: Amen.阿門。-Narrator: As bride for his son, Longshanks had chosen the daughter of his rival, the king of France.bride: 新娘 choose: 選擇,挑選 rival: 敵人 France: 法國至于新娘,長腿選擇了他的對手,法國國王的女兒。It was widely whispered that for the princess to conceive, Longshanks would have to do the honors himself.widely: 廣泛地 whisper: 低語,耳語 conceive: 懷孕 do the honors: 盡地主之誼人們四處傳說,如果想讓王妃懷孕,長腿就必須親自出馬才行。That may have been what he had in mind all along. mind: 理智,精神也許那是他心存許久的邪念。-Longshanks: Scotland. my land.蘇格蘭我的領(lǐng)地。The French will grovel to anyone with strength, grovel: 匍匐 strength: 力量,力氣而法國也會對強(qiáng)國俯首稱臣的,But how will they believe our strength when we cannot rule the whole of our own island? believe: 相信,信任 rule: 統(tǒng)治 island: 島嶼可是如果我們不能統(tǒng)治全島,他們怎么會認(rèn)為我們強(qiáng)大呢?Where is my son?我的兒子呢?-Isabella: Your pardon, my lord.He asked me to come in his stead. pardon: 原諒,赦免,寬恕 stead: 代替對不起,陛下。他讓我替他來。-Longshanks: I sent for him, and he sends you. send for: 派人去請,召喚我讓他來,他卻讓你來。-Isabella: Shall I leave, my lord? leave: 離開我可以走了嗎,陛下?-Longshanks: If he wants his queen to rule when I am gone, then, by all means, stay and learn how. Please.queen: 女王 by all means: 采取一切手段 means: 手段,方法如果他想在我死后讓他的王后掌權(quán)的話,那你就留下來好好學(xué)吧,請。Nobles. Nobles are the key to the door of Scotland. noble: 貴族,高尚的 key: 鑰匙,關(guān)鍵貴族,貴族是統(tǒng)治蘇格蘭的關(guān)鍵。Grant our nobles lands in the north. grant: 撥款,授予把北方的土地分給我們的貴族,Give their nobles estates here in England, and make them too greedy to oppose us.estate:土地,住宅區(qū),地產(chǎn),莊園 greedy: 貪婪的 oppose: 反抗把英格蘭這邊的土地分給他們的貴族,讓他們變的貪得無厭,無心反抗我們。-Advisor: But, sire, our nobles will be reluctant to uproot. sire: 陛下 reluctant: 不情愿的 uproot: 連根拔起可是陛下,我們的貴族不會愿意搬家。New lands mean new taxes, and theyre already taxed for the war in France. tax: 稅收,稅 already: 已經(jīng) war: 戰(zhàn)爭搬到新土地就要再交稅,他們已經(jīng)為對法國的戰(zhàn)爭付過稅了。-Longshanks: Are they? Are they?是嗎?是嗎?The trouble with Scotland is that its full of Scots. trouble: 麻煩,問題蘇格蘭之所以麻煩,就是因為人太多了。Perhaps the time has come to reinstitute an old custom. perhaps: 或許,可能 reinstitute: 重新建立 custom: 習(xí)慣,風(fēng)俗也許是時候恢復(fù)我們過去的老傳統(tǒng)了。Grant them prima noctes: First night. prima: 第一的 nocte: 夜間,夜晚授予貴族們享受初夜權(quán)。When any common girl inhabiting their lands is married, common: 通常的,平民 inhabit: 居住于 married: 結(jié)婚的領(lǐng)地內(nèi)任何民女結(jié)婚的時候,Our nobles shall have sexual rights to her on the night of her wedding. sexual: 性的,性方面的 right: 權(quán)利他們都有權(quán)在她新婚之夜與其過夜。If we cant get them out, well breed them out. breed: 繁殖如果我們不能趕走蘇格蘭人,我們就讓他們變種。That should fetch just the kind of lords we want to Scotland, fetch: 請來初夜權(quán)會吸引我們需要的貴族們?nèi)ヌK格蘭的,Taxes or no taxes, huh?交不交稅,那都無所謂了,對嗎?-Adviser: A most excellent idea, sire. excellent: 優(yōu)秀的,極好的好主意啊,陛下。-Longshanks: Is it?是嗎?-Narrator: Now in Edinburgh gathered the council of Scottish nobles. gather: 聚集,集合 council: 委員會,商議蘇格蘭的貴族會議現(xiàn)在正在愛丁堡舉行。Among these was Robert the 17th earl of Bruce, earl: 伯爵其中有第17代Bruce的伯爵Robert,The leading contender for the crown of Scotland. leading: 領(lǐng)導(dǎo)的,主要的 contender: 競爭者他是蘇格蘭王位有力的競爭者之一。-Robert the Bruce: Ah, I hear that Longshanks has granted prima noctes. hear: 聽到,聽說我聽說長腿授予他的貴族們初夜權(quán)。-Craig: Clearly meant to draw more of his supporters here. clearly: 顯然地,明顯地 draw: 吸引,拉 supporter: 支持者這顯然會吸引更多他的支持者來這里。-Robert the Bruce: My father believes that we must lull Longshanks into our confidencebelieve: 相信,認(rèn)為 lull: 哄騙 confidence: 信任我父親認(rèn)為我們應(yīng)該既不支持他,也不反對他,By neither supporting his decree nor opposing it. support: 支持,贊成 decree: 法令 以此來博得他的信任。-Craig: A wise plan. wise: 明知的,智慧的 plan: 計劃,主意好主意。And how is your father? We missed him at the council. miss: 錯過令尊現(xiàn)在怎么樣?開會的時候沒看見他。-Robert the Bruce: His affairs in France keep him long overdue. affair: 事務(wù),事件 overdue: 遲到的,過期的他在法國公務(wù)纏身,還得待很久。But he sends his greetings, greeting: 問候,招呼不過他還是托人來問候我,And he says that I speak for all of the Bruces and for Scotland. speak for: 代表講話還說我有權(quán)代表整個Bruce家族和蘇格蘭。-Man: Ah, its all over now. over: 結(jié)束的,上面的現(xiàn)在都結(jié)束了。-William: Youve dropped your rock. drop: 掉下,落下 rock: 巖石你的石頭掉了。.-Hamish: Test of manhood. test: 測試,測驗 manhood: 男子氣概,成年男子看看你是不是男子漢。-William: You win. win: 贏得,勝利你贏了。-Hamish: Ah. Call it a test of soldiery, then. soldiery: 士兵,軍人那么試試你能不能做士兵。The English wont let us train with weapons, so we train with stones. train: 訓(xùn)練 weapon: 武器 stone: 石頭英國人不許我們使用武器,所以我們用石頭訓(xùn)練。-William: The test of a soldier is not in his arm. soldier: 士兵 arm: 手臂,武器,裝備能不能做士兵不能光看力氣。-William: Its here.應(yīng)該看這兒。-Hamish: No. Its here不,得看這兒。-William: Hamish?Hamish?-Hamish: Mm-hmm.嗯哼。-Campbell: Here you go, son.該你了,孩子。Show him how. show: 展示,顯示扔給他看看。Come on, Hamish!(加油,Hamish!)Ha ha ha ha! My boy!哈哈哈哈!扔得好,我的孩子!-William: That was a good throw. throw: 投擲,拋扔得好。-Hamish: Aye. Aye, it was.是啊,不錯。-William: I was wondering if you could do that when it matters. wonder: 懷疑,疑惑 matter: 要緊我在想,關(guān)鍵時刻你能扔得這么好嗎?Mm-hmm. As it. As it matters in battle. battle: 戰(zhàn)場比如比如在打仗的時候。Could you crush a man with that throw? crush: 制服你能擊中敵人嗎?-Hamish: I could crush you like a worm. worm: 蟲子我砸死你就象碾只臭蟲。-William: You could?是嗎?-Hamish: Aye.當(dāng)然。-William: Well, then do it.那就試試看吧。Would you like to see him crush me like a worm?你們想看看他如何砸死我嗎?Come do it.來呀。-Hamish:Youll move. move: 移動,離開你會躲的。-William: I will not.我不躲。-Hamish: Right.好吧。-Campbell: Hell move.他會躲的。Come on, Hamish.(加油,Hamish。)Come on there, boy!加油,孩子!-Man: Well done!干的好!-Hamish: Ah!??!-Campbell: Fine display, young Wallace. display: 表現(xiàn)干的好,小Wallace。-William: Are you all right?你還好吧?You look a wee bit shaky. a wee bit: 一丁點兒 shaky: 搖晃的你看起來有點搖晃。-Hamish: I should have remembered the rocks. remember: 記得我該記得我們一起扔石頭的日子。-William: Aye, you should have.是的。Get up, you big heap. heap: 一堆起來,大塊頭。Its good to see you again.很高興又見到你。-Hamish: Aye. Welcome home.歡迎你回來。Oh, me head.我的腦袋。-William: Oh, you should have moved.你該躲開的呀。-Girl: William.will you dance with me? dance: 跳舞,舞蹈William你會和我跳舞么?-William: Of course I will.當(dāng)然會。-Lord Bottoms: Ive come to claim the right of prima noctes. claim: 宣布,宣稱 prima: 第一的,首要的聽著,我來行使我的初夜權(quán)。As lord of these lands, I will bless this marriage by taking the bride into my bed on the first night of her union.lord: 上帝,主 bless: 保佑,祝福 marriage: 婚姻 bride: 新娘 union: 聯(lián)盟,聯(lián)合作為這片土地的領(lǐng)主,我要在新婚之夜,把新娘帶回去過夜,以此祝福這對新人。-Scottish Man: Oh, by God, you will not!上帝,你不能這么干!-Lord Bottoms: It is my noble right.這是我的貴族特權(quán)。-William: Good evening, sin.晚上好,先生。-MacClannough: Ah, young Wallace.你好,小Wallace。Grand soft evening, huh? grand: 宏偉的,豪華的 soft: 柔軟的,溫柔的多么美好的夜晚??!-William: Aye, its that.是啊,真不錯。I was wondering if I might have a word with your daughter.我能和你女兒說幾句話嗎?-MacClannough: What do you want to have a word about?你想和我女兒說什么?-William: Well, um.我Murron, would you like to come and ride with me on this fine evening? ride: 騎馬,乘坐Murron,這么美好的夜晚你不想和我出去轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)嗎?-Mrs. MacClannough: In this? Youre out of your mind.這種天氣?你瘋了嗎?-William: Its good Scottish weather, madame. weather: 天氣,氣候這在蘇格蘭算好天氣了。The rain is falling straight down. straight: 直接地,連續(xù)地你看,雨直直的下,連風(fēng)都沒有。Well, slightly to the side, like. slightly: 輕微地好吧,有點傾斜,有一點風(fēng)。-Mrs. MacClannough: She cant go with you.她不能跟你去。No the now, anyway.不能,至少現(xiàn)在不能。-William: No the now?現(xiàn)在不行?-MacClannough: No the now. Well see you later.現(xiàn)在不行,再見了。-Murron: The weathers just fine. Its hardly raining. hardly: 幾乎不天氣很好,雨下得很小。Did you not hear what I said?你沒聽見我說的話嗎?-Mrs. MacClannough: Murron! Get. Oh.(Murron!回來)Its you she takes after.有其父必有其女。-William: How could you know me after so long? after: 之后多年不見,你怎么認(rèn)出我的?-Murron: why? I didnt.為什么這么問?我沒有。-William: No?沒有嗎?-Murron: I saw you staring, and I didnt know who you were. stare: 盯著我看見你盯著我,可我不知道是你。-William: Im sorry. I suppose I was. suppose: 假定,應(yīng)該對不起,我想我是盯著你看了。Are you in the habit of riding off in the rain with strangers? habit: 習(xí)慣 stranger: 陌生人你總是和陌生人一起在雨中騎馬嗎?-Murron: It was the best way to make you leave.這是讓你離開的好辦法。-William: Well, if I can ever work up the courage to ask you again, work up: 逐步增強(qiáng) courage: 勇氣要是我下次還敢約你的話,Ill send written warning first. warning: 警告,預(yù)告一定先給你寫個條。-Murron: Wouldnt do much good. I cant read. read: 閱讀沒用的,我不識字。-William: Can you not?你不識字?-Murron: No.對。-William: Well, thats something we shall have to remedy, isnt it? remedy: 補(bǔ)救,治療這是我們需要補(bǔ)習(xí)的東西,對嗎?-Murron: Youre going to teach me to read, then? teach: 教,教育你要教我識字?-William: If you like.只要你愿意。In what language? language: 語言,語種你想學(xué)什么語?-Murron: Youre showing off now. show off: 炫耀你現(xiàn)在在炫耀。-William:Thats right. Are you impressed yet? impressed: 印象深刻的,受感動的是啊,你佩服我嗎?-Murron: No. Why should I be?不,我為什么佩服你?-William: (in French) Yes, because every single day I thought about you.because: 因為 single: 單的,單獨的 think: 思考,想,認(rèn)為是的,因為我每天都在想你。-Murron: Do that standing on your head, and Ill be impressed. standing: 站立,持續(xù)如果你能倒立著說法語,我就佩服你。-William: My kilt will fly up, but Ill try it. kilt: 蘇格蘭短裙 fly up: 飄起來 try: 嘗試那我的裙子可就要掀起來了,但我還是會試的。God, you certainly didnt learn any manners. certainly: 當(dāng)然,肯定 manner: 禮貌,規(guī)矩上帝,你去過那么多地方都還不懂禮貌嗎?-William: The French and Romans have far worse manners.法國人和羅馬人更沒禮貌。-Murron: Youve been to Rome?你去過羅馬?-William: Aye. Argyle took me on a pilgrimage. pilgrimage: 漫游,朝圣去過,Argyle帶我去朝圣。-Murron: What was it like?那兒怎么樣?-William: (In French) Not nearly as beautiful as you. nearly: 幾乎 beautiful: 漂亮的,美麗的那兒很美,但沒有你美。-Murron: What does that mean?什么意思?-William: Beautiful.那里雖然很美,But I belong here. belong: 屬于但我屬于這里。-Mrs. MacClannough: Murron? Come in now.(Murron?快進(jìn)來。)-Wi
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 孝感市孝南區(qū)2022年八年級《語文》上學(xué)期期末試題與參考答案
- 2025年5月11日二級建造師《建設(shè)工程法規(guī)及相關(guān)知識》試題(網(wǎng)友回憶版)
- 2025年計算機(jī)Web考試全景試題及答案
- 第三方測試服務(wù)的合作策略試題及答案
- 計算機(jī)一級WPS公式錯誤排查試題及答案
- 未來嵌入式戰(zhàn)略與發(fā)展試題及答案
- 計算機(jī)二級C語言重點難點試題及答案
- 2025年軟件測試技術(shù)的發(fā)展趨勢分析試題及答案
- 2025年計算機(jī)二級VFP的復(fù)習(xí)經(jīng)驗與感悟試題及答案
- 零信任安全模型測試題及答案
- 轉(zhuǎn)讓店鋪輪胎協(xié)議書
- 2025年遼寧省盤錦市中考數(shù)學(xué)二模試卷
- 完整版新修訂《厲行節(jié)約反對浪費條例》(課件)
- 水權(quán)與水資源管理考試試題及答案
- 公路防汛安全培訓(xùn)課件
- (區(qū)縣版)-中小學(xué)教輔材料征訂專項整治工作方案
- 文員崗位筆試試題及答案
- 2025年制冷工職業(yè)技能競賽參考試題庫(共500題含答案)
- 安徽卓越縣中聯(lián)盟2024-2025學(xué)年高三下學(xué)期5月份檢測物理試題+答案
- 2024年河北承德辰飛供電服務(wù)有限公司招聘真題
- 小米集團(tuán)2024年環(huán)境、社會及管治報告(ESG)
評論
0/150
提交評論