2017年高考文言文翻譯(公開課)_第1頁
2017年高考文言文翻譯(公開課)_第2頁
2017年高考文言文翻譯(公開課)_第3頁
2017年高考文言文翻譯(公開課)_第4頁
2017年高考文言文翻譯(公開課)_第5頁
已閱讀5頁,還剩24頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2017年高考文言文翻譯(公開課)第一頁,共29頁。

高考文言文翻譯

一、找問題

二、知考點(diǎn)

三、尋方法2017屆高考文言文復(fù)習(xí)第二頁,共29頁。1.晉侯秦伯圍鄭,以其無禮于晉譯:晉國侯王和秦國霸主包圍鄭國,因?yàn)猷崌鴮?duì)晉國無禮2.師道之不傳也久矣譯:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了3.求人可使報(bào)秦者未得譯:尋找人可以出使回報(bào)秦國的沒有找到第三頁,共29頁。4、以相如功大,拜為上卿

譯文:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。第四頁,共29頁。文言文翻譯的考點(diǎn)

《考試說明》強(qiáng)調(diào):“古文翻譯要求以直譯為主,并保持語意通暢。要注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點(diǎn)。”第五頁,共29頁。文言翻譯的一大原則直譯為主意譯為輔第六頁,共29頁。文言翻譯的種類

所謂直譯,是指對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。好處:字字落實(shí);不足之處是有時(shí)譯語句也不夠通順。直譯:意譯:

所謂意譯,是指根據(jù)語句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文的意思,語句盡可能照顧原文詞義。好處:文意連貫;不足之處是有時(shí)原文不能字字落實(shí)。第七頁,共29頁。從高考的特點(diǎn)與考查所要達(dá)到的目的出發(fā),文言文的翻譯應(yīng)當(dāng)采用以直譯為主的方式,意譯只能是一種輔助的手段。直譯不便表達(dá)意思時(shí)再采用意譯。如

原文:項(xiàng)王、項(xiàng)伯東向坐;亞父南向坐,——亞父者,范增也;沛公北向坐;張良西向侍。直譯

項(xiàng)王、項(xiàng)伯面向東坐著;亞父面向南坐著,——亞父是范增;沛公面向北坐著;張良面向西侍坐。意譯項(xiàng)王、項(xiàng)伯坐在西面;亞父坐在北面,——亞父就是范增;沛公坐在南面;張良陪同坐在東面。第八頁,共29頁。文言翻譯三字標(biāo)準(zhǔn)信達(dá)雅忠實(shí)、準(zhǔn)確通達(dá)文采第九頁,共29頁。調(diào)補(bǔ)貫“字字落實(shí)”

“文從句順”

刪換文言文翻譯的具體做法第十頁,共29頁。

一、翻譯的具體方法----留適用范圍示例

保留古今意義完全相同的專有名詞,如國名、年號(hào)、帝號(hào)、官名、地名、人名、朝代名、器物名、書名、度量衡單位等。

(1)至和元年七月某日,臨川王某記。(2)以三矢賜莊宗而告之曰。

(3)孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃。(4)永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭。第十一頁,共29頁。即學(xué)即用:1.乾隆丁亥冬,葬三妹素文于上元之羊山。

注:劃線的時(shí)間、地點(diǎn)、人名不譯,翻譯時(shí)“保留”。第十二頁,共29頁。二、翻譯的具體方法----刪適用范圍示例

刪,就是去掉那些沒有意義的詞語。這些詞包括:發(fā)語詞、助詞(湊足音節(jié)、句中停頓)、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志詞、個(gè)別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。(1)夫趙強(qiáng)而燕弱。(2)師道之不傳也久矣?。?)何厭之有?(4)備他盜之出入與非常也。

(5)久之,能以足音辨人。夫之也之出之第十三頁,共29頁。三、翻譯的具體方法----換適用范圍示例1、單音詞換成雙音節(jié)詞2、通假字換成本字3、文言詞語換成現(xiàn)代漢語詞語

(1)項(xiàng)王軍壁垓下——軍隊(duì)、駐扎(2)秦王還柱而走---通“環(huán)”,環(huán)繞(3)村中聞?dòng)写巳?,咸來問詢---都?)是故弟子不必不如師--所以、不一定第十四頁,共29頁。宋有富人,天雨墻壞。譯:宋國有個(gè)富人,天下雨墻壁倒塌了。即學(xué)即用第十五頁,共29頁。

四、翻譯的具體方法----調(diào)適用范圍示例把文言文句中特殊句式按現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣調(diào)整過來。1、蚓無爪牙之利2、求人(可使報(bào)秦)者3、奉命于危難之間。第十六頁,共29頁。★★

2、竹床一,坐以之;木榻一,臥以之。即學(xué)即用1、權(quán)知其意,執(zhí)肅手曰:“卿欲何言?”

(賓語前置)第十七頁,共29頁。五、翻譯的具體方法----補(bǔ)適用范圍示例補(bǔ)出省略的語句或成分。(1)沛公謂張良曰:“度我至軍中,公乃入?!保ㄊ≈髡Z)(2)一鼓作氣,再而衰,三而竭。(省謂語)(3)豎子,不足與謀(省賓語)(4)將軍戰(zhàn)河南,臣戰(zhàn)河南(省介詞)第十八頁,共29頁。數(shù)詞后面增加有關(guān)的量詞、分?jǐn)?shù)的詞語1.軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者.2.祖母今年九十有六.3.蓋余所至,比好游者尚不能十一.第十九頁,共29頁。人有見宋王者,賜車十乘。(3分)

譯:有個(gè)拜見宋王的人,宋王賜

給他十輛馬車。

練一練第二十頁,共29頁。

六、翻譯的具體方法----貫適用范圍示例古文中使用借代、借喻、用典、互文等修辭手法以及委婉的說法等,翻譯時(shí)要根據(jù)上下文靈活、貫通地譯出。(意譯)(1)談笑間,檣櫓灰飛煙滅——(借代)曹操水軍(2)枝枝相覆蓋,葉葉相交通。——互文(3)乃使蒙恬北筑長城而守藩籬——(借喻)邊疆(3)權(quán)起更衣——(委婉)上廁所第二十一頁,共29頁。課堂小結(jié)字字落實(shí)要對(duì)應(yīng)

忠于原文留刪換文從句順調(diào)補(bǔ)貫第二十二頁,共29頁。牛刀小試

把下面文言文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。

董叔將娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎?”曰:“欲為系援①焉?!彼?,董祁②訴于范獻(xiàn)子曰:“不吾敬也。”獻(xiàn)子執(zhí)而紡③于庭之槐。叔向過之,曰:“子盍為我請(qǐng)乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何請(qǐng)焉?”

[注]①系援:(作為)繩梯攀援(上去)。這里指通過婚姻關(guān)系往上爬。②董祁:范獻(xiàn)子妹妹,嫁給董叔后,改稱董祁。③紡:系。

第二十三頁,共29頁。范氏富,盍已乎獻(xiàn)子執(zhí)而紡于庭之槐。欲而得之,又何請(qǐng)焉?

A范氏富貴,你為什么要這么做呢?B范氏富貴,你憑什么要娶他呢?C范氏富貴,為什么不停止(這門婚事)呢?A范獻(xiàn)子拿繩子綁在庭院中的槐樹上B范獻(xiàn)子把董叔綁了掛在庭院中的槐樹上C范獻(xiàn)子把董叔抓起來并把他綁在庭院中的槐樹上A想要的都得到了,為什么還要請(qǐng)求呢?B想要的都得到了,又何必請(qǐng)求呢?C你想要的都得到了,還要請(qǐng)求什么呢?字字落實(shí),文從字順第二十四頁,共29頁。單音詞語譯成雙專有名詞照原樣語序不對(duì)要調(diào)整省略部分應(yīng)補(bǔ)上虛詞無義當(dāng)刪去無中生有是硬傷顧及修辭有文采字字落實(shí)求通暢翻譯口訣第二十五頁,共29頁。試翻譯下面語段:

客有為齊王畫者,齊王問曰:“畫孰最難者?”曰:“犬、馬最難。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、馬人所知也,旦暮罄(完全顯現(xiàn))于前,不可類之,故難。鬼魅無形者,不罄于前,故易之也。

牛刀小試第二十六頁,共29頁。譯:有位為齊王作畫的門客,齊王問他說:“畫什么東西最難呢?”回答說:“畫犬馬最難?!薄笆裁醋钊菀啄??”說:“畫鬼魅最容易?!比c馬是人們所熟知的,早晚在面前顯現(xiàn),不可以(僅僅畫得)相似于它們來騙人,所以很難。鬼魅無形,在人前不顯現(xiàn),所以容易畫。

第二十七頁,共29頁。閱讀下面文言語段,翻譯畫線的句子。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論