新視野大學英語第三版第三冊全冊課文翻譯_第1頁
新視野大學英語第三版第三冊全冊課文翻譯_第2頁
新視野大學英語第三版第三冊全冊課文翻譯_第3頁
新視野大學英語第三版第三冊全冊課文翻譯_第4頁
新視野大學英語第三版第三冊全冊課文翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩117頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

新視野大學英語第三版

第三冊課文翻譯

Unit1TheWaytoSuccess

課文A

Never,evergiveup!

永不言棄!

Asayoungboy,Britain'sgreatPrimeMinister,Sir

WinstonChurchill,attendedapublicschoolcalledHarrow.

Hewasnotagoodstudent,andhadhenotbeenfromafamous

family,heprobablywouldhavebeenremovedfromtheschool

fordeviatingfromtherules.Thankfully,hedidfinishat

Harrowandhiserrorstheredidnotprecludehimfromgoing

ontotheuniversity.Heeventuallyhadapremierarmy

careerwherebyhewaslaterelectedprimeminister.He

achievedfameforhiswit,wisdom,civicduty,andabundant

courageinhisrefusaltosurrenderduringthemiserable

darkdaysofWorldWarII.Hisamazingdeterminationhelped

motivatehisentirenationandwasaninspiration

worldwide.

英國的偉大首相溫斯頓?丘吉爾爵士,小時候在哈羅公學上

學。當時他可不是個好學生,要不是出身名門,他可能早就因為

違反紀律被開除了。謝天謝地,他總算從哈羅畢業(yè)了,在那里犯

下的錯誤并沒影響到他上大學。后來,他憑著軍旅生涯中的杰出

表現(xiàn)當選為英國首相。他的才思、智慧、公民責任感以及在二戰(zhàn)

痛苦而黑暗的時期拒絕投降的無畏勇氣,為他贏得了美名。他非

凡的決心,不僅激勵了整個民族,還鼓舞了全世界。

Towardtheendofhisperiodasprimeminister,hewas

invitedtoaddressthepatrioticyoungboysathisold

school,Harrow.TheheadmastersaidJYounggentlemen,the

greatestspeakerofourtime,willbehereinafewdays

toaddressyou,andyoushouldobeywhateversoundadvice

hemaygiveyou."Thegreatdayarrived.SirWinstonstood

up,allfivefeet,fiveinchesand107kilosofhim,and

gavethisshort,clear-cutspeech:'*Youngmen,nevergive

up.Nevergiveup!Nevergiveup!Never,never,never,

never!*'

在他首相任期即將結(jié)束時,他應邀前往母校哈羅公學,為滿

懷報國之志的同學們作演講。校長說:“年輕的先生們,當代最

偉大的演說家過幾天就會來為你們演講,他提出的任何中肯的建

議,你們都要聽從。'‘那個激動人心的日子終于到了。溫斯頓爵

第2頁共122頁

士站了起來——他只有5英尺5英寸高,體重卻有107公斤。

他作了言簡意賅的講話:“年輕人,要永不放棄。永不放棄!永

不放棄!永不,永不,永不,永不!”

Personalhistory,educationalopportunity,individual

dilemmas-noneofthesecaninhibitastrongspirit

committedtosuccess.Notaskistoohard.Noamountof

preparationistoolongortoodifficult.Taketheexample

oftwoofthemostscholarlyscientistsofourage,Albert

EinsteinandThomasEdison.Bothfacedimmenseobstacles

andextremecriticism.Bothwerecallednslowtolearnnand

writtenoffasidiotsbytheirteachers.ThomasEdisonran

awayfromschoolbecausehisteacherwhippedhimrepeatedly

foraskingtoomanyquestions.Einsteindidn'tspeak

fluentlyuntilhewasalmostnineyearsoldandwassuch

apoorstudentthatsomethoughthewasunabletolearn.

Yetbothboys,parentsbelievedinthem.Theyworked

intenselyeachdaywiththeirsons,andtheboyslearned

toneverbypassthelonghoursofhardworkthattheyneeded

tosucceed.Intheend,bothEinsteinandEdisonovercame

theirchildhoodpersecutionandwentontoachieve

magnificentdiscoveriesthatbenefittheentireworld

today.

第3頁共122頁

個人經(jīng)歷、教育機會、個人困境,這些都不能阻擋一個全力

以赴追求成功的、有著堅強意志的人。任務再苦,準備再長,難

度再大,都不能讓他放棄自己的追求。就以本時代最有學問的兩

位科學家一一阿爾伯特?愛因斯坦和托馬斯?愛迪生為例,他們都

曾面臨巨大的障礙和極端的批評,都曾被說成“不開竅”,被老師

當成笨蛋而放棄。托馬斯?愛迪生還曾逃學,因為老師嫌他問的

問題太多而經(jīng)常鞭打他。愛因斯坦一直到將近9歲才能流利地

說話,學習成績太差,有些人認為他都已經(jīng)學不好了。然而,這

兩個男孩的父母都相信他們。他們堅持不懈地每天和兒子一起努

力,孩子們也了解到,要想成功,就絕不要怕付出長期而艱辛

的努力。最終,愛因斯坦和愛迪生都擺脫了童年的困擾,進而作

出了造福當今全世界的偉大發(fā)現(xiàn)。

ConsideralsotheheroicexampleofAbrahamLincoln,who

facedsubstantialhardships,failuresandrepeated

misfortunesinhislifetime.Hisbackgroundwascertainly

notglamorous.Hewasraisedinaverypoorfamilywithonly

oneyearofformaleducation.Hefailedinbusinesstwice,

sufferedanervousbreakdownwhenhisfirstlovedied

suddenlyandlosteightpoliticalelections.Laterinlife,

hesufferedprofoundgriefoverthetragicdeathofthree

ofhisfourchildren.Yethisstrongwillwasthespurthat

pushedhimforward,strengtheninghisoptimism,dedication

第4頁共122頁

anddetermination.ltintensifiedandfocusedhisefforts

andenabledhimtotriumphovertheoverwhelmingfailures

andprofounddifficultiesinhislife.Ahundredyears

later,peoplefromaroundtheworldcommendAbrahamLincoln

asthegreatestAmericanpresidentofalltime.

再如亞伯拉罕?林肯這個英雄的典范,他一生面臨了無數(shù)艱

辛、失敗和接二連三的不幸。他的出身和經(jīng)歷真是一點也算不上

光鮮。他在一個非常貧困的家庭長大,只受過一年正規(guī)教育,經(jīng)

商兩度失敗,初戀愛人的突然離世也使他精神崩潰,還在八次政

治選舉中落馬。此后,他的四個孩子有三個不幸去世,令他悲痛

欲絕。然而,堅強的意志鞭策著他,推動他前進,使他更加樂觀、

投入、堅毅。這讓他得以全力以赴,一次次戰(zhàn)勝生命中的巨大困

難和挫折。一百年之后,世界各地的人們都贊頌亞伯拉罕?林肯,

認為他是有史以來最偉大的美國總統(tǒng)。

JustlikeChurchillandLincoln,onlythosewhonkeep

theireyesontheprize”,thosewhoupholdacommittedand

focusedwillandspirit,willfindtheirendeavors

successful.Manyartists,statesmen,writersandinventors

havehadthesameexperience.Theyachievedprosperity

becausetheypossessedafiercewilltokeeppreparingand

workingandapassiontosucceed.Theyattainedsuccess,

notbecauseitwaseasy,butbecausetheyhadthewillto

第5頁共122頁

overcomeprofoundobstaclesandtoworkdiligentlyinthe

pursuitoftheirgoals.

與丘吉爾和林肯一樣,只有那些“執(zhí)著地追求成功”的人,

那些保持始終如一的精神意志的人,才會通過自身的努力,獲得

成功.許多藝術家、政治家、作家和發(fā)明家都有同樣的經(jīng)歷C他

們之所以能取得這樣的成就,是因為他們擁有強烈的意愿,不懈

地準備、奮斗,并保持對成功的激情。他們?nèi)〉昧顺晒?,并不?/p>

因為成功很容易,而是因為他們擁有克服重重障礙的意志,為了

追求目標而勤奮努力。

Aftergrowinguponacattleranchwithoutrunningwater

orelectricity,SandraDayO'Connorfoughttoachievethe

besteducationpossible.Consistentlygraduatingatthe

topofherclass,sheworkedherwayintoStanfordLaw

School,whereshegraduatedwithhonors.Butdespiteall

ofherhardwork,SandraDayO'Connorwasstillawomann

the1950s.Evenwiththeprestigeofherdegreefrom

Stanford,shewasrejectedfromtheentirelawcircuitas

firmspreferredtohirelessqualifiedmenratherthanrisk

hiringafemalelawyer,whichwasunprecedented.YetSandra

DayO'Connorrefusedtogiveuponherdreams.Throughsheer

persistenceshewaseventuallynominatedandthen

appointedthefirstwomanSupremeCourtJusticeofthe

第6頁共122頁

UnitedStatesofAmerica.Thcre,sheactedasacrucialvote

onissueslikeabortionandwomen'srights.

桑德拉?戴?奧康納成長于既沒自來水也沒電的養(yǎng)牛場,她努

力學習以使自己接受到最好的教育。她的學習成績在班上始終

名列前茅,一路奮斗終干進入了斯坦福大學法學院,并以優(yōu)異的

成績從法學院畢業(yè)。盡管奧康納勤奮刻苦,但在20世紀50年

代,她仍然受到女人身份的制約。即使斯坦福大學的學位有良好

的聲譽,她仍被整個法律界拒之門外,因為事務所寧愿聘請才干

稍遜的男性,也不愿冒險破例雇傭一位女律師。然而,桑德

拉?戴?奧康納并未放棄夢想。她執(zhí)著地堅持下去,終于得到提名

并被任命為美國第一位女性最高法院大法官。她任職期間,對

很多問題,例如墮胎和婦女權利,都起到了極為關鍵的作用。

Manypeoplesimplysaythattheywantsomething,butthey

donotexpendthesubstantialeffortrequiredtoachieve

it.Manypeopleletthethreatoffailurestopthemfrom

tryingwithalloftheirheart.Thesecretofsuccessis

baseduponaburninginwarddesire-arobust,fiercewill

andfocus-thatfuelsthedeterminationtoact,tokeep

preparing,tokeepgoingevenwhenwearetiredandfail.

Asawisesayinggoes:"It'snothowmanytimesyoufall

downthatmatters.Itshowmanytimesyougetbackupthat

makessuccess!n

第7頁共122頁

很多人只是嘴上說他們想要什么東西,但并不真正地付出大

量努力去實現(xiàn)。很多人因為害怕失敗而不敢全心嘗試。而成功的

秘訣在于內(nèi)心燃燒的欲望——一種堅定不移的意志和專注力一

—從而激發(fā)行動的決心,即使疲憊,即使失敗,也會繼續(xù)準備,

繼續(xù)前進。正如一句箴言所說:“你摔倒了多少次并不要緊;你

能多少次重新站起來對成功才至關重要!”

Focusonbecomingmoreknowledgeable.Focusongradual,

consistentprogress.Maintainthestrongwilltokeepgoing

-evenwhenyouaretiredandwanttoslackortheoddsseem

toolarge.nKeepyoureyesontheprize!nnWherethere's

aw山,there'saway!”Withhardwork,determination,

dedicationandpreparation,youcantranscendanyhandicap,

accomplishanyfeat,andachievesuccess!

專注于汲取更多的知識,爭取持之以恒地漸進,保持永不言

退的堅強意志——即使在你疲憊想要松懈的時候,或者困難重重

之時?!皥?zhí)著地追求成功!”“有志者,事竟成!'‘只要刻苦努力,意志

堅決,專心投入,準備充分,你就能跨越一切障礙,完成所

有壯舉,取得成功!

課文B

Chancefavorstheprepared

第8頁共122頁

機會偏愛有準備之人

LesBrownandhistwinbrotherwereadoptedbyMamie

Brown,akitchenworker,shortlyaftertheirbirthina

poverty-strickenMiamineighborhood.

萊斯?布朗和其攣生兄弟出生于邁阿密一個異常貧困的街區(qū),

出生后不久就一起被廚工瑪米?布朗收養(yǎng)。

Becauseofhisoveractivebehaviorandnonstoptalking

asachild,Leswasplacedinspecialeducationclassesfor

thelearningdisabledallthewaythroughhighschool.Upon

graduation,hebecameagarbagecollector.Theprospective

opportunitiesforhisfuturelookedslimtoothers,butnot

toLes.Hehadapassion,adream-abigdreamthathewas

readytoworkhardfor.Hewasdestinedtobeadiscjockey,

alsoknownasa"DJ”,oneoftheradiocelebritiesmixing

musicbroadcastsforthewholecity.

由于兒時過度好動,還愛不停地說話,萊斯被送到專為學習

困難兒童而設的特殊教育班,并一直讀到了高中。一畢業(yè),他就

成了一名垃圾清運工。大家都覺得他將來不會有什么好前途,但

他自己卻不這么想。他有激情,有夢想一一一個讓他為之奮斗的

偉大夢想。他覺得自己一定會成為電臺音樂唱片節(jié)目主持人,通

常也叫“DJ”,那可是電臺名人,專門為面向全市的廣播制作音

樂節(jié)目。

第9頁共122頁

Atnighthewouldtakearadiotobedsohecouldindulge

hisdreambylisteningtothelocalDJs.Hecreatedan

imaginaryradiostationinhistinybedroom.Ahairbrush

servedashismicrophoneasheenergeticallypracticed

speakinghismasterpiecestohisimaginarylisteners.

一到晚上,他就帶著收音機上床睡覺,這樣他就可以一邊聽

著當?shù)谼J的節(jié)目,一邊沉浸在自己的夢想里。他在自己的小臥

室里營造了一個假想電臺。他把梳子當麥克風,勁頭十足地對著

想象中的聽眾練習自己的杰作。

Heaggravatedhisfriendswithhisconstantpracticing.

Theyalltoldhimthathedidn*thaveachanceandhewould

neverbeaDJ.Theyscornedhimandsaidtostopdreaming

andfocusontherealworld.Nonetheless,Lesdidn'tlet

theirnegativitystophim.Hekepthisgoalsclosetohis

heartandremainedwrappedupinhisownworld,completely

absorbedinpreparingforhisfuture,preparingtolivehis

dreamasarenownedDJ.

他無休止地練習讓朋友們不勝其煩。他們都說他根本沒有機

會,永遠都不可能成為DJO他們嘲弄他,告訴他別做白日夢,

要面對現(xiàn)實。然而,這些負面影響并沒有讓萊斯停止追求。他心

中一直銘記自己的目標,繼續(xù)沉浸在自m的世界里,全身心投入

到對未來的準備中,去實現(xiàn)他成為著名DJ的夢想。

第10頁共122頁

OnedayLesdecidedtotaketheinitiativeandbeginwith

thisenterprise.Heboldlywenttothelocalradiostation

andtoldthestationmanagerheunderstoodthelayoutof

thestationandwasreadytobeadiscjockey.

一天,萊斯決定主動出擊,開始自己的事業(yè)c他大膽地來到

當?shù)仉娕_,告訴經(jīng)理他熟悉電臺布局環(huán)境,完全可以成為一名

DJo

Themanagerlookeddubiouslyattheuntidyyoungmanin

overallsandastrawhatandinquired/Doyouhaveany

expertiseinbroadcasting?0

經(jīng)理滿腹狐疑地看著這個一身工作服還戴著頂草帽的遹遢年

輕人,問他:“你了解播音的專業(yè)知識嗎?”

Lesreplied,nNosir,Idon't."

萊斯回答說:“不,先生,我不了解。”

“Well,son,I'mafraidwedon'thaveajobforyouthenJ

herespondedbluntly.So,Les'firstchanceatsuccesshad

beenacompletebust.

“哦,孩子,那恐怕我們沒法雇用你,”經(jīng)理直截了當?shù)鼗貞?/p>

就這樣,萊斯對成功的第一次嘗試完全以失敗告終。

Leswasdetermined.Headoredhisadoptivemother,Mamie

Brown,andwascarefulwithhismoneytotryandbuyher

nicethings.Despiteeveryone'sdiscouragement,she

第11頁共122頁

believedinhimandhadtaughthimtopursuehisgoalsand

persistinhisdreamsnomatterwhatotherssaid.

萊斯十分堅定。他很愛自己的養(yǎng)母瑪米?布朗,還精打細算

攢錢為她買喜歡的東西。盡管人人都打擊他,但她卻十分信任他,

告訴他不管別人怎么說,都要追求自己的目標,堅持自己的夢想。

So,inspiteofwhatthestationmanagerhadoriginally

said,Lesreturnedtothestationeverydayforaweek.His

persistencewasverypersuasive,andthestationmanager

finallygaveinandtookLesontodosmalltasks-atno

pay.Lesbroughtcoffeeandfood.Hecateredtotheirevery

needatworkandworkedovertimewhenevernecessary.

Eventually,hisenthusiasmwontheirconfidenceandthey

wouldsendLesintheirCadillactopickupcelebrities,

notknowingthathedidn'tevenhaveadriver'slicense!

因此,不管電臺經(jīng)理之前怎么說,萊斯每天還是會去電臺,

這樣持續(xù)了一周。他的堅持很能打動人,電臺經(jīng)理終于讓了步,

讓他做一些小事情——不過沒有報酬。萊斯負責給大家提供咖啡

和吃的東西。他在工作中盡力滿足大家的每一個要求,而且只要

有需要,任何時候都可以加班。最后,他的工作熱情贏得了大家

的信任,他們讓萊斯開著凱迪拉克去接送名人,居然不知道他連

駕照都沒有。

Whilehangingoutwiththestation'srealDJs,Lestaught

第12頁共122頁

himselftheirpostureandhandmovementsonthecontrol

panel.Hestayedaroundthestudio,soakingupwhatever

knowledgehecould.Hewasdisciplined;backinhisbedroom

atnight,hefaithfullypracticedinanticipationofthe

opportunityheknewwouldcome.

與電臺真正的DJ相處時,萊斯自學他們操作調(diào)音臺的姿勢

和手勢。他徘徊在播音間,力所能及地汲取全部知識。他非常自

律,晚上一回到房間,就滿懷著期待不懈地練習,他知道機遇終

會降臨。

Oneafternoonatwork,theDJnamedRockstartedtofeel

verysickwhileontheair.Leswastheonlypersonaround,

andherealizedthatRockwascoughingandlosinghisvoice.

Lesstayedcloseincasetherewassomewayhemighthelp

alleviatehiscoworker'sdistress.Healsoworriedthatthe

illnesswassuretodoomthisbroadcast.

一天下午,工作期間,一個名叫洛克的DJ在直播時突然病

得厲害。周圍只有萊斯,而他意識到洛克正在咳嗽,都快不能說

話了。萊斯湊近他,看看有什么辦法能幫助同事減輕痛苦。他也

擔心這病肯定會讓廣播無法進行下去。

Finally,whenthephonerang,Lesgrabbedit.ltwasthe

stationmanager,asheknewitwouldbe.

最后,電話鈴響了,萊斯抓起電話。正是電臺經(jīng)理,對此他

第13頁共122頁

已有預感。

“Les,thisisMr.Klein.Idon*tthinkRockcanfinish

hisprogram,

“萊斯,我是克萊因。我覺得洛克沒辦法做完這期節(jié)目了?!?/p>

HYes,"hemurmured,"!know."

“是的,”他低聲說,“我知道?!?/p>

"Wouldyoucalloneoftheotherdeejaystocomeinand

takeover?**

“你能打電話叫其他DJ來接替他嗎?”

HYes,sir,Isurewill/1

“好的,先生,我一定去叫?!?/p>

Buttryashemight,noneoftheregularDJswere

available.MCCormickandDJSlickwerebothoutoftown

fortheweekendandDJNeilwasalsofeelingsick.Itseemed

thattheradiostationwasinbigtrouble.

但他找了個遍,卻發(fā)現(xiàn)一個正式DJ都找不到。主持人考密

克和DJ斯雷克都出城度周末去了,尼爾身體也不舒服。似乎電

臺的麻煩大了。

Franticwithdistress,Lescalledthegeneralmanager.

nMr.Klein,Ican'tfindnobody,"Lessaid.

萊斯無計可施,幾欲抓狂,只好給總經(jīng)理打電話?!翱巳R因先

生,一個人都找不到,”萊斯說。

第14頁共122頁

Mr.Kleinthenasked,nYoungman,doyouknowhowtowork

thecontrolsinthestudio?**

克萊因先生于是問道:“小伙子,你知道怎么操作播音間里的

調(diào)音臺么?”

"Yessir,nrepliedLes,grinningwiththesudden

opportunity.Hedidn'tevenblinkbeforehecalledhis

motherandhisfriends.nYouallgooutonthefrontporch

andturnuptheradiobecauseI'mabouttocomeontheair!”

hesaid.

“我知道的,先生,‘'萊斯回答,為突如其來的機會笑了。他

一刻都不耽擱,馬上給母親和朋友們打了電話。“你們都到前廊

去,打開收音機,我馬上要直播了!”他說。

Lesrushedintothebooth,hoistedRockontoanearby

couch,andsatdowninhisplace.Hewasready.Heflipped

onthemicrophoneandeloquentlyrapped/Lookout!This

isme,LB,LesBrown!Therewerenonebeforemeandthere

willbenoneafterme.Therefore,thatmakesmetheoneand

only.Youngandsingleandlovetomingle.Qualifiedto

bringyousatisfaction,awholelotofaction.Lookout,

baby,I'myourlovin,man.H

萊斯沖進播音間,把洛克扶到附近的沙發(fā)上,然后坐上了他

的位置。他已做好準備。打開麥克風,他流利地開始了一段說唱:

第15頁共122頁

“注意啦!我是萊布,萊斯?布朗!空前絕后的萊斯?布朗,獨一無

二的萊斯?布朗。我青春年少,單身無掛,喜愛結(jié)交;我會讓你

心滿意足,動能無限。來吧,親愛的,我就是你喜愛的那個

人?!?/p>

Becauseofhispreparation,wasready.Hehaddazzled

theaudienceandheardapplausefromhisgeneralmanager.

Fromthatfatefulbeginning,Leswaspropelledtobecome

aniconinbroadcasting,politics,publicspeakingand

television.

正因為萊斯勤于準備,他才能一切就緒。聽眾為之折服,經(jīng)

理為之鼓掌。在那決定命運的一刻后,萊斯不斷前進,成為在廣

播、政治、演講和電視等領域的一位偶像級人物。

Unit2BeatyourFear

課文A

Swimmingthroughfear

游越恐懼

IwasonatourofFrancewithmyfriendswhenourcar

pulledtoastopatthebeachandwesawtheMediterranean

Sea.Massivewavessurgedagainstlargerocksthatformed

awaterproofjetty.Peoplesaidthisbeachwasknownfor

第16頁共122頁

itsnotoriousripcurrents.Ishiveredwithfear.Nothing

scaredmeasmuchaswater.

當時我和朋友正在法國旅行,我們把汽車停在海灘,眼前就

是地中海。巨浪翻滾擊打著構筑起防波堤的偌大巖石。人們說這

里的海灘以其可怕的裂流而著稱??謶钟嬑也缓酢]有什么

比水讓我更害怕了。

Justthesightoftheseamademesicktomystomach.

只是看到了海就已經(jīng)讓我覺得反胃。

Fdalwayslovedwaterandbeenagoodswimmeruntillast

summer,whenI'ddecidedtoclimbuptothehighestdiving

boardatthepool.rdhoppedfromthatheightandhitthe

waterwithanincredibleimpact.Theairwasoustedfrom

mylungsandIblackedout.ThenextthingIknew,mybrother

waspullingmyfeeblebodyoutofthepool.Fromthenon,

myfearwouldn'trecede;!wasabsolutelyterrifiedof

water.

我曾經(jīng)一直都是喜歡水的,并且直到去年夏天我都還是一名

游泳好手。那時,我決定爬上游泳池邊上最高的跳板來跳水。我

從那么高的地方跳下,重重地撞擊到水面上。我肺里的空氣一下

子全被擠出去了,馬上不省人事。醒來時發(fā)現(xiàn)哥哥正把我虛弱的

身體從游泳池里拖出來。從那時起,我對水的恐懼就沒有消退過,

我怕極了水。

第17頁共122頁

"Jason,areyoucoming?nmyfriend,Matt,called.

“賈森,你要過來嗎?"我的朋友馬特朝我喊道。

"YeahJIsaid."Justenjoyingtheview,"fromdryland,

Iaddedsilently,worriedtheymightdeemmyfearpathetic

iftheyknew.

我說:“好,就是欣賞一下景色”,又在心里默默加了一句一

—在岸上欣賞。擔心如果他們知道我害怕水而可憐我。

SuddenlyIheardshoutinginFrench.Amobofpeoplewere

runningintothesea,fullyclothed.Thafsodd,Ithought.

突然,我聽到有人用法語喊叫。接著看見一群人沒脫衣服,

就沖到海里。我心想,這真是太奇怪了。

Iglimpsedsomethingmovingupanddownamidthewaves,

pasttheendofthejetty.Igasped,realizingthe

catastrophewithhorror.That'salittleboyoutthere!The

would-berescuersfoughtagainstthetide,butthe

situationwasbleak.Withthewater'stow,they'dneverget

tohimintime.

我瞥見防波堤盡頭的海浪中有個東西在上下浮動。我驚恐地

意識到大事不妙,倒吸了一口涼氣,那居然是個小男孩!前去救

落水男童的人們搏擊著海浪,但情況卻不樂觀。由于水的拉拽,

他們根本不可能及時游到小男孩身邊。

1lookedbackattheboy.Hisheadpoppedup,thenawave

第18頁共122頁

crashedoverhimandhedisappearedforamoment;Ihadto

intervene.

我扭頭看看那小男孩。他的頭剛露出水面,然后一個浪頭打

過來,好一陣不見蹤影——我不得不做點什么了。

Iappraisedthesituationandrealized-thejetty!The

boywasclosetoit;maybeIcouldhelpfromthere.Iraced

downthebeach,outontothejetty,andithitme:Water!

Mypalmsgotsweatyandmystomachfeltsick,symptomsof

myfear.Istoppedshort.

我估計了當下的情形后注意到了一一對,那防波堤!小男孩

靠近那個地方,也許我可以從那兒幫忙。我沖下海灘,跑上防波

堤,但突然我想起了什么一一水!頓時有了恐懼的癥狀:我手心

冒汗,胃里感覺不適。我一下子停下來。

Thepeopleinthewaterhadunderestimatedthewavesand

weren'tmakinganyprogress.!wastheonlyonewhosawthat

goingoutonthejettywasthefastestwaytoreachthe

drowningboy.Yetinthemidstofthistragedy,!was

extremelyterrified.!triedtorememberthelifeguard

trainingI'dhadasateenager.

水里的那些人低估了海浪的威力,救援工作沒有任何進展。

只有我注意到了跑到防波堤上是到達溺水男童的最快的路徑。然

而在此性命攸關之際,我極度恐慌。我努力去回想十幾歲時所接

第19頁共122頁

受的救生員訓練。

Iwasparalyzedwithfear,butIforcedmyselftomove

forwardwiththisimprompturescue.Idon*twantthis.

SurelysomeoneelsecansavehimbeforeIhaveto.

我因恐懼而全身痛軟,但我強迫自己向前移動,展開這場突

發(fā)的救援行動。我不想做這些,在我施救之前肯定會有別人救他

吧。

Attheridgeofthejetty,Iwhirledaround,convinced

I'dseeanathleticswimmerplowingthroughtheroughwater

towardtheboy.Tomydismay,noonewasthere.Iturned

backouttotheseatoseetheboybatteredbyviciouswaves

about25yardsawayfromme.Suckinginadeepbreath,!

threwmyselfintothewater.AssoonasIjumpedin,Ifelt

likeIwasbackinthatpool,breathless,struggling,

terrified.Saltstungmyeyes.Focus,Ishoutedinmyhead.

Whereishe?

我在防波堤的邊上迅速轉(zhuǎn)過身來,深信會看見某個游泳健將

正向著小男孩劈波斬浪。但是讓我沮喪的是,一個人也沒有C我

回身面向大海,看見25碼開外惡浪擊打著小男孩。我深吸一口

氣,縱身躍入水中。一跳進水里,我感覺仿佛又回到了當年的那

個游泳池,我喘不過氣,拼命掙扎,驚恐萬分。咸水刺痛了我的

雙眼。“集中注意力,”我在心里喊道。“他在哪里?”

第20頁共122頁

Then,withclarity,!sawathinarmwavingweaklyafew

yardsaway.Iswamwithallmystrength,reachingtheboy

justashesankbelowthesurfacedgrabbedhisarmand

pulled.Hepoppedbackup,eyeswidewithterror,pawing

andtwistingagainstme."Repose(Calmdown)!"Icommanded

theboyinFrench.Hisstrugglingwouldderailanyrescue

attempt,andwe'dbothperish."Repose!nIcommandedagain.

Thankfully,thistimehelistened,andwasstill.

然后我清楚地看到一只細小的手臂在離我兒碼處微弱地揮動

著。我拼盡全力游過去,在他剛要沒水之時趕到了。我抓住他的

手臂拉他。他冒出水面,眼睛因恐懼瞪得很大,胡亂抓扯著我。

我用法語命令他:“別慌!”他這樣掙孔會阻礙救援,那我們倆就都

死定了。我再次命令他:"別慌!''謝天謝地,這次他聽話了,

不動了。

WhenItumedbacktowardshoreawavepoundedoverus.

Thejettywasfurtheraway!TheripcurrentItwasforcibly

draggingusouttothesealfoughttogetusbacktoland,

butmadelittleprogress.IknewI'dneverbeabletoescort

himbacklikethis.

當我轉(zhuǎn)身朝岸邊游去的時候,一個浪劈頭蓋臉打來。我們離

防波堤更遠了!是裂流!它強行把我們拽往大海深處。我掙扎著

想帶他游回岸上,但進展甚微。我知道這種游法根本沒法護著他

第21頁共122頁

返回岸邊。

Desperatetosurvive,!rememberedwhatFdlearnedin

mylifesavingclass:Never,everswimagainsttherip

current!Swimsidewaystothepullofthecurrentandslowly

makeyourwaybacktowardshore.ltwasanodd-lookingbut

practicablesolution.SwimsidewaysandfloattorestSwim

sidewaysandfloattorest.Wedidthatoverandover.We

slowlymadeourwaytosafety.'*Jason,youcandoit!nI

heardMattsayashestoodonthejetty.Ihadn'teven

noticedhowclosewewere,onlyaboutsevenfeetleftto

go.

強烈求生欲望之下,我想起了在救生課上所學到的知識:永

遠不要與裂流相對而游!要順其方向朝側(cè)邊游,慢慢地靠向岸邊。

這個辦法盡管看上去很荒謬,但卻管用。朝側(cè)邊游,浮起休息。

朝側(cè)邊游,浮起休息。我們重復著這個方法,慢慢地游到了安全

區(qū)?!百Z森,你能行的!”我聽到站在防波堤上的馬特對我說。我甚

至沒有注意到我們離防波堤這么的近,只剩下大約7英尺的

距離了。

And,aswemadeourwaytosafetyIrealizedsomething

incredible:!wasnolongerafraid.Thatabsenceoffear

wasamomentoftriumph!

后來我們到達安全水域時,我覺得有些不可思議:我不再怕

第22頁共122頁

水了??謶譀]了,這一刻我勝利了!

Mattjumpedintothewater.Itossedtheboytohim.Just

asIletgo,abigwavepickedhimupandcarriedhimall

thewaytoMatt.

馬特跳進水里。我把男孩拋給他。我剛一松手,一個大浪托

起他直接把他送到了馬特身邊。

Onthebrinkofcollapse,Istoppedfighting,just

lettingmyselfgo.Myhandhitthejetty.ltwaslikean

electricshockthatbroughtmebacktomysenses.Someone

grabbedforme.

我全身都快虛脫了,我不再劃水,就這樣放松自己順水而漂。

我的手碰上了防波堤,仿佛觸電一般,我重新恢復了神志。有人

抓住了我。

Ifeltstrongarmsliftmc.Iascendednotonlyfromthe

seaontothesecurerocksofthejetty-butalsotomy

salvation,leavingbehindtheterriblefearthathad

grippedmeforsolong.Iturnedmyheadandsawtheboy

washuggedtightlybyhismother.Hookedouttothesea.

WearyasIwas.thewaterhadneverlookedsobeautiful.

我感覺到強壯有力的手臂將我托起。我不僅從海里爬上防波

堤的磐石,而且完成了自我拯救,擺脫了困擾已久的恐懼。我扭

過頭看見小男孩被母親緊緊擁入懷中。雖已疲憊不堪,但放眼大

第23頁共122頁

海,我感覺海水比任何時候看起來都更美。

課文B

Whencouragetriumphedoverfear

當勇氣戰(zhàn)勝恐懼

Iknowwhatcouragelookslike.IsawitonaflightI

tooksixyearsago,andonlynowcanIspeakofitwithout

tearsfillingmyeyesatthememory.

我知道勇氣是什么樣子。我六年前在乘坐的一架航班上就見

識了。只到現(xiàn)在,憑記憶述說這件事的時候,我才不致熱淚盈眶。

WhenourplaneleftNewYorkthatFridaymorning,wewere

atalkative,high-energygroup.Theearly-morning

transcontinentalflighthostedmainlyprofessionalpeople

goingtoSanFranciscoforadayorIwoofbusiness.AsI

lookedaround,!sawlotsofdesignersuites,CEO-level

expensivehaircuts,designerbriefcasesandallthe

trimmingsofloftybusinesstravelers.!settledbackwith

mypaperbacknovelforsomelightreadingandthebrief

flightahead.

那是星期五的早上,當我們的飛機從紐約起飛時,我們這幫

人還高談闊論、勁頭十足。這趟橫貫大陸的清晨航班主要搭載了

一些前往舊金山出差一兩天的職業(yè)人士C我向四周打量一下,看

第24頁共122頁

到的多是名貴西裝、經(jīng)理人式的考究發(fā)型、名牌公文包以及氣宇

軒昂的商務旅行者們的各種裝束。我身子往后一靠,拿出一本簡

裝小說準備輕松閱讀一下,度過時下這短暫的飛行。

Immediatelyupontake-off,longbeforewehadreached

ourcruisingaltitude,itwasclearthatsomethingwas

wrong.Theaircraftwasbumpingverticallyupanddownand

tiltinglefttoright.AHtheexperiencedtravelers,

includingme,lookedaroundwithknowinggrins.Wehad

experiencedminorproblemsandturbulenceonpriorflights.

Ifyouflyverymuch,youseethesethingsandlearntoact

relaxedaboutthem.

飛機剛一起飛,遠未達到巡航高度時,我們就明顯感到有什

么不對勁。飛機直上直下顛簸、忽左忽右傾斜。我們這些有出門

經(jīng)驗的人都四下環(huán)顧著,會心地笑了笑。在以前的飛行中,我們

都經(jīng)歷過一些小問題和氣流顛簸。如果你飛機坐多了,這類事情

見多了,你也就學會泰然處之了。

Itwasn'tlongbeforeourrelaxedattitudesbeganto

evaporate.Minutesafterwewereinflight,ourplanebegan

dippingwildlyandonewingplungeddownward.Theplane

climbedhigherbutthatdidn'thelpourplight.Thepilot

soonprovidedsomegravenewsregardingtheflight.

沒過多久我們放松的心情就開始消失了。飛行才幾分鐘,飛

第25頁共122頁

機就失控下墜,而且一只機翼向下傾斜。盡管飛機爬高了些,但

于事無補。飛行員很快通報了這次飛行的嚴重事態(tài)。

"Wearehavingsomedifficulties,"hesaid."Atthistime,

itappearswehavenonose-wheelsteering.Ourindicators

showthatourlandingsystemhasfailed,whichnecessitates

thatweaborttheflightandreturntoNewYork.Because

oftheproblemswiththemechanisms,it'sunlikelyour

landinggearwilllock,sotheflightattendantswill

prepareyouforabumpylanding.Also,ifyoulookoutthe

windows,youwillseethatwearedumpingfuelfromthe

airplane.Wewanttohaveaslittleonboardaspossible

intheeventofaroughtouchdown."

“我們現(xiàn)在遇到了一些麻煩,”他說。“目前看來前輪轉(zhuǎn)向裝置

無法運轉(zhuǎn);指示器顯示,我們的著陸系統(tǒng)失靈了。我們必須放

棄飛行,返回紐約。由于機械裝置出現(xiàn)了問題,我們的起落架可

能無法鎖住,因此乘務人員將幫助大家做好準備,預防著陸時的

顛簸。還有,如果大家看一下窗外,就會看見我們正在傾倒飛機

上的燃油。我們想盡量減輕飛機的負荷,以應對飛機硬著陸C”

Inotherwords,wewereabouttocrash.Nosighthasever

beensosoberingasthatfuel,hundredsofgallonsofit,

streamingpastmywindowoutoftheplane'stanks.The

flightattendantsscrambledtogetpeopleintopositionand

第26頁共122頁

comfortedthosewhowereinstantaneouslyhysterical.

也就是說,我們要墜機了。從飛機汨箱里倒出的成百上千加

侖的汽油就從舷窗外飛流直下,沒有什么比這種景象更能讓人感

到事態(tài)的嚴重。乘務人員急于讓大家各歸其位,還盡力安撫那些

頃刻之間歇斯底里的乘客。

AsIlookedatthefacesofmyfellowbusinesstravelers,

IwasstunnedbythechangesIsaw.Manylookedvisibly

frightenednow.Eventhemostsophisticatedlooked

vulnerableandgrim.Theirfacesactuallylookedpanicked.

Therewasn'tasingleexception,andIrealizedthatnoone

facesdeathwithoutfear;nooneisimmunetoitsterror.

我看了看這些出門公干的旅伴們,驚訝地發(fā)現(xiàn)他們已經(jīng)神色

大變。此時許多人顯然嚇壞了。甚至那些飽經(jīng)世故的人們也顯得

神經(jīng)脆弱、神情嚴肅。他們其實已經(jīng)慌神了。無一例外!由此,

我意識到面對死神誰都害怕——無人能免俗。

Then,somewhereinmyproximity,!overheardastillcalm

voiceunderlyingthepanic.Itwasawoman'svoice,

speakinginanabsolutelynormalconversationaltone.

Despitethecircumstance,therewasnoangryemotionor

tension,andthiscalmvoiceevokedacalminmethat

quietedsomeofmyinitialfears.ltbecameimperativethat

Ifindher.

第27頁共122頁

就在此時,在我附近某個地方,我聽到一個淹沒在恐慌之中

的依舊從容的聲音。這是一位女性的聲音,說話語調(diào)完全就像普

通聊天一樣正常。盡管形勢危急,這個平靜的聲音既沒有憤怒之

情也沒有緊張,喚醒了我內(nèi)心的鎮(zhèn)靜,撫平了我最初的恐懼C我

急需找到她。

Allaroundthecabin,peoplecried.Manymoanedand

screamed.Afewofthemenmaintainedtheirappearanceof

calmbybracingagainsttheirarmrestsandgrindingtheir

teeth,buttheirfearwaswrittenalloverthem.

整個機艙都是人們的哭喊聲。許多人呻吟著、尖叫著。兒個

男人死死撐住座位扶手,咬緊牙關,竭力保持鎮(zhèn)靜,但是渾身上

下都透出惶恐。

TryasImight,!couldnothavespokensocalmly,so

sweetlyatthatmomentasthefabulousvoiceIheard.

Finally,!sawher.

盡管我竭盡全力,但此刻我怎么也不可能像我聽到的那個美

妙的聲音那樣,講話如此鎮(zhèn)定、如此動聽。終于,我看到了她。

Inthemidstofallthechaos,amotherwastalkingjust

talkingtoherchild.Thewoman,inhermid-30*sand

unremarkablelookinginanyotherway,wasstaringfull

intothefaceofherdaughter,wholookedaboutfouryears

old.Thechildlistenedclosely,sensingthathermother's

第28頁共122頁

wordswereinvaluable.Themother'sg

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論