已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1 育明教育孫老師整理 來育明教于贈(zèng)送資料 更多真題可 咨詢孫老師 育明教育孫老師整理 來育明教于贈(zèng)送資料 更多真題可 咨詢孫老師 北京郵電大學(xué)北京郵電大學(xué) 2013 年翻譯碩士年翻譯碩士 MTI 真題及答案真題及答案 PART ONE ABBREVIATIONS IDIOMS TERMS AND PROPERNAMES TRANSLATION 30 points Section One English Chinese Translation 15 points 1 GPS 2 SOHO 3 APEC 4 IAEA 5 to fall short of the best but be better than the worst 6 rob Peter to pay Paul 7 Everything comes to him who waits 8 Life begins at forty 9 Truth will come to light sooner or later 10 Bit Error Rate 11 VPN 12 RFID 13 CCPIT 14 ISO 15 Arbitration clause Section Two Chinese English Translation 15 points Directions 將 下列漢語譯成英語 將 下列漢語譯成英語 1 雙邊貿(mào)易 7 離岸價(jià) 3 國際貨幣基金組織 4 黨群關(guān)系 5 以人為本 6 獨(dú)立自主的和平外交政策 7 子網(wǎng)掩碼 8 用戶身份識(shí)別模塊 9 啦啦隊(duì) 2 10 掃黃打非 11 豆腐渣工程 12 魚米之鄉(xiāng) 13 英雄所見略同 14 謀事在人成事在天 15 物以類聚 人以群分 PART TWO PASSAGE TRANSLATION 120 points Section One English Chinese Translation 60 points Passage One 20 points Every day brings news of new developments in mobile payments and mobile pass technology So when can we finally get rid of our wallets Not for a long time unfortunately at least a decade Even if your current smartphone is technologically capable of handling payments passes and membership cards and IDs the real infrastructure will take up to a decade to get fully sorted out For payments especially smartphones are taking on a lot of the functions of our wallets without fully replacing any of them Before all venues accept payments with a smartphone consumers cannot ditch their wallets Oren Levy CEO of in app payment platform ZooZ said via email Otherwise I will be able to pay at one store but not at the next one For all merchants to accept payment with a smartphone it will take at least 10 years Forrester Research estimates only one fourth of U S consumers will own an NFC enabled phone by 2016 with 100 million shipping in 2012 Until a solid majority of consumers own such devices merchants have little incentive to create an infrastructure as receptive to smartphone payments as it is to cash and credit cards That s the largest hurdle wallet abandoning hopefuls face Passage Two 40 points In a working economy one should gain a sense of meaning from one s work when one makes a lasting visible difference and when one makes a difference one should be rewarded for and in proportion with it Now in the name of dynamism and accomplishment one probably shouldn t be guaranteed a fortune doing what one loves I don t suggest that every wannabe Hemingway and Picasso should be raking in the bucks 3 like a mega banker But the fact that it seems nearly impossible to build a stable secure happy life in the segment formerly known as the middle class by doing worthwhile work that makes a real human difference is the exception that proves the rule illuminating just how deeply and perhaps fatally broken our economy is You and I face the difficult choice of trading meaning for money we weigh the searing moments of real human accomplishment against the soul sucking work of earning the next car payment by polishing up another meaningless PowerPoint deck packed with tactics to win games whose net result is the creation of little of real value for much of anyone who s not a sociopath This is the deepest kind of theft not merely prosperity having been looted from societies but significance having been stolen from human lives Section Two Chinese English Translation 60 points Passage One 40 points 2003 年 研究中心啟動(dòng)了第一期圈養(yǎng)大熊貓野化放歸培訓(xùn)項(xiàng)目 但沒有熊貓媽 媽的陪伴和參與 草草 2008 年后被選中進(jìn)入第二 期培訓(xùn)項(xiàng)目 開始陪伴淘淘 大熊貓?zhí)蕴缘膵寢尣莶萁衲晔畾q 2010 年 8 月草草產(chǎn)下淘淘 并從小就陪在 淘淘的身邊 中國保護(hù)大熊貓研究中心的工作人員稱 贊她在保護(hù)和培訓(xùn)淘淘 的過程中是一位 稱職的媽媽 好老 師 在媽媽的幫助下 淘淘四個(gè)月大時(shí)就學(xué)會(huì)了爬樹 六個(gè)月大時(shí) 就學(xué)會(huì)了辨別 方向 自己采摘食物 這些都比圈養(yǎng)大熊貓平均早一 到兩個(gè)月 而且 它的 運(yùn)動(dòng)能力和定向能力都比圈養(yǎng)大熊貓更強(qiáng) 這跟 母獸帶仔 的野化培訓(xùn)方 式有著很大的關(guān)系 科研人員說 Passage Two 20 points 江山信美非吾土 漂泊棲遲近百年 山舍墓田同水曲 不堪夢(mèng)覺聽啼鵑 育明教育考研專業(yè)課第一品牌 考研信息可咨詢育明教育官網(wǎng) 育明教育孫老師解讀 翻譯碩士報(bào)考院校選擇育明教育孫老師解讀 翻譯碩士報(bào)考院校選擇 遵循原則遵循原則 隨著現(xiàn)階段的專業(yè)碩士越來越受歡迎 以及就業(yè)趨勢(shì)的引導(dǎo) 翻譯專業(yè)碩士愈加受歡迎 今天 就 為想要報(bào)考翻譯碩士的同學(xué)解析一下翻譯碩士的擇校問題 翻譯專業(yè)碩士專業(yè)招生院校截止今年一共有 158 所學(xué)校 這么多的學(xué)校我們應(yīng)該如何選擇那 我們認(rèn)為有以下三個(gè)原則 內(nèi)心召喚 客觀衡量自己的實(shí)力 綜合考察學(xué)校的實(shí)力 4 第一個(gè)原則是聽從自己內(nèi)心的召喚 就是在報(bào)考前問清楚自己喜歡哪個(gè)學(xué)校 以后想去哪里就業(yè) 哪個(gè)學(xué)校是我最向往的 因?yàn)橹挥凶约合矚g的才會(huì)付出全部的心血 去努力得到 比如你喜歡北京大 學(xué) 喜歡以后留在北京發(fā)展 那你可能就要付出比考其他學(xué)校的考生更多的努力才可以達(dá)到自己的 目標(biāo) 第二個(gè)原則是客觀衡量自身的實(shí)力 人都有夢(mèng)想 但是如果不顧自身能力的夢(mèng)想那是妄想 同 時(shí)也不能一味的求穩(wěn)妥的妄自菲薄 所以我們建議考生選擇的學(xué)校要 蹦一下可以摸得著 而不是 累 死都?jí)虿坏?或者 伸手可得 學(xué)校 第三個(gè)原則是考察學(xué)校的綜合實(shí)力 包括它在翻譯界的科研實(shí)力 學(xué)術(shù)資源 人脈資源 區(qū)位 優(yōu)勢(shì)等 這也是很重要的 比如上海外國語大學(xué)在上海地區(qū)是絕對(duì)的老大 學(xué)生有很高的社會(huì)美譽(yù) 度 就業(yè)比較容易 但是到了北京 則北京外國語大學(xué)的學(xué)生才更受歡迎 在對(duì)學(xué)校的認(rèn)識(shí)上 需要注意如下幾點(diǎn) 一 批次劃分僅與招考院校申報(bào)翻譯碩士專業(yè)項(xiàng)目 教育部高等教育司翻譯碩士專業(yè)學(xué)位 MTI 教育指導(dǎo)委員會(huì)審批先后順序有關(guān) 與院校翻譯碩士師資實(shí)力無直接關(guān)系 第二 三批院校在第一 批試點(diǎn)院校積累的豐富經(jīng)驗(yàn)上開設(shè)翻譯碩士專業(yè) 往往具有更大的優(yōu)勢(shì) 因此同學(xué)們?cè)谶x擇招考院 校時(shí) 不要將批次作為唯一的參考項(xiàng) 二 根據(jù)我國高等國民教育序列劃分和 158 所翻譯碩士招考院校實(shí)際 可將翻譯碩士招考院校 分為綜合類 專門類兩大類 綜合類下設(shè)大綜合 國家級(jí)院校 省 自治區(qū) 直轄市 院校 市級(jí)院校 小綜合 師范類院校 民族類院校 專門類下設(shè)文史大類 語言類 外交類 政法類院校 理工大類 理 工類 科技類 財(cái)經(jīng)類 交通類 工業(yè)類 石油地質(zhì)類 海事類 航空航天類 農(nóng)林類 電力類 科研院所類 同學(xué)們?cè)谶x擇招考院校時(shí)要注意區(qū)分不同類別的院校在翻譯碩士招考模式 考試題型及內(nèi)容等 的區(qū)別 并結(jié)合自身興趣 特長與應(yīng)試能力實(shí)際 綜合選取合適的招考院校 三 從 2007 年 9 月翻譯碩士專業(yè)學(xué)位設(shè)立至今的招考情況看 不同類別的招考院校在招考模 式 考試題型及內(nèi)容上有一定區(qū)別 根據(jù)對(duì) 2011 年 37 所翻譯碩士招考院??荚囶愋偷慕y(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn) 理工大類院校考試內(nèi)容涉及理工內(nèi)容 文史大類院校則偏重文史內(nèi)容 各專門院??荚噧?nèi)容更有專 業(yè)性趨向 總體上看 專業(yè)特色還是十分明顯的 二 158 所招考院校中含 34 所自主劃線學(xué)校 同學(xué)們?cè)诳紤]碩士研究生全國統(tǒng)一考試初試國家 分?jǐn)?shù)線 以下簡稱 國家線 院校和自主劃線院校時(shí) 要把握如下幾點(diǎn) 一 自主劃線院校在復(fù)試分?jǐn)?shù)線制定方面擁有自主權(quán) 從 2010 2011 年全國 58 所翻譯碩士招 考院校復(fù)試分?jǐn)?shù)線統(tǒng)計(jì)情況來看 除極個(gè)別自主劃線院校高出國家線較多外 其余自主劃線院校分 數(shù)線普遍低于所在區(qū)國家線 在國家線 強(qiáng)勢(shì)走高 的情況下 自主劃線院校就成為了同學(xué)們獲取復(fù) 試資格的一道 生命保障線 二 自出劃線院校翻譯碩士命題與國家線院校略有不同 更突出院校特色和專業(yè)特色 由于分 5 數(shù)線劃定權(quán)已批準(zhǔn)下放至該高校 因此該高校命題與自主劃線一致 具有更加鮮明的 自主特色 同學(xué)們?cè)趫?bào)考這類院校時(shí) 不要盲目追求 分?jǐn)?shù)差 而應(yīng)該從自身實(shí)際出發(fā) 選擇合適的招考院校 三 158 所翻譯碩士招考院校中 有 130 多所指定或部分指定了參考數(shù)目 參考書目的選擇也 成為同學(xué)們選擇招考院校的又一重要指標(biāo) 一 參考書目反映了一個(gè)院校的學(xué)術(shù)研究水平 研究方向 學(xué)術(shù)合作領(lǐng)域 合作方向 也反映 了招考院校的命題方向 因此同學(xué)們要在充分了解參考書目的基礎(chǔ)上 做出合理的 有利于報(bào)考的 選擇 二 對(duì)于沒有指定參考書目的院校 可以采取 參考書目高頻法 即根據(jù)目前招考院校大量或 普遍采用的參考用書 適當(dāng)選擇作為備考教材 四 翻譯碩士招考院校的招生人數(shù) 招收翻譯語種 英 法 德 西 日 葡 朝等 口筆譯 方向也是一項(xiàng)重要指標(biāo) 同學(xué)們可認(rèn)真閱讀各參考院校的招生簡章 五 最后一點(diǎn) 部分招考院校在復(fù)試階段加試第二外語聽力或口筆譯 在初始階段會(huì)有第二外 語的部分試題或內(nèi)容 以小語種為特色的招考院??赡軙?huì)在一定情況下壓縮英語翻譯碩士比例 請(qǐng) 同學(xué)們特別是第二外語基礎(chǔ)較為薄弱的同學(xué)注意 在選擇招考院校時(shí)不要輕易 觸碰雷區(qū) 育明教育規(guī)劃復(fù)習(xí)全程育明教育規(guī)劃復(fù)習(xí)全程 第一輪 零基礎(chǔ)復(fù)習(xí)階段 201第一輪 零基礎(chǔ)復(fù)習(xí)階段 2015 年 6 月 年 6 月 本階段主要是對(duì)翻譯理論的流派有一個(gè)大體上的了解 形成一 個(gè)總體的印象 對(duì)各本參考書有個(gè)系統(tǒng)性的了解 弄清每本書的章 節(jié)分布情況 內(nèi)在邏輯結(jié)構(gòu) 重點(diǎn)章節(jié)所在等 但不要求記住 1 學(xué)習(xí)目標(biāo) 目標(biāo) 1 了解參考書目中基本的翻譯流派和翻譯理論 目標(biāo) 2 掌握專業(yè)技能 培養(yǎng)興趣愛好 基本了解改專業(yè)的知識(shí)框架和理念 為下一階段的復(fù) 習(xí)夯實(shí)基礎(chǔ) 平時(shí)多關(guān)注北京周報(bào) China Daily 等了解社會(huì)熱點(diǎn)和動(dòng)向 學(xué)會(huì)運(yùn)用所學(xué)知識(shí)分析 社會(huì)問題 2 學(xué)習(xí)任務(wù) 泛讀書目 建構(gòu)翻譯的理論框架 學(xué)習(xí)每本教材 需在結(jié)合自己的理解繪制知識(shí)理論框架圖構(gòu) 建知識(shí)體系 學(xué)生遇到不理解的問題及時(shí)記錄 上報(bào)教務(wù)老師 并與教務(wù)教師溝通請(qǐng)教 擴(kuò)展知識(shí)面所需時(shí)政新聞 綜合練習(xí) 檢測(cè)前一階段學(xué)習(xí)效果配有參考答案自測(cè) 不要求記憶只要求理解 6 3 注意事項(xiàng) 學(xué)習(xí)任務(wù)中所說的 一遍 不一定是指僅看一次書 某些難點(diǎn)多的章節(jié)可能要反復(fù)看幾遍才 能徹底理解通過 本階段學(xué)習(xí)重在理解 不需強(qiáng)制記憶 但一定要全面 每本書每章節(jié)看完后最好自己能閉上書后列一個(gè)提綱 以此回憶內(nèi)容梗概 也方便以后看著 提綱進(jìn)行提醒式記憶 看進(jìn)度 卡時(shí)間 防止看書太慢 遇到弄不懂的問題 要及時(shí)請(qǐng)教專業(yè)咨詢師 第二輪 一階 基礎(chǔ)階段 201第二輪 一階 基礎(chǔ)階段 2015 年 7 月 201年 7 月 2015 年 9 月 年 9 月 本階段主要用進(jìn)一步深入了解翻譯理論 對(duì)參考書完成第一次的閱讀 并開始找出重點(diǎn)和考點(diǎn) 形成知識(shí)系統(tǒng) 同時(shí)每周練習(xí)一篇老師提供的翻譯材料 了解翻譯評(píng)分的要求 加強(qiáng)對(duì)時(shí)政的關(guān)注 和了解 1 學(xué)習(xí)目標(biāo) 具體指定或非指定相關(guān)參考書目 據(jù)所報(bào)考院校為準(zhǔn) 2 學(xué)習(xí)任務(wù) 對(duì)參考書進(jìn)行深入和全面的總結(jié) 列出考點(diǎn)和重點(diǎn) 同時(shí)多練習(xí)相關(guān)翻譯材料 了解翻譯評(píng)分 的要求 提高翻譯技能 加強(qiáng)對(duì)時(shí)政的關(guān)注和了解 同時(shí)閱讀有關(guān)英漢對(duì)照 3 注意事項(xiàng) 注意理解記憶參考書中的概念 原理 將書中可能考到的問答 論述等內(nèi)容做筆頭整理 將全書的重點(diǎn)歸納成系統(tǒng)性的知識(shí)點(diǎn) 加深印象 及對(duì)知識(shí)更加系統(tǒng)的理
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 電商合作協(xié)議合同范本
- 車床設(shè)備采購合同范本
- 委托貸款合同范本
- 中英文翻譯外債借款合同范本
- 入駐天貓合同范本
- 合同書范文模板電子版
- 污水處理 設(shè)計(jì)合同
- 戰(zhàn)略偏差對(duì)企業(yè)新質(zhì)生產(chǎn)力的影響研究
- 幼兒園家長會(huì)總結(jié)與反思中班
- 超寬帶電磁脈沖的監(jiān)測(cè)與參數(shù)測(cè)定系統(tǒng)
- 蔚來汽車技術(shù)
- 浙教版勞動(dòng)二年級(jí)上冊(cè)全冊(cè)教案
- 臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師指導(dǎo)用書
- 版本管理方案
- 智能衣服方案
- 李克勤紅日標(biāo)準(zhǔn)粵語注音歌詞
- 基于視覺的工業(yè)缺陷檢測(cè)技術(shù)
- 軍事英語詞匯整理
- DB31-T 1440-2023 臨床研究中心建設(shè)與管理規(guī)范
- 老客戶維護(hù)方案
- 高處作業(yè)安全教育培訓(xùn)講義課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論