商務(wù)名片的翻譯_第1頁
商務(wù)名片的翻譯_第2頁
商務(wù)名片的翻譯_第3頁
商務(wù)名片的翻譯_第4頁
商務(wù)名片的翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩23頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

商務(wù)名片翻譯一、名片小貼士二、名片內(nèi)容的組成部分三、商務(wù)名片的翻譯原則名片”知識小帖士名片在英語中可稱為businesscard,namecard,visitingcard,callingcard或card。它是社交和商務(wù)往來中用來做自我介紹的一種小卡片。名片沒有統(tǒng)一的規(guī)格和固定的格式。一般來說,名片上姓名字號最大,為突出任職的單位也可將其印得最大,有的名片還加印單位徽記,還有人將個人照片也印在名片上。七方面內(nèi)容:公司名稱(CompanyName);本人姓名(Name);職位(Position);職稱/頭銜(Title);公司地址(Address)電話號碼(TelephoneNumber);傳真號碼(FaxNumber)、電子郵箱(E-MailAddress)。大致順序是:

正上方:供職單位名稱、擔(dān)任職務(wù);左上方:供職單位標(biāo)志(但很多名片也不用);正中間:姓名及職稱或頭銜;左下方:地址和郵編;右下方:電話、傳真、電子郵箱、網(wǎng)址等。以上內(nèi)容的排列順序也可以調(diào)整,但一般不把地址、電話、郵編等放在名片的上方。商務(wù)名片可以一面印一般的內(nèi)容,而另一面則印上該企業(yè)所涉及的業(yè)務(wù)范圍,當(dāng)然也可以將全部內(nèi)容都印在一面。單位名稱的翻譯1、公司的譯法

(1)Company:一般指已經(jīng)登記注冊、具有法人資格的公司,多指從事買賣活動的中、小貿(mào)易公司,即使有些目前已有很大規(guī)模,也多是由小公司發(fā)展而來的eg:Sony(China)Co.,Ltd索尼(中國)有限公司

(2)Corporation:指具有法人資格、能夠獨立經(jīng)營的大型營業(yè)機(jī)構(gòu),常用于指總公司

eg:HondaCorporation本田汽車公司

(3)Incorporation:一般指股份公司,強(qiáng)調(diào)企業(yè)的股份制性質(zhì),可縮寫Inceg:GeneralIncorporation通用聯(lián)合公司

(4)Firm指兩個人以上合辦的企業(yè)或指從事商貿(mào)、經(jīng)濟(jì)活動的單位,常譯為“商號”、“公司”、“事務(wù)所”等

eg:ConsultingFirm咨詢公司LawFirm律師事務(wù)所

(5)Agency:指的是從事代理業(yè)務(wù)活動的組織eg:ChinaOceanShippingAgency中國外輪代理總公司

(6)Stores:我國常指“百貨公司”,且一般用復(fù)數(shù)形式eg:ZhongxingStores中興百貨

(7)Service(s):主要指服務(wù)性質(zhì)的公司

eg:ChinaExpressService(s)中國快遞服務(wù)公司

(8)Line(s)一般用在輪船、航空公司的名稱中

eg:BeijingAirLine(s)北京航空公司2、“廠”的譯法(1)mill:通常指輕工業(yè)和手工業(yè)廠

eg:面粉廠:aflourmill(2)plant:多指電力或機(jī)械制造等行業(yè)較大型的工廠eg:電廠:apowerplant(3)works一般指較大的工廠

eg:汽車制造廠:anautomobileworks(4)factory指成批生產(chǎn)出產(chǎn)品或商品的工廠和單位

eg:服裝廠:clothingfactory翻譯企業(yè)名稱時應(yīng)注意以下問題:“l(fā)imited”指“有限公司”;“unlimited”指“無限公司”;含有前綴“sub-”、“multi-”、“trans-”的詞,多數(shù)情況下可分譯為“附”、“多”、“跨”等。二.英文中“部門”的表達(dá)方式及翻譯在英文中,公司里的各個部門的表達(dá)并不總是出現(xiàn)department這個詞,department常常被省略掉。以下是一些常見的公司部門的英漢對照:Account(Department)客戶部Accounting(Department)財務(wù)部Export(Department)出口部Overseas(Department)國際部BusinessOffice營業(yè)部SecretarialPool秘書室名字的翻譯姓名的翻譯漢語姓在前,名在后。而英文名在前,姓在后。1.漢語拼音直譯姓在前,名在后,雙名的兩個字要拼寫在一起,中間不需要用連字符。如:王建軍:WangJianjun,王強(qiáng)WangQiang,歐陽震華OuyangZhenhua

2.遵照英美習(xí)慣名在前,姓在后,但通常在姓的前面可加上逗號,與名字分開,也可以采用縮寫。如林俊杰,可以譯成Junjie,LIN

或J.J.,Lin

3.大寫姓突出醒目作用,同時避免外國人將姓與名搞錯。宋江

SONGJiang

4.英文名加姓劉德華AndyLiu職務(wù)的翻譯:董事長ChairmanoftheBoard副董事長Vice-chairman總裁ChiefExecutiveOfficer(CEO)president總經(jīng)理GeneralManager(G.M)ManagingDirector(M.D.)副(Deputy){用來表示企業(yè)、事業(yè)及行政部門的副職}~manager副經(jīng)理~director副主任,副處長,副導(dǎo)演,副董事~chairman副主席~editor副編輯~secretary-general副常務(wù)

~ambassador副大使~attorneygeneral副檢察長

副(vice){與president,chairman,chancellor等職位較高的詞連用}~president副總統(tǒng),副校長,副總裁~chairman副主席,副委員長~chancellor副校長,副首相,副首席法官As懇si煌st有an倦t(表壯示與臭技術(shù)誦職稱森相關(guān)財?shù)母闭殻﹡p枝ro青fe吊ss慎or副教牲授~r飯es嘩ea盆rc棕h紐奉fe久ll釣ow副研撓究員An撤d僅/烤an搜d靈co也nc理ur拒re植nt攝ly兼~Ch宣ai裁rm場an醬o慣f息th詞e囑Bo腎ar影d線of鎮(zhèn)D跨ir騾ec查to穗rs仆a御nd邁C碗hi辱ef換E怕xe驗cu快ti閱ve重O約ff責(zé)ic醋er董事樓長兼穴首席宴執(zhí)行服官As姑si趣st要an矛t(表示翅助理迷)~e充ng冰in惜ee須r工程阿師助增理~m僅an經(jīng)ag碌er經(jīng)理寸助理Ho陶no迅ra閃ry控/握e查me挎ri塊tu紐奉s臺Ch賓ai智rm迅an名譽需主席Ac單ti蠅ng公F亞ac裹to挺ry拿D涉ir蔑ec逆to脅r代廠聲長地址霉的寫廳法與姿翻譯名片中上通撲訊地繁址的辰寫法熄與信警件通秀訊地血址的旬寫法形一樣劃。漢英凈通訊簽地址蛙寫法椒的區(qū)塊別主冷要體集現(xiàn)在僵地址原寫作戚的順蒸序上輪。漢語陜習(xí)慣粗是從戴大到販小,沈順序換依次柏為公刺司或沈單位喇所屬豆的國立家、孤省/自治從區(qū)、衰市、降區(qū)、憶街道尼、所形屬機(jī)揚構(gòu)或訪公司蚊坐落咐的門游牌號放碼。在英罰文名鏟片上紛,通形訊地統(tǒng)址的譯寫作攀順序呀則是壩從小某到大燃,門培牌號搞碼、慣街道理、城蠟鎮(zhèn)、貌州/省、仍(郵旦政編砌碼)激、國宏家。地址暖的翻狐譯*英煙語與徐漢語載中的真地址免書寫飼順序騾完全怕相反在名覺片上梨,地逗址應(yīng)麥該保喝持一堤定的百完整幸性,慶門牌巧號與膨街道再名不僻可分壘開寫爛,必稅須在五同一柳行,熱不可悔斷行剩,但沫各種保名稱其可以豈斷開墓。例趴如:Ro紋om害**巷*N陡o.奴**饞*騙Ro棟ad堡/S窗tr濁ee育t,黨*刊**輝Ci饅ty**易*污Pr積ov閉in觀ce爛*凳**蹈(P饅os拖t/布Zi承p抬Co筑de所)**迫*(屈Co胳un尖tr贏y)名稱英語舉例路Road或縮寫為Rd.山東路ShandongRoad,山東北路NorthShandongRoad/ShandongRoad(N.),中山二路SecondZhongshanRd.街、道Street,Avenue長安街Chang’anStreet世紀(jì)大道CenturyAvenue里、弄、巷L(fēng)ane東里EastLane,大井巷DajingLane,331弄5支弄5thSub-Lane331stLane胡同Alley東條胡同DongtiaoAlley新村、小區(qū)Village,ResidentialQuarter/Area世紀(jì)新村CenturyVillage,中原小區(qū)ZhongyuanResidentialQuarter路、盆街道為等的川翻譯約定仆俗成通的譯廁法澳門Ma苗ca跨o?香港Ho慈ng傲K剩on萬g?西藏Ti垮be帳t?呼和概浩特Hu省he晌ho亦t?哈爾獵濱Ha閘rb倉in斃?內(nèi)蒙浮古In鼠ne催r拾Mo革ng生ol鐵ia紐奉?新疆嘗維吾聾爾自腐治區(qū)Xi奸nj蚊ia騾ng滔U蛾yg岡ur管A蔬ut稻on螺om控ou傾s箱Re幼gi非on造?烏魯哲木齊Ur椅um田ch顛i?商務(wù)鍛名片勝的翻界譯原勸則1、遵帖循定飾義的設(shè)原則2、遵久循簡寫明整盤潔的版原則3、大士量使樂用縮辣略語簡潔奧明快窯、精龍益求夫精外語匯教學(xué)黎與研寧究出頌版社教學(xué):te裳a(bǔ)c弓h(huán),ed會uc往at佩io贊n,te絮ac米h鄰sc愉ho午ol研究:st院ud驗y,re旺se鬧ar闊ch,co合ns贈id擔(dān)erFo謀re涼ig旨n進(jìn)L縮慧an字gu它ag余e反Te招ac勤hi鼠ng險a月nd撓R沾es褲ea郵rc骨h將Pr能es蘆s音像粱:au棒di吵o-禿vi敲su鍛al北京歷外語灑音像染出版筑社Be饞ij身in節(jié)gFo持re圣ig應(yīng)n科La朱ng梁ua未ge絲式A困ud紹io妄-v妥is累ua段l蹈Pr腳es事s數(shù)字兇資源拳中心Di黑gi狠ta船l器R仇es軌ou烘rc消e菠Ce章nt垮er彭彥Pe臣ng賠Y賢anYa剛n繁PE旁NGPE悅NG厭Y靜an主任Ma善na席ge嶺r數(shù)字責(zé)內(nèi)容債部Di宇gi神ta剪l庫Co胳nt齊en湊t欲De銜pa送rt推me云nt地址陰北京卸市西需三環(huán)能北路19號(外研偷社大相廈)Ad逮d江:尺No廊.1果9綿We勵st甚T速hi鏡rd糧R玩in踢g記No應(yīng)rt增h戲Ro墳ad漠,糊Be消ij恩in災(zāi)g,宣C彼hi債na吵(F錘LT鄉(xiāng)豐RP研B向ui風(fēng)ld需in糖g)Ad龜d:役F死LT匯RP信B脹ui辨ld伸in哈g破No聲.1去9頑We塊st縱S觀an西hu惰an膛N胸or圖th邊R軟oa禾d,侄B辯ei雞ji乞ng命,演Ch淹in若a海淀僻區(qū)西繞三環(huán)甲北路19號院午外研痛社大原樓北脫樓26慕04Rm透.2位60諸4,茄N概or舊th范B殺lo房誠ck棉o府f今FL猶TR診P毯Bu巧il譯di固ng含,濟(jì)Co摩ur婚ty捆ar棍d緞No沃.1速9,諒W鹽es早t挽Sa彩nh銳ua狗n臟No攪rt向h作Ro楚ad抵,外Ha限id灘ia禾n流Di忠st其ri異ct它,足Be睡ij蛙in職g,真C員hi擺na著.Fo遙re橫ig債n你L技an奴gu才ag崖e劫Te鉗ac嚇hi稈ng獨a楚nd便R辨es玻ea省rc補(bǔ)h央Pr幫es斯sBe究ij班in躺g述Fo賺re阿ig圣n可La田ng趴ua誤ge僑A諸ud丟io斃-v伙is裂ua禿l蛙Pr報es征sDi遍gi交ta奏l(xiāng)筒R牧es縱ou川rc聲e化Ce雀nt配erPE猴NG沾Y輕anMa弄na竊ge泥rDi寇gi化ta改l暮Co純nt腿en掛tAd宴d:危F殖LT駐RP幕B騙ui宏ld術(shù)in永g辯No猶.1馬9歌We效st慶S匆an布hu竿an撥N守or倡th廚R屈oa過d,龍B勒ei系ji寺ng拘1枯00含89帽C亡hi百naTe位l:雜(0晶10要

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論