學(xué)科教育論文-日語學(xué)習(xí)中母語的正遷移現(xiàn)象.doc_第1頁
學(xué)科教育論文-日語學(xué)習(xí)中母語的正遷移現(xiàn)象.doc_第2頁
學(xué)科教育論文-日語學(xué)習(xí)中母語的正遷移現(xiàn)象.doc_第3頁
學(xué)科教育論文-日語學(xué)習(xí)中母語的正遷移現(xiàn)象.doc_第4頁
學(xué)科教育論文-日語學(xué)習(xí)中母語的正遷移現(xiàn)象.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

學(xué)科教育論文-日語學(xué)習(xí)中母語的正遷移現(xiàn)象摘要二語習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者代寫論文很難擺脫母語語言習(xí)慣的影響,這種現(xiàn)象被稱為語言遷移。對于學(xué)習(xí)日語的中國大學(xué)生來說,母語已有很好的基礎(chǔ),思維和交際都習(xí)慣用母語,所以,對日語學(xué)習(xí)者來說,完全排斥漢語的影響,不僅在純漢語環(huán)境中學(xué)日語是不可能的,而且在日語環(huán)境中學(xué)習(xí)日語也是不可行的。無論是從語言習(xí)得,還是從外語教學(xué)法上來看,作為二語的日語的教與學(xué)都離不開漢語,而且日語教學(xué)還可以借助漢語,特別是充分利用語言遷移的規(guī)律來達到教與學(xué)的最佳效果。關(guān)鍵詞日語語言習(xí)得語言遷移對比分析一、引言在二語習(xí)得過程中,二語習(xí)得者難以擺脫母語語言習(xí)慣的影響,這種現(xiàn)象在外語教學(xué)上稱為語言遷移。起初,“遷移”是一個心理學(xué)術(shù)語,指已獲得的知識、技能、學(xué)習(xí)方法和學(xué)習(xí)態(tài)度對新知識新技能習(xí)得和解決新問題的處理所產(chǎn)生的影響。而語言遷移理論是在20世紀50年代提出來的。指的是目標語和其他已經(jīng)習(xí)得的語言間的相似與區(qū)別之處所產(chǎn)生的影響,即學(xué)習(xí)者在用目的語進行交際時,試圖借助于母語的語音,詞義,結(jié)構(gòu)規(guī)則或文化習(xí)慣來表達思想。這種現(xiàn)象在外語學(xué)習(xí)中十分常見,尤其是在外語學(xué)習(xí)的初級階段。當母語的某些特征同目標語相類似或完全一致時,往往出現(xiàn)正遷移;而當母語與目標語的某些特點相迥異時,學(xué)習(xí)者若借助于母語語言的一些規(guī)則作為拐棍,就會產(chǎn)生負遷移現(xiàn)象。對日語學(xué)習(xí)著來說,正遷移有利于外學(xué)習(xí),特別是在外語學(xué)習(xí)的初始階段,起著十分重要的作用;負遷移則阻礙外語學(xué)習(xí)。根據(jù)這一觀點,人們通常認為外語教學(xué)的關(guān)鍵是預(yù)測母語體系對第二語言學(xué)習(xí)的影響,并相應(yīng)地將教學(xué)重點集中在兩種語言的差別上。在外語教學(xué)界一直有人提倡采用直接教學(xué)法,創(chuàng)造完全的外語環(huán)境,消除漢語的影響,強制學(xué)生采用外語思維,以達到學(xué)習(xí)的目的。這無疑對提高學(xué)生的外語水平有很大幫助,但是學(xué)生在在純漢語的氛圍中能否真正“抵制”住漢語,值得研究,在日語教學(xué)中采用直接法,完全排斥漢語是否現(xiàn)實?是否符合國情呢?日語教學(xué)的對象基本上為成年的大學(xué)生,已經(jīng)掌握相當高水平漢語,根據(jù)語言遷移理論,語言遷移有負遷移也有正遷移,人們往往更多地提及負遷移,而忽略了語言的正遷移,因此探討漢語轉(zhuǎn)化為學(xué)習(xí)日語的積極因素的可能性,預(yù)測和描述在日語學(xué)習(xí)中的正遷移現(xiàn)象,對日語教學(xué)和日語學(xué)習(xí)都有非常重要的意義。二、用母語正遷移來預(yù)測學(xué)習(xí)中的有利因素在早期的二語習(xí)得研究中,對于二語習(xí)得中語際共性作用的研究較少,雖然在對比分析假說研究文獻中“共性”和“異性”常常被提及,但是重點都集中在了后者上,筆者從事過多年的日語教學(xué),在教學(xué)的過程中,深感母語的正遷移作用是非常重要,如果能正確預(yù)測并有效地利用母語的正遷移,無論對日語學(xué)習(xí)還是日語教學(xué)都有十分重要的意義。漢語和日語之間雖然存在著很大的差異,但人類語言在本質(zhì)上具有“共性”,因此、正遷移主要表現(xiàn)為語言的普遍性及其共同性方面。在日語學(xué)習(xí)者中大多是在具有一定的漢語基礎(chǔ)后開始的,所以他們在日語學(xué)習(xí)中出現(xiàn)母語遷移現(xiàn)象理所當然。漢語和日語作為語言,很多共性的東西,這些共性不僅表現(xiàn)在語言知識方面還表現(xiàn)在語言技能方面。如果正確利用這些共性就可以促進日語學(xué)習(xí),這就是有效利用母語的正遷移。下面從以下從語音、詞匯、語法、文化內(nèi)涵四方面談?wù)勀刚Z對日語的正遷移.1語音的正遷移首先,在語音方面,母語已經(jīng)存在的音素在日語學(xué)習(xí)過程中會促進其習(xí)得,漢語和日語在語音方面,有很多相似之處,都有元音、輔音,都有開音節(jié),日語的音調(diào)與漢語的四聲也有相近之處。漢語的四聲就如同日語單詞的音調(diào)中的高音,四聲不準,輕者造成句子的抑揚頓挫不正常,重者還產(chǎn)生漢字的歧義。日語音調(diào)中的高音也如此,可見用漢字的四聲為例去強調(diào)日語單詞的音調(diào)學(xué)習(xí),可實現(xiàn)語音方面的母語的正遷移。例如,日語的,“”與漢語的“啊”的音很相似,因此學(xué)習(xí)者在發(fā)這個音時不會遇到困難,很容易就能習(xí)得。又如:日語語音中的“”行假名,如果能發(fā)好漢語拼音“n”的話,“”行假名的發(fā)音就很容易;如果能正確地區(qū)分和使用漢語拼音“n”和“l(fā)”,就能正確地區(qū)分和使用日語的“”行假名和“”行。2詞匯的正遷移無論是中國人學(xué)習(xí)日語,還是日本人學(xué)習(xí)漢語,都會注意到這樣一種現(xiàn)象:漢日兩語言中有些意義相同的詞是用相同的漢字標記的。例如:山/山政治/政治學(xué)生/學(xué)生教授/教授教室/教室以前/以前旅行/旅行學(xué)校/學(xué)校有一些意義部分相同,部分相異的詞也是用相同的漢字標記的。例如:意見/意見單位/単位緊張/緊張得意/得意認識/認識翻譯/翻訳這類詞一般被視為漢日同形詞。漢日同形詞對日語學(xué)習(xí)者來說,在理解和記憶日語單詞方面,無疑帶來了很大的方便。這就實現(xiàn)了母語在詞匯方面的正遷移。有許多日語漢字在音讀時與現(xiàn)代漢語發(fā)音雖不一樣,但與古漢語的發(fā)音相似,且字形相同或相似,因而在學(xué)習(xí)時很快就能記住。例如,山、干杯、失敗、茶碗、等等都可以利用母語的正遷移來促進日語詞匯的學(xué)習(xí)。3語法的正遷移在語法方面也同樣如此。雖然漢語和日語在句式上有很大差異,但也有很多相似之處。關(guān)于日語語法與漢語語法的異同,秦禮君在日漢比較語法一書中進行了比較全面的描述。首先,語法術(shù)語有很多相同的地方,如,主語、述語。在詞類的劃分方面,有些概念是一致的,如日語中的名詞、動詞、形容詞、副詞、連詞等的概念與漢語是相同或相近的;句子的結(jié)構(gòu)也有相通之,如,日語判斷句“”相當于古漢語的判斷句“者也”。這些相同或相近的語言現(xiàn)象有助于日語學(xué)習(xí)。這也實現(xiàn)了母語的正遷移。4文化的正遷移語言是文化的載體,任何一種語言的學(xué)習(xí)不僅要掌握該語言系統(tǒng)知識,還應(yīng)了解該語言賴以存在的文化背景。說出的句子不僅符合語法規(guī)則,還要用詞得當,表達準確,符合文化習(xí)慣。如果只是注重“語法能力”,忽視了該語言的社會文化因素,那么就很難達到語言的交際目的。因此,文化的遷移現(xiàn)象對外語習(xí)得,至關(guān)重要。中日兩國有著兩千多年的交流歷史,中國文化對日本文化有很大的影響,中日兩國文化有很多相似之處。充分地利用文化的正遷移,對加深理解和掌握日語有著十分重要的作用。中國自古就以禮儀之邦著稱,在言語的表達上通常注重有禮有節(jié),表達委婉含蓄,日語也一樣,曖昧性常被指出是日語的一大特點。正因為兩國都有類似的文化,所以有助于我們正確理解日本人說的日語。另外,中日兩國都有內(nèi)外有別的文化,這又使我們能很好地理解和運用日語的“(內(nèi))”和“(外)”。“”在日語里最基本的含義就是“家”。日本社會學(xué)事典對“”和“”的定義是:“在日本文化中,對以自我為中心的內(nèi)心與表面及以家族、所屬集團為基準的內(nèi)集團與外集團所表現(xiàn)出的不同態(tài)度而言的通用說法?!弊约核鶎俚娜后w稱為“”,如,“會社(我公司)”、“學(xué)校(我校)”、等。把自己所屬的群體視為家,把同一群體的成員視為一家人。由于中日兩國有著幾乎相同的文化,所以,在日語學(xué)習(xí)中,把握文化因素,利用文化的正遷移,對我們正確理解和運用日語將會起到了十分積極的作用。三、結(jié)論語言遷移,從一定程度上就等于對二語習(xí)得的本質(zhì)有了正確的認識,對母語在日語學(xué)習(xí)中的作用有正確的認識對提高日語教學(xué)質(zhì)量

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論