地方文化翻譯_第1頁
地方文化翻譯_第2頁
地方文化翻譯_第3頁
地方文化翻譯_第4頁
地方文化翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩152頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

地方文化翻譯課程介紹及安排分團(tuán)根據(jù)浙江各地分團(tuán),并選出團(tuán)長。寧波團(tuán),杭臺(tái)溫團(tuán),湖外團(tuán),嘉紹金衢團(tuán)。各代表團(tuán)固定座席。人數(shù)過少的團(tuán)合并成大團(tuán)。外省市自選加入浙江各團(tuán)。課程成績(jī)組成平時(shí)成績(jī)50%每次課實(shí)戰(zhàn)演習(xí)25%(團(tuán)長負(fù)責(zé)打分記錄)到課率10%(團(tuán)長負(fù)責(zé)記錄)展示地方文化翻譯15%(最后兩周當(dāng)堂展示各團(tuán)長打分取平均分)期末考試成績(jī)50%期末考試試卷構(gòu)成(開卷考)知識(shí)點(diǎn)表達(dá)20%(課本)句子表達(dá)20%(課本)段落表達(dá)20%(課本)介紹家鄉(xiāng)特色20%(自選)翻譯浙江特色20%(師選)課時(shí)安排授課12周。地方文化翻譯展示2周。(由各老鄉(xiāng)團(tuán)派代表作展示宣傳自己家鄉(xiāng))期末考試1周。機(jī)動(dòng)1周。地方文化翻譯課程安排90分鐘課程安排

1)30分鐘熟悉知識(shí)點(diǎn)和詞匯。

2)40分鐘訓(xùn)練句子及語段表達(dá)技巧。

3)20分鐘實(shí)戰(zhàn)演習(xí)地方文化翻譯。第一單元:浙江地理概貌

——知識(shí)點(diǎn)與關(guān)鍵詞匯地理概貌水文植被土壤海域氣候亞熱帶氣候梅雨臺(tái)風(fēng)礦產(chǎn)金屬礦非金屬礦油和氣河湖錢塘江八大水系京杭大運(yùn)河淡水湖泊海域島嶼海岸線漁場(chǎng)海港山脈天目山脈長江三角洲河口沖積島舟山群島杭州灣深水港亞熱帶的灘涂漁業(yè);漁場(chǎng)海塘沉積盆地第一單元:浙江地理概貌

——知識(shí)點(diǎn)與關(guān)鍵詞匯地理概貌(Geography)水文(Hydrology)植被(Vegetation)土壤(Soil)海域(MaritimeResources)氣候(Climate亞熱帶氣候(SubtropicalClimate)梅雨(MouldRain)臺(tái)風(fēng)(Typhoon礦產(chǎn)(MineralResources)金屬礦(MetallicMineralResources)非金屬礦(Non?metallicMineralResources)油和氣(OilandNaturalGas)河湖(RiversandLakes)錢塘江(QiantangRiver)八大水系(TheEightMajorRiverSystems)京杭大運(yùn)河(Jing-HangGrandCanal)淡水湖泊(FreshwaterLakes)海域(CoastalAreas)島嶼(Islands)海岸線(Coastline)漁場(chǎng)(FishingGrounds)海港(SeaPorts)山脈(MountainRanges)天目山脈(TianmuMountains)長江三角洲theYangtzeRiverDelta河口沖積島riveralluvialisland舟山群島ZhoushanIslands杭州灣HangzhouBay深水港deep?waterharbor亞熱帶的subtropical灘涂mudflat漁業(yè);漁場(chǎng)fishery海塘seawall沉積盆地sedimentarybasin第一單元:浙江地理概貌

——句子及語段表達(dá)“七山一水兩分田”是浙江地形的概貌。浙江海域遼闊、島嶼眾多,港口密布。浙江省位于亞熱帶季風(fēng)氣候區(qū),四季分明,光照充足,降水豐富。建于1930年代的杭州錢江第一大橋是國內(nèi)第一座橫跨主干河道的鋼鐵大橋。第一單元:浙江地理概貌

——句子及語段表達(dá)“七山一水兩分田”是浙江地形的概貌。Zhejiang?sgeographicalfeaturesaresummedupasof“70%mountains,10%waterareaand20%farmland”.浙江海域遼闊、島嶼眾多,港口密布。Zhejiangisasmallterrestrialprovincebutalargemaritimeone.Itischaracterizedbynumerousislandsanddenseports.浙江省位于亞熱帶季風(fēng)氣候區(qū),四季分明,光照充足,降水豐富。Locatedinthesubtropicalmonsoonclimatezone,Zhejiangisblessedwithfourdistinctseasons,generoussunshineandabundantrainfall.建于1930年代的杭州錢江第一大橋是國內(nèi)第一座橫跨主干河道的鋼鐵大橋。

TheFirstQiantangRiverBridgeinHangzhou,builtinthe1930s,isthefirststeelbridgeinChinaacrossatrunkriver.第一單元:浙江地理概貌

——句子及語段表達(dá)浙江省地處中國東南沿海長江三角洲南翼,東臨東海,南接福建,西與江西、安徽相連,北與上海、江蘇接壤。境內(nèi)最大的河流錢塘江,因江流曲折,稱之江,又稱浙江,省以江名,簡(jiǎn)稱“浙”。省會(huì)杭州。浙江省陸域面積10.18萬平方千米,為全國的1.06%,是中國面積最小的省份之一。浙江地形復(fù)雜,山地和丘陵占70.4%,平原和盆地占23.2%,河流和湖泊占6.4%。地勢(shì)由西南向東北傾斜,大致可分為浙北平原、浙西丘陵、浙東丘陵、中部金衢盆地、浙南山地、東南沿海平原及濱海島嶼等六個(gè)地形區(qū)。省內(nèi)有錢塘江、甌江、靈江、苕溪、甬江、飛云江、鰲江、京杭大運(yùn)河(浙江段)等八條水系,有杭州西湖、紹興東湖、嘉興南湖、寧波東錢湖四大名湖及人工湖泊千島湖。第一單元:浙江地理概貌

——句子及語段表達(dá)ZhejiangislocatedinthesouthoftheYangtzeRiverDeltaonthesoutheastcoastofChina.FacingtheEastChinaSeaontheeast,itneighborsFujianonthesouthandsharesborderswithJiangxiandAnhuionthewest,andShanghaiandJiangsuonthenorth.Theprovinceisnamedafteritsbiggestriver,theQiantangRiver,foritszigzaggingflow.TheprovincialcapitalcityisHangzhou.Theprovincecoversatotallandareaof101,800squarekilometers,occupyingonly1.06percentofthewholecountry,hencethesmallestprovinceinChina.Zhejiang?sterrainiscomplex,withmountainsandhillsaccountingfor70.4percentofthetotalareaoftheprovince,plainsandbasinsmakingup23.2percent,andriversandlakesconstitutingtherest6.4percent.Theterrainslopesfromsouthwesttonortheastwithsixuniquetopographies,namelytheplaininnorthernZhejiang,hillsinwesternZhejiang,hillsineasternZhejiang,thebasinsinmidJinhuaandQuzhou,mountainsinsouthernZhejiang,andthecoastalplainsandislandsinsoutheasternZhejiang.Thereareeightmajorriversystemsintheprovince.TheyaretheQiantangRiver,theOuRiver,theLingRiver,theShaoxiRiver,theYongRiver,theFeiyunRiver,theAoRiver,andtheBeijing-HangzhouGrandCanal.Besides,theprovincehasfourfamouslakes,namelytheWestLakeinHangzhou,theEastLakeinShaoxing,theSouthLakeinJiaxingandtheDongqianLakeinNingbo,andoneman-madelakecalledQiandaoLake.第一單元:浙江地理概貌

——實(shí)戰(zhàn)演習(xí)天目山脈天目山位于中國東部浙江省的西北部城市臨安市,距離杭州以西83.2千米。西天目峰也叫仙人頂(1506米),東天目峰也叫大仙峰(1480米)。因主峰西天目峰和東天目峰頂各有一清池,形如雙目而得名。天目山國家級(jí)自然保護(hù)區(qū)坐落于天目山西北部,已加入聯(lián)合國教科文組織“人與生物圈”保護(hù)區(qū)網(wǎng)。天目山屬亞熱帶氣候,年均降雨量1767毫米,年均溫度17.3攝氏度。第一單元:浙江地理概貌

——實(shí)戰(zhàn)演習(xí)TianmuMountainsTianmuMountain,ortheHeavenlyEyeMountain,isamountaininLin?anCountyinnorthwesternZhejiangProvinceineasternChina.Itislocated83.2kilometreswestofHangzhou.Itismadeupoftwopeaks,theWestTianmuPeak,alsocalledXianrenPeak(1,506metres)andtheEastTianmuPeak,alsocalledDaxianPeak(1,480metres).Thereisapondonthetopofeachpeak.Theylooklikeeyes,leadingtothenameofthemountain.TheTianmuMountainNationalNatureReserveliesonthenorthwestofthemountainandisaUNESCObiospherereserveaspartoftheUNESCO“ManandtheBiosphereProgram”(MAB).Themountainhasalushsub?tropicalclimatewithanaverageannualrainfallof1,767millimetresandanaverageannualtemperatureof17.3℃(63℉).簡(jiǎn)單練習(xí)寧波位于浙江省的東南沿海地區(qū)。(belocated)寧波屬于亞熱帶氣候。(enjoya…climate)浙江省內(nèi)有錢塘江、甌江、靈江、苕溪、甬江、飛云江、鰲江等。(Thereare…)第二講:浙江民俗

——知識(shí)點(diǎn)與關(guān)鍵詞匯祭祖;祖先崇拜;敬奉祖先一夫一妻制河姆渡文化新石器時(shí)期文定聘禮嫁妝花轎拜堂生肖入殮守靈春聯(lián)灶君,灶神蠶神非物質(zhì)文化遺產(chǎn)年糕八寶飯社戲女紅梁祝文化公園賽龍舟紹興黃酒節(jié)吊喪壽衣靈位第二講:浙江民俗

——知識(shí)點(diǎn)與關(guān)鍵詞匯祭祖;祖先崇拜;敬奉祖先ancestorworship一夫一妻制monogamy河姆渡文化Hemuduculture新石器時(shí)期NeolithicPeriod文定brideprice聘禮betrothalpresent嫁妝dowry花轎bridalsedanchair拜堂performingtheformalweddingceremony生肖Chinesezodiacs入殮encoffin

守靈wake春聯(lián)springcouplet灶君,灶神KitchenGod蠶神SilkwormGoddess非物質(zhì)文化遺產(chǎn)IntangibleCulturalHeritage年糕niangao;ricecake八寶飯ricepuddingofeighttreasures社戲villagetheatricalperformance女紅needlework梁祝文化公園Liang?ZhuCulturalPark賽龍舟DragonBoatRace紹興黃酒節(jié)ShaoxingRiceWineFestival吊喪condole壽衣shroud靈位memorialtablet第二講:浙江民俗

——句子及語段表達(dá)浙江省有佛教、道教、伊斯蘭教、天主教、基督教五種宗教。各宗教歷史悠久,信徒眾多。祭灶在每年的農(nóng)歷12月23號(hào)或24號(hào)舉行,是中國浙江民間影響很大、流傳極廣的習(xí)俗,預(yù)示著新年的開始。第二講:浙江民俗

——句子及語段表達(dá)浙江省有佛教、道教、伊斯蘭教、天主教、基督教五種宗教。各宗教歷史悠久,信徒眾多。InZhejiang,therearefivereligiousbeliefs:Buddhism,Taoism,Islam,CatholicismandChristianity.Eachhasalonghistoryandalargenumberoffollowers.祭灶在每年的農(nóng)歷12月23號(hào)或24號(hào)舉行,是中國浙江民間影響很大、流傳極廣的習(xí)俗,預(yù)示著新年的開始。

TheworshippingoftheKitchenGodgenerallyfallsonlunarDecember23rdor24th.ItisaninfluentialandpopulartraditionalactivityinZhejiang,whichindicatesthebeginningofanewyear.第二講:浙江民俗

——句子及語段表達(dá)撣新即臨春節(jié)家家戶戶進(jìn)行的大掃除。撣新在年二八(農(nóng)歷12月28日)之前必須結(jié)束。據(jù)說,撣新能撣掉前一年的窮運(yùn)、晦氣,迎接新一年的好運(yùn)。“十里紅妝”是指寧波市寧??h及浙東地區(qū)特有的傳統(tǒng)婚妝系列及相關(guān)民俗,當(dāng)?shù)嘏映黾蓿家獛弦环菁迠y,“一兩黃金三兩朱”的朱砂漆器、千針萬繡的女紅、披彩掛紅的著裝,賦予了這份不同尋常的嫁妝一個(gè)好聽的名字——紅妝。第二講:浙江民俗

——句子及語段表達(dá)撣新即臨春節(jié)家家戶戶進(jìn)行的大掃除。撣新在年二八(農(nóng)歷12月28日)之前必須結(jié)束。據(jù)說,撣新能撣掉前一年的窮運(yùn)、晦氣,迎接新一年的好運(yùn)。SweepingdustforthenewyearmeanstogivethehouseathoroughcleaningbeforethelunarDecember28th.Itisbelievedthatthiscustomcansweepawaybadlucksoftheprecedingyearandwelcomethegoodonesinthecomingnewyear.“十里紅妝”是指寧波市寧??h及浙東地區(qū)特有的傳統(tǒng)婚妝系列及相關(guān)民俗,當(dāng)?shù)嘏映黾?,都要帶上一份嫁妝,“一兩黃金三兩朱”的朱砂漆器、千針萬繡的女紅、披彩掛紅的著裝,賦予了這份不同尋常的嫁妝一個(gè)好聽的名字——紅妝?!癟enLisofRedDowry”isalocaltraditionalweddingcustominNinghaiCountyofNingboandothereasternpartsofZhejiangProvince.Whengettingmarried,thelocalgirlswilltakewiththemanunusualdowry,called“RedDowry”,includingcinnabarlacquers,whicharemadefrom25%goldand75%cinnabar,needleworkwiththousandsofstitches,andcolorfuldresses.第二講:浙江民俗

——句子及語段表達(dá)鐘馗捉鬼,是端午節(jié)習(xí)俗。在江淮地區(qū),家家都懸鐘馗像,用以鎮(zhèn)宅驅(qū)邪。唐明皇開元,自驪山講武回宮,瘧疾大發(fā),夢(mèng)見二鬼,一大一小,小鬼穿大紅無襠褲,偷楊貴妃之香囊和明皇的玉笛,繞殿而跑。大鬼則穿藍(lán)袍戴帽,捉住小鬼,挖掉其眼睛,一口吞下。明皇喝問,大鬼奏曰:臣姓鐘馗,即武舉不第,愿為陛下除妖魔。明皇醒后,瘧疾痊愈,于是令畫工吳道子,照夢(mèng)中所見畫成鐘馗捉鬼之畫像,通令天下于端午時(shí),一律張貼,以驅(qū)邪魔。此習(xí)俗在中國的江浙一帶比較普遍。鐘馗這一神奇人物被稱為專門捉鬼的鬼王。傳統(tǒng)的端午節(jié),每家每戶都會(huì)掛一幅鐘馗像,希望能驅(qū)散惡魔,保護(hù)房子。第二講:浙江民俗

——句子及語段表達(dá)Zhong

Kui,afigureinChinesemythology,wastraditionallyregardedasavanquisherofghostsandevils.IntheJianghuaiarea(theregionnorthoftheYangtzeRiverandsouthoftheHuaiheRiver),hisimageisoftenpaintedonhouseholdgatesasaguardian,whichremainsacustomontheDragonBoatFestival.Zhong

Kui?sstorycanbetracedbacktothereignofEmperorXuanzongoftheTangDynasty(712-756).WhenreturningtohispalacefromamilitarylecturinginLishan,Xuanzongwasovertakenbymalaria.Hehadadreaminwhichhesawtwoghosts.Thesmallerofthetwoghosts,inredpantswithoutcrotch,stoleapurseoftheimperialconcubineYangYuhuanandafluteoftheemperorandranroundthehall.Thebiggerghost,wearingthehatofanofficialandabluerobe,capturedthesmallerghost,toreouthiseyesandswallowedthem.Whenaskedbytheemperor,thebiggerghostintroducedhimselfasZhong

Kui.第二講:浙江民俗

——句子及語段表達(dá)Hesaidthathehadsworntoridtheempireofevilsthoughhewasnotamongthelistedwinnersintheroyalmartialexaminations.Whentheemperorwokeup,herecoveredfromhisillness.SoheorderedthecourtpainterWuDaozitoproduceanimageofZhong

KuiaswhathesawinhisdreamandorderedallpeopletoputuponeontheDragonBoatFestivaltogetridofghostsandevilspirits.ThiscustomisverypopularinJiangsuandZhejiangprovincesofChina.Zhong

Kuiisalegendaryfigurewhoisbelievedtobecapableofcatchingghosts.ItisatraditionforeveryhouseholdtoputupaportraitofZhong

KuiontheDragonBoatFestival,inthehopeofwardingoffevilspiritsandsafeguardingthehouse.第二講:浙江民俗

——實(shí)戰(zhàn)演習(xí)中國梁?;樗坠?jié)梁山伯與祝英臺(tái)的故事產(chǎn)生于東晉,距今已有1600多年的歷史,與《白蛇傳》、《孟姜女》、《牛郎織女》并列為我國四大民間傳說。梁祝故事不僅在中國家喻戶曉,在朝鮮、日本、越南等國家也都很有影響,在歐美更被稱為東方的《羅密歐與朱麗葉》。經(jīng)有關(guān)專家考證,梁祝故事發(fā)源于寧波。為弘揚(yáng)和傳播梁祝愛情文化所倡導(dǎo)的愛情觀、生活觀、價(jià)值觀,展示新型的婚俗文化,自2000年起,寧波市開始舉辦以梁祝愛情為主題、婚慶典禮為主體、梁祝文化公園為物質(zhì)載體,演繹中國乃至世界婚俗文化的中國梁祝婚俗節(jié)。每?jī)赡昱e辦一屆。中國梁祝婚俗節(jié)主要由婚慶、婚典、游園和系列文化活動(dòng)等組成,充分體現(xiàn)了全國性、國際性、文化性及群眾性。第二講:浙江民俗

——實(shí)戰(zhàn)演習(xí)ChinaLiang?ZhuWeddingFestivalThelovestoryofLiangShanboandZhuYingtaitookplaceintheEastJinDynasty(317-420),some1,600yearsago.ItisregardedasoneofChina?sfourgreatlegends.TheotherthreelegendsareTheLegendoftheWhiteSnake,LadyMengJiang,andTheCowherdandtheWeaverGirl.ThelegendofLiang?ZhuisnotonlyahouseholdstoryinChina,butveryinfluentialinKorea,Japan,Vietnamandothercountries.ItisevenregardedbywesternersastheChineseequivalentofRomeoandJuliet.Accordingtorelevantresearch,thelovestoryoriginatesinNingboofZhejiang.Since2000,theChinaLiang?ZhuWeddingFestivalhasbeenorganizedinNingbo,inordertoupholdandspreadvaluesoflove,life,moralsadvocatedinLiang?Zhuculture,andalsotodemonstratenewweddingculture.Thefestivalisheldeverytwoyears.WiththeloveofLiangandZhuasitstheme,weddingceremonyasitsmaincomponentandLiang?ZhuCulturalParkasitsvenue,theLiang?ZhuWeddingFestivalhasbecomepartofChina?sandeventheworld?sweddingcustoms.Activitiesincludeweddingcelebrations,weddingceremonies,gardenpartiesandaseriesofotherculturalactivities,allofwhichfullyreflectthefestival?snationality,internationality,popularityandculturalprofundity.第二講:浙江民俗

——實(shí)戰(zhàn)演習(xí)金華斗牛金華斗牛是牛與牛斗,不同于西班牙的人與牛斗,被譽(yù)為“東方文明斗?!?。其場(chǎng)面之驚險(xiǎn)、壯觀,令人贊嘆。金華斗牛始于趙宋明道年間,積習(xí)相沿,經(jīng)久不衰,一般都是為廟宇開光的一項(xiàng)娛神活動(dòng)。舊時(shí)斗牛,往往選擇農(nóng)閑季節(jié),場(chǎng)地多為廣闊的水田。一俟火炮齊鳴,兩牛相近,雙方主人即各自把牛繩抽出,此時(shí)兩牛便角斗起來,互不相讓。每牛均使出架、掛、撞、頂、落頭等多種戰(zhàn)術(shù),避實(shí)擊虛,出奇制勝,均使出渾身解數(shù),欲使對(duì)方招架不住而敗退。觀眾也以欣賞此種驚險(xiǎn)壯觀的場(chǎng)面為快。第二講:浙江民俗

——實(shí)戰(zhàn)演習(xí)JinhuaBullfightThebullfightinJinhua,differentfromthatinSpain,isafightbetweenbullsandisknownas“civilizedorientalbullfighting”.Thesceneisspectacular,breathtakingandimpressive.ThefightbeganinthereignofRenzongoftheSongDynasty(960-1279)andremainstillnow.Thetraditionalfightinghasbeenanentertainmenteventfortempleconsecration.Intheolddays,bullfightingwasoftenheldonvastpaddyfieldsinslackseasons.Oncehearingsalvosoffirecrackers,twobullsaggressivelycomenear,andwhenreleasedbytheirrespectiveowners,theywrestleupwithouttheleastmercy.Theyemployalltheirskillsandresorttosuchtacticslikefending?off,hanging,bumping,butting,andhead?lowering,avoidingthestrongandstrikingtheweak,tooverwhelmtheiropponentandwinthegamebysurprise.Theaudienceexaltsinsuchbreathtakingperformances.第三講:浙江民居與建筑

——知識(shí)點(diǎn)與關(guān)鍵詞匯堪輿風(fēng)水星象;占星術(shù)祠堂廊橋牌樓角樓;炮塔八卦太極圖碑,匾石碑;石柱匾板石;鋪路石卯榫結(jié)構(gòu)高速公路路基寬度懸索橋天王殿大雄寶殿釋迦牟尼藥師殿藏經(jīng)樓文殊菩薩普賢菩薩羅漢舍利阿育王第三講:浙江民居與建筑

——知識(shí)點(diǎn)與關(guān)鍵詞匯堪輿風(fēng)水geomancy星象;占星術(shù)astrology祠堂ancestraltemple廊橋coveredbridge牌樓decoratedarchway角樓;炮塔turret八卦theEightDiagrams太極圖TaijiDiagram(theDiagramoftheUniverse)碑,匾tablet石碑;石柱stele匾plaque板石;鋪路石slabstone

卯榫結(jié)構(gòu)mortiseandtenon高速公路expressway;freeway路基寬度roadbedwidth懸索橋suspensionbridge天王殿HalloftheHeavenlyKings大雄寶殿theMahaviraHall釋迦牟尼Sakyamuni

藥師殿HalloftheMedicineBuddha藏經(jīng)樓SutraLibrary文殊菩薩Manjusri

Buddisattva

普賢菩薩SamantabhadraBodhisattva羅漢arhat

舍利sarira;Buddhistrelics阿育王KingAsoka

第三講:浙江民居與建筑

——句子及語段表達(dá)中國歷史悠久,廣闊土地上有著很多歷史悠久、文化底蘊(yùn)深厚、自然風(fēng)景優(yōu)美的古鎮(zhèn),其中有部分已經(jīng)被聯(lián)合國教科文組織列入世界文化遺產(chǎn)。浙江河網(wǎng)密布,處處是橋。無論是從東走到西,從南走到北,都必須經(jīng)過橋,只不過是式樣不同,形態(tài)各異。真是無橋不成市。第三講:浙江民居與建筑

——句子及語段表達(dá)OnChina?svastland,therearemanyhistoricaltowns,whichenjoyaprofoundculturalheritageandbeautifulnaturalscenery.Amongthem,somehavebeenrecognizedbyUNESCOasWorldCulturalHeritages.Zhejiangiscrowdedwithriversandbridges.Fromtheeasttothewest,orfrom

thesouthtothenorth,whereveryougo,youhavetocrosssomebridges,thoughtheyare

differentinstyleandshape.Thereisnotownwithoutabridge.第三講:浙江民居與建筑

——句子及語段表達(dá)走進(jìn)那里,“家家有雕梁,戶戶有活水”。西塘已被列入世界歷史文化遺產(chǎn)預(yù)備名單、中國首批歷史文化名鎮(zhèn)。芙蓉村始建于唐代末年,擁有1000多年的歷史。芙蓉村整個(gè)面積約14.3公頃,擁有500多戶人家,近3000人口。第三講:浙江民居與建筑

——句子及語段表達(dá)Whenenteringthetown,youwillfindthateachhousehascarvedbeamsandflowingwater.XitanghasbeenlistedasapreparatoryWorldCulturalHeritageandinthefirstbatchofChineseHistoricalandCulturalTowns.OriginallybuiltinthelateTangDynasty(618-907),FurongVillagehasahistoryofover1,000years.Thevillagecoversanareaof14.3hectaresandhasmorethan500households,withapopulationofabout3,000.第三講:浙江民居與建筑

——句子及語段表達(dá)保國寺保國寺位于浙江省寧波郊區(qū)靈山之麓,是中國江南幸存的最古老最完整的木結(jié)構(gòu)建筑,至今已有970多年歷史。它由山門、天王殿、大殿等建筑組成,占地面積1.3萬余平方米,建筑面積0.6萬余平方米。保國寺大殿在中國建筑史上具有很高的歷史、藝術(shù)和科學(xué)價(jià)值。大殿平面的主要特點(diǎn)是進(jìn)深大于面闊,呈縱長方形,這在同時(shí)代的佛殿建筑中極為罕見。整個(gè)大殿的全部結(jié)構(gòu)皆用斗拱之間的巧妙銜接和精確的榫卯技術(shù),不用一枚鐵釘將建筑物的各個(gè)構(gòu)件牢固地結(jié)合在一起,承托起整個(gè)殿堂屋頂50余噸的重量。在大殿前槽天花板上,還巧妙地安排了三個(gè)與整體結(jié)構(gòu)有機(jī)銜接的鏤空藻井,用天花板和藻井遮住了大殿的梁架,下面不容易看到,故被稱為“無梁殿”。無梁殿蟲不蛀,鳥不入,蜘蛛不結(jié)網(wǎng),灰塵不上梁,保國寺因此聞名遐邇。第三講:浙江民居與建筑

——句子及語段表達(dá)BaoguoTempleBaoguoTemple,situatedatthefootoftheLingshanMountaininthesuburbsofNingboinZhejiangProvince,isoneoftheoldestandbest-preservedwoodenconstructionsinthesouthoftheYangtzeRiver.Ithasalonghistoryofover970years.ItconsistsoftheMountainGate,HallofHeavenlyKing,GrandHallandotherbuildings,occupyinganareaof13,000squaremeterswiththebuildingareaof6,000squaremeters.TheGrandHallhasahighhistoric,artisticandscientificvalueinthehistoryofChinesearchitecture.Itisarectangleindimension,whichischaracterizedbyitsgreaterdepththanitswidth.SuchstructureisrareintheconstructionofBuddhisttemplesofthattime.第三講:浙江民居與建筑

——句子及語段表達(dá)BaoguoTempleThewholestructureoftheGrandHallisfixedbymeansofskillfulconnectionbetweencomponentsthroughsophisticatedtraditionalChinesearchitecturaltechniques,namely,thedougong(auniquestructuralelementofinterlockingwoodenbrackets)techniqueandthesunmao(themortiseandtenonjoint)technique.Allthecomponentsaresofirmlyjoinedthatnotasinglenailisneeded.Thestructurefirmlysupportstheroofofthewholehall,whichweighsmorethan50tons.Ontheceilingofthefrontpartofthehallarethreehollowedcaissonscleverlyconnectedwiththewholestructure.Inthisway,theceilingtogetherwiththecaissonsissuccessfulinconcealingthebeamframefromthesightofvisitors,hencethename“theBeamlessHall”.BaoguoTempleisfamousforthishallwheretherearenoinsectseatingthewood,nobirdscominginfornestles,nospidersweavingwebsandnodustcoveringthebeams.第三講:浙江民居與建筑

——實(shí)戰(zhàn)演習(xí)杭州西湖斷橋斷橋,今位于白堤?hào)|端,在西湖古今諸多大小橋梁中,名氣最大。西湖的斷橋如何得名則眾說紛紜,一說孤山之路到此而斷;一說段家橋簡(jiǎn)稱段橋,諧音為斷橋;一說大雪初停,登寶石山往南俯瞰,白堤皚皚如鏈,日出映照,斷橋向陽面積雪融化,露出褐色的橋面一痕,仿佛長長的白鏈到此中斷了,因此叫斷橋。今日斷橋,是1921年重建的拱形獨(dú)孔環(huán)洞石橋,長8.8米,寬8.6米,單孔凈跨6.1米,年前曾經(jīng)大修,但古樸淡雅的風(fēng)貌基本未變。橋東堍有康熙御題景碑亭,亭側(cè)建水榭,題額“云水光中”,青瓦朱欄,飛檐翹角,與橋、亭構(gòu)成西湖東北隅一幅古典風(fēng)格的畫圖。地處江南的杭州,每年雪期短促,大雪天更是罕見。一旦銀妝素裹,便會(huì)營造出與常時(shí)、常景迥然不同的雪湖勝?zèng)r,斷橋則是欣賞西湖雪景之佳地。第三講:浙江民居與建筑

——實(shí)戰(zhàn)演習(xí)TheBrokenBridgeinHangzhouTheBrokenBridge,locatedattheeastendoftheBaiCauseway,isthemostfamousamongallbridges,bigorsmall,oldornew,ontheWestLakeinHangzhou.Asforhowthebridgegotitsname,therearedifferentversions.SomesaythatitblocksthewaytotheGuHill.SomethinkthatthenamederivesfromDuanjiaBridgewhichisshortenedintoDuanBridge“(Duan”isthehomophoneof“broken”inChinese).Someothersbelievethatafteraheavysnow,touristswillclimbtheBaoshiHill.Lookingdowntothesouth,theywillseetheBaiCauseway,coveredwithsnow,picturingapurewhitechain.Whenthesuncomesoutafterthesnowfall,thesnowonthesunnysideofthebridgealwaysmeltsfirstandthebrownsurfaceofthebridgeisexposed.Seenfromafar,thewhitechainappearstobebroken,hencethenameoftheBrokenBridge.Thebridgeweseetodayisaone-spanstonearchbridgereconstructedin1921.Itis8.8meterslongand8.6meterswide,withasinglespanof6.1meters.第三講:浙江民居與建筑

——實(shí)戰(zhàn)演習(xí)TheBrokenBridgeinHangzhouAnoverhaulundertakenlastyearhasnotchangeditsclassic,simpleandelegantbeauty.Ontheeastsideofthebridge,there’sapavilionsidedbyanotherwatersidepavilionwhereEmperorKangxiinscribedfourChinesewords“Yun

Shui

Guang

Zhong”(cloudsreflectedinthelake).Thecombinationofblacktiles,rubyrailings,andcorniceswiththebridgeandpavilionsformaclassicalpaintinginthenortheastoftheWestLake.Hangzhou,acityinthesouthoftheYangtzeRiver,hasashortsnowytimeeveryyear,andseldomdoesitsnowheavily.However,oncethelakeiscoveredwithwhitesnow,itwillshowanunusualandbeautifulsnowscene.TheBrokenBridgeistheveryplacetoenjoythesnowsceneryoftheWestLake.第四講:浙江人物

——知識(shí)點(diǎn)與關(guān)鍵詞匯詩人散文家中國畫家書法家專欄作家建筑師教育家戲劇家愛國主義思想家祖籍永康學(xué)派浙東學(xué)派新月派主要領(lǐng)袖人物中國科學(xué)院院士中國工程院新文化運(yùn)動(dòng)中國左翼作家聯(lián)盟西泠印社國民革命軍國民政府中華民國名譽(yù)主席全國人大代表全國政協(xié)委員中國共產(chǎn)黨第16次全國代表大會(huì)第四講:浙江人物

——知識(shí)點(diǎn)與關(guān)鍵詞匯詩人poet散文家essayist中國畫家Chinesepainter書法家calligrapher專欄作家columnist建筑師architect教育家educator戲劇家dramatist愛國主義思想家patrioticideologist/thinker祖籍a(chǎn)ncestralhome永康學(xué)派YongkangSchool浙東學(xué)派EasternZhejiangSchool新月派CrescentMoonSchool主要領(lǐng)袖人物chiefleader中國科學(xué)院院士academician/memberoftheChineseAcademyofSciences中國工程院theChineseAcademyofEngineering新文化運(yùn)動(dòng)theNewCultureMovement中國左翼作家聯(lián)盟ChineseLeagueoftheLeft-WingWriters西泠印社XilingSealEngraversSociety國民革命軍theNationalRevolutionaryArmy國民政府NationalGovernment中華民國theRepublicofChina名譽(yù)主席honorarypresident全國人大代表deputytotheNationalPeople’sCongress(NPC)全國政協(xié)委員memberoftheNationalCommitteeoftheChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference(CPPCC)中國共產(chǎn)黨第16次全國代表大會(huì)the16thNationalCongressoftheCommunistPartyofChina(NCCPC)第四講:浙江人物

——句子及語段表達(dá)翻開中國思想史的篇章,從古時(shí)東漢到如今,浙江的思想家占據(jù)了相當(dāng)大的比例?!陡2妓埂返母缓腊瘢憬烁浅?停簭摹爸袊?0首富”中的9位,到百富榜上占據(jù)17席。每一家民營企業(yè)身后,都站著一個(gè)或一群身家殷實(shí)的“浙商”。第四講:浙江人物

——句子及語段表達(dá)翻開中國思想史的篇章,從古時(shí)東漢到如今,浙江的思想家占據(jù)了相當(dāng)大的比例。InthehistoryofChineseideology,eversincetheEasternHanDynasty(25-220),ideologistsfromZhejianghaveoccupiedaconsiderablepositioninsignificanceandnumber.《福布斯》的富豪榜,浙江人更是常客:從“中國50首富”中的9位,到百富榜上占據(jù)17席。每一家民營企業(yè)身后,都站著一個(gè)或一群身家殷實(shí)的“浙商”。ZhejiangpeoplearefrequentersoftheForbes'stycoonlist:9of“ForbesGlobalChina50richestmen”and17on“thehundredrichlist”.Behindeveryprivately-ownedenterprisestandsonewealthybusinessman--oragroupofthem--fromZhejiang.第四講:浙江人物

——句子及語段表達(dá)竺可楨1936年到1949年任國立浙江大學(xué)校長。在此期間,養(yǎng)成優(yōu)良學(xué)風(fēng),廣攬名師,特別是延攬了眾多中國科學(xué)社和前學(xué)衡社的成員,使浙江大學(xué)迅速崛起成為一流大學(xué),時(shí)人稱浙大儼然重振了“東大雄風(fēng)”,又譽(yù)其為“東方劍橋”。1980年艾青再次啟程去法國,1985年被法國總統(tǒng)弗朗索瓦·密特朗授予“法國文化藝術(shù)最高勛章”。第四講:浙江人物

——句子及語段表達(dá)竺可楨1936年到1949年任國立浙江大學(xué)校長。在此期間,養(yǎng)成優(yōu)良學(xué)風(fēng),廣攬名師,特別是延攬了眾多中國科學(xué)社和前學(xué)衡社的成員,使浙江大學(xué)迅速崛起成為一流大學(xué),時(shí)人稱浙大儼然重振了“東大雄風(fēng)”,又譽(yù)其為“東方劍橋”。From1936to1949,ZhuKezhenservedasPresidentofNationalZhejiangUniversityandelevatedittoafirst-classuniversityinChinabycultivatinganexcellentacademicatmosphereandrecruitingtalentteachers,especiallyinvitingmanymembersoftheScienceSocietyofChinaandtheformerXuehengSociety.Atthattime,ZhejiangUniversityseemedtohaverevivedthe“powerfulnessoftheEasternUniversity”andwascreditedas“theCambridgeUniversityintheEast”.1980年艾青再次啟程去法國,1985年被法國總統(tǒng)弗朗索瓦·密特朗授予“法國文化藝術(shù)最高勛章”。AiQingmadeasecondjourneytoFrancein1980,andin1985theFrenchPresidentFran?oisMitterrandnamedhim“CommanderontheOrderofArtsandLetters”.第四講:浙江人物

——句子及語段表達(dá)潘天壽(1897—1971年),字大頤,現(xiàn)代著名畫家、美術(shù)教育家,浙江寧海冠莊人,畢業(yè)于浙江第一師范,后師從吳昌碩,在國畫上造詣?lì)H深,奠定了中國國畫教育的基礎(chǔ)。潘天壽精于寫意花鳥和山水,布局善于造險(xiǎn)、破險(xiǎn),筆墨有金石味,樸厚勁挺,氣勢(shì)雄闊,賦色沉著斑斕;偶作人物,兼工書法、詩詞、篆刻等,且都有很高的造詣。著有《顧愷之》、《聽天閣畫談隨筆》、《中國繪畫史》等。第四講:浙江人物

——句子及語段表達(dá)PanTianshou(1897-1971),courtesynameDayi,wasanotablepainterandarteducatorinmodernChina.PanwasborninGuanzhuangVillageinNinghaiCounty,ZhejiangProvince.HegraduatedfromZhejiangFirstNormalSchool(nowHangzhouSeniorHighSchool).Later,hebecameastudenttoWuChangshuo.HisartisticattainmentsintraditionalChinesepaintingwereconsiderable.HelaythefoundationfortheeducationoftraditionalChinesepainting.Panwasespeciallyskilledinthefree-stylepaintingoflandscapes,birdsandflowers.Hislayoutisoftendynamic,balancingextremelyopposingforcesandthusevokingafeelingofriskysecurity.Hislinesaresimple,boldandpowerful,inducingasenseofsealengraving.Hiscolorationiscalmandbrightwithmulticolors.Occasionally,healsodidsomefigurepaintings,calligraphy,poemsandsealengravings,allofwhichachievedhighattainments.HeistheauthorofGu

Kaizhi,NotesonPaintingfromtheTingtianAttic,HistoryofChinesePainting,etc.第四講:浙江人物

——實(shí)戰(zhàn)演習(xí)袁牧之(1909—1978年),浙江寧波人,是中華民國和中華人民共和國的演員和導(dǎo)演。作為演員,袁牧之很受歡迎,被譽(yù)為“舞臺(tái)千面人”。他加入電通影片公司,拍了多部電影,并因此得名。這些電影包括:《桃李劫》(袁牧之自編自演)、《風(fēng)云兒女》等,他和顧夢(mèng)鶴一起演唱的電影主題曲《義勇軍進(jìn)行曲》成為了中華人民共和國國歌。他導(dǎo)演的《馬路天使》由當(dāng)時(shí)著名歌手周旋領(lǐng)銜主演,被稱為是中國第二代電影人的最好電影之一。他參與創(chuàng)建的東北電影制片廠成為了中華人民共和國第一個(gè)國營電影制片廠。第四講:浙江人物

——實(shí)戰(zhàn)演習(xí)YuanMuzhi(1909-1978)wasanativeofNingboinZhejiangProvince.Hewasan

actoranddirectoroftheRepublicofChinaandlaterofthePeople’sRepublicofChina.

Asanactor,Yuanbecameextremelypopularandwaspraisedas

“themanwitha

thousandfaces”.HegainedprominenceinaseriesoffilmsfortheDiantongFilm

Company.ThesefilmsincludeTheGraduates’Fate(whichhewroteandstarred)

andChildrenofTroubleTimes.Inthelatterfilm,hewasoneofthetwo

originalsingers(alongwithGu

Menghe)ofthemovie’sthemesong,MarchoftheVolunteers,

whichlaterbecamethenationalanthemofChina.AngelsintheStreet,whichYuandirectedand

whichwasstarredbythefamoussingerZhouXuan,isconsideredoneofthebestfilms

directedbythesecondgenerationofChinesefilmmakers.Yuanparticipatedinthe

establishmentoftheNortheastFilmStudio,whichbecamethefirststate-runfilmstudio

inthePeople’sRepublicofChina.第五講:浙江服飾

——知識(shí)點(diǎn)與關(guān)鍵詞匯西服中山裝旗袍紅幫裁縫來料加工海寧中國皮革城中國馳名商標(biāo)中國名牌多品牌經(jīng)營多元化發(fā)展服裝輔料水洗漂染工作服生產(chǎn)基地研發(fā)中心服飾服裝女裝男裝童裝第五講:浙江服飾

——知識(shí)點(diǎn)與關(guān)鍵詞匯西服western?stylesuit中山裝Chinesetunicsuit旗袍cheongsam紅幫裁縫HongbangTailors來料加工processingtrade海寧中國皮革城HainingChinaLeatherCity中國馳名商標(biāo)China?sFamousTrademark中國名牌China?sFamousBrand多品牌經(jīng)營multi?brandmanagement多元化發(fā)展diversifieddevelopment服裝輔料garmentaccessories水洗漂染washingandbleaching工作服uniform生產(chǎn)基地manufacturingbase研發(fā)中心R&Dcenter服飾clothing服裝clothing;garment;clothes;wear;apparel女裝women?sdress男裝men?sclothing童裝children?swear第五講:浙江服飾

——句子及語段表達(dá)杭州女裝企業(yè)都非常重視品牌的建設(shè)。杭州女裝有十大品牌:藍(lán)色傾情、浪漫一身、江南布衣、羅馬情懷、紅袖、熏香、古木夕羊、流金歲月、永遠(yuǎn)的女人、唐詩、櫻莎古拉。第五講:浙江服飾

——句子及語段表達(dá)杭州女裝企業(yè)都非常重視品牌的建設(shè)。杭州女裝有十大品牌:藍(lán)色傾情、浪漫一身、江南布衣、羅馬情懷、紅袖、熏香、古木夕羊、流金歲月、永遠(yuǎn)的女人、唐詩、櫻莎古拉。Women?sdressenterprisesinHangzhouattachgreatimportancetotheirbranddevelopment.Thetoptenbrandsofwomen?sdressinHangzhouareLesies,Rmeo,JNBY,RomanSentiment,HopeShow,Issen,G.M.X.Y,G?DAYS,WOMENFOREVER,Tolion,andINSakura.第五講:浙江服飾

——句子及語段表達(dá)主要產(chǎn)品按原材料分,可分為ABS類、PP類、帆布類和皮革類(包括人造革、布皮結(jié)合)等四大類;按型式可分為拉桿、手提、腰包等;按功能主要有拉桿箱、公文箱、化妝箱、旅游箱(大衣箱)、拉桿書包、電腦包、腰包、拎包、西服袋、圓桶袋、手袋等幾十大系列,千余個(gè)品種。第五講:浙江服飾

——句子及語段表達(dá)主要產(chǎn)品按原材料分,可分為ABS類、PP類、帆布類和皮革類(包括人造革、布皮結(jié)合)等四大類;按型式可分為拉桿、手提、腰包等;按功能主要有拉桿箱、公文箱、化妝箱、旅游箱(大衣箱)、拉桿書包、電腦包、腰包、拎包、西服袋、圓桶袋、手袋等幾十大系列,千余個(gè)品種。Intermsofrawmaterials,theproductscanbedividedintofourcategories:ABS,PP,canvasandleather(includingartificialleatherandcloth?leather).Intermsoftypesandfunctions,therearedozensofcategoriesandthousandsofvarieties.Intypestherearetrolley,portable,andwaistbagsandsoon.Infunctions,therearetrolleyboxes,briefcases,cosmeticscases,suitcases(trunks),trolleyschoolbags,laptopbags,waistbags,portablebags,suitbags,columnbags,andhandbags.第五講:浙江服飾

——句子及語段表達(dá)杭州女裝在國內(nèi)的名聲越來越響。杭州正在傾力打造“女裝之都”。在新形勢(shì)下,為引導(dǎo)行業(yè)進(jìn)一步以創(chuàng)新為動(dòng)力,提升絲綢女裝產(chǎn)業(yè)核心競(jìng)爭(zhēng)力,展覽會(huì)以“時(shí)尚、創(chuàng)意、設(shè)計(jì)”為先導(dǎo),以“展示、交流、合作”為手段,以“注重實(shí)效、促進(jìn)發(fā)展”為重點(diǎn),以打造國內(nèi)一流絲綢與服裝類專業(yè)展會(huì)為目標(biāo),通過搭建國內(nèi)外絲綢與女裝產(chǎn)業(yè)的展示平臺(tái)、銷售平臺(tái)、商務(wù)平臺(tái),促進(jìn)國際國內(nèi)的相互交流與合作,推動(dòng)絲綢與女裝產(chǎn)業(yè)的提升和發(fā)展。第五講:浙江服飾

——句子及語段表達(dá)杭州女裝在國內(nèi)的名聲越來越響。杭州正在傾力打造“女裝之都”。ThereputationofHangzhouwomen?sdressisgrowingquicklyinChinaasHangzhouisdoingitsbesttobuilditselfinto“thecapitalofwomen?sdress”.第五講:浙江服飾

——句子及語段表達(dá)在新形勢(shì)下,為引導(dǎo)行業(yè)進(jìn)一步以創(chuàng)新為動(dòng)力,提升絲綢女裝產(chǎn)業(yè)核心競(jìng)爭(zhēng)力,展覽會(huì)以“時(shí)尚、創(chuàng)意、設(shè)計(jì)”為先導(dǎo),以“展示、交流、合作”為手段,以“注重實(shí)效、促進(jìn)發(fā)展”為重點(diǎn),以打造國內(nèi)一流絲綢與服裝類專業(yè)展會(huì)為目標(biāo),通過搭建國內(nèi)外絲綢與女裝產(chǎn)業(yè)的展示平臺(tái)、銷售平臺(tái)、商務(wù)平臺(tái),促進(jìn)國際國內(nèi)的相互交流與合作,推動(dòng)絲綢與女裝產(chǎn)業(yè)的提升和發(fā)展。Inthenewsituation,inordertofurtherinnovateanddrivetheindustryforward,andpromoteitscorecompetitiveness,thefairemploysthestrategyofsetting“fashion,noveltyanddesign”asitsguide,“demonstration,communicationandcooperation”asitsmedia,and“stressingefficiencyandadvancingdevelopment”asitsfocus.Thefairaimstoforgeitse

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論