美國人對美式中餐的誤解_第1頁
美國人對美式中餐的誤解_第2頁
美國人對美式中餐的誤解_第3頁
美國人對美式中餐的誤解_第4頁
美國人對美式中餐的誤解_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

American'smisconceptionsaboutChinese-AmericandishesIntroofJennifer8.Lee’sTEDtalkReporterJennifer.LeetalksaboutherhuntfortheoriginsoffamiliarChinese-Americandishes—exploringthehiddenspotswherethesetwocultureshave(sotastily)combinedtoformanewcuisine.FortunecookieFortunecookieFortunecookieA

fortunecookie

isacrisp

cookie

usuallymadefrom

flour,

sugar,

vanilla,and

sesameseedoil

withapieceofpaper,a"fortune",onwhichiswordsofwisdom,an

aphorism,oravague

prophecy.ThehistoryoffortunecookieTheshortansweris,actually,they'refromJapan.

AndinKyoto,outside,

therearestillsmallfamily-runbakeries

thatmakefortunecookies,

astheydidover100yearsago,

30yearsbeforefortunecookieswereintroducedintheUnitedStates.

.GeneralTso'sChickenGeneralTso'sChickenGeneralTso'schicken

isasweet,slightlyspicy,

deep-fried

chickendishthatispopularlyservedinAmericanChineserestaurants.ThedishisnamedafterGeneralTsoTsung-tang,or

ZuoZongtang,a

Qingdynasty

generalandstatesman,althoughthereisnorecordedconnectiontohim.TherealhistoryofGeneralTso'sChickenHeisafamousQingdynastymilitaryhero.

HeplayedanimportantroleintheTaipingrebellion,

whichwasawarstartedbyaguywhothoughthewasthesonofGod

andthebabybrotherofJesusChrist.

TherealinventorofGeneralTso‘sChicken--彭長貴彭長貴oneclaimisthattherecipewasinventedbyTaiwan-basedHunancuisinechefPengwhohadbeenanapprenticeofCaoJingchen's,afamousearly20th-centuryChinesechef.Pengwasthe

Nationalist

governmentbanquets'chefandfledwith

ChiangKai-shek'sforcestoTaiwanduringthe

ChineseCivilWar.There,hecontinuedhiscareerasofficialchefuntil1973,whenhemovedtoNewYorktoopenarestaurant.ThatwaswherePengstartedinventingnewdishesandmodifyingtraditionalones;onenewdish,GeneralTso'schicken,wasoriginallypreparedwithoutsugar,andsubsequentlyalteredtosuitthetastesof"non-Hunanesepeople".ChopsueyChopsueyChopsuey

(literally:"assortedpieces")isadishin

AmericanChinesecuisineandotherformsofoverseas

Chinesecuisine,consistingofmeat(oftenchicken,fish,beef,prawns,orpork)andeggs,cookedquicklywithvegetablessuchas

beansprouts,

cabbage,and

celery

andboundinastarch-thickenedsauce.

Filipinocuisine,

CanadianChinesecuisine,GermanChinesecuisine,

IndianChinesecuisine,and

Polynesiancuisine.In

IndonesianChinesecuisineitisknownas

capcai

(雜菜,"mixedvegetables")andmainlyconsistsofvegetables.Chopsuey

Chopsueyhasbecomeaprominentpartof

AmericanChinesecuisine

Filipinocuisine,

CanadianChinesecuisine,GermanChinesecuisine,

IndianChinesecuisine,and

Polynesiancuisine.In

IndonesianChinesecuisineitisknownas

capcai

(雜菜,"mixedvegetables")andmainlyconsistsofvegetables.ThehistoryofchopsueyChopsueyiswidelybelievedtohavebeeninventedinAmericaby

ChineseAmericans,buttheanthropologistE.N.Andersonconcludesthatthedishisbasedon

tsapseui

(雜碎,“miscellaneousleftovers”),commonin

Taishan

(Toisan),acountyin

GuangdongProvince

(Canton)ThebiggestculinaryjokeBecausechopsuey,ifyoutranslateintoChinese,

means(雜碎),which,ifyoutranslateback,

means"oddsandends."

So,thesepeoplearegoingaroundChinaaskingforchopsuey,

whichissortoflikeaJapane

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論