新英漢語言對(duì)比_第1頁
新英漢語言對(duì)比_第2頁
新英漢語言對(duì)比_第3頁
新英漢語言對(duì)比_第4頁
新英漢語言對(duì)比_第5頁
已閱讀5頁,還剩140頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

英漢語言對(duì)比主講:王長安Contactmeeroi@163.com

緒論一、英漢語言對(duì)比的意義:

我相信,對(duì)于中國學(xué)生最有用的幫助是讓他們認(rèn)識(shí)英

語和漢語的差別,在每一個(gè)具體問題--詞性、詞義、詞語

范疇、句子結(jié)構(gòu)上,都盡可能用漢語的情況來跟英語作較

讓他們通過這種比較得到更深刻的體會(huì)。

--呂叔湘《中國人學(xué)英語》英漢語言對(duì)比對(duì)于成功進(jìn)行跨文化交際、翻譯、詞典編纂、

第二語言習(xí)得等有著重要的指導(dǎo)意義。

二、英漢語言對(duì)比的內(nèi)容:當(dāng)今中外對(duì)比語言學(xué)的發(fā)展態(tài)勢(shì):理論與應(yīng)用并重微觀與宏觀并重微觀對(duì)比:語音系統(tǒng)對(duì)比、詞匯系統(tǒng)對(duì)比、句子結(jié)構(gòu)對(duì)比、語義系統(tǒng)對(duì)比等宏觀對(duì)比:話語對(duì)比、篇章對(duì)比、語言總體特征對(duì)比、文化對(duì)比、思維對(duì)比等三、英漢語言對(duì)比的方法和步驟:1、從語言事實(shí)出發(fā)和從語法框架出發(fā);2、從漢語出發(fā)和從英語出發(fā);3、由內(nèi)到外和由外到內(nèi)四、英漢語言對(duì)比課程的學(xué)習(xí)要求:1、應(yīng)具備現(xiàn)代英語知識(shí);2、應(yīng)具備漢語知識(shí);3、應(yīng)具備普通語言學(xué)的知識(shí);4、英漢歷史和文化知識(shí)

第一章英漢文字系統(tǒng)對(duì)比一、語言的媒介:語音和文字英漢兩種語言分屬于不同的語系:英語屬于印歐語系漢語屬于漢藏語系二、文字的種類:1、音素文字:以字符表示語言的因素,如英語、德語、法語等;2、音節(jié)文字:每個(gè)字母表示一個(gè)音節(jié),如日語3、表意文字:每個(gè)字符都表示意義,如漢語三、表意性質(zhì)的漢字和表音性質(zhì)的英語1.漢字的表意性和表音性a.漢字的表意性漢字里的意符有多種,包括傳統(tǒng)文字學(xué)所說的象形、指事、會(huì)意所用的各個(gè)字符:

象形字:日、月、山、川、人、犬、手、足......指事字:一、二、三、四、本、末、未、上、下、刃......會(huì)意字:明、尖、間、卡、歪、休、信、森、采......形聲字的意符:如跑、跳、蹦等的足旁,啦、提、推的提手旁,江、河、湖的三點(diǎn)水等......此外,人們認(rèn)為,形聲字的“聲符”也有一定的意義。當(dāng)然,形聲字的意符和聲符表示的意義有所不同。意符表示的是類別意義,而聲符則表示的是更具體的狀態(tài)和性質(zhì)。b.漢字的表音性漢字也具有一定的表音性,如假借字的整個(gè)字符和形聲字的聲符,都可以表示或者暗示發(fā)音,漢字的絕大多數(shù)(90%左右)都是形聲字。宛wan:碗、豌、婉、腕、烷、琬、涴、剜;喬qiao:橋、僑、蕎、嶠jiao:嬌、驕、矯、轎

2.英語的表意性和表音性:a.英語的表音性和漢語不同,英語字母符號(hào)對(duì)應(yīng)的不是詞語,而是語音上的音素,由音素組成的語素和詞語才與意義對(duì)應(yīng)。英語中也有單純表示意義的符號(hào),如阿拉伯?dāng)?shù)字以及數(shù)學(xué)符號(hào)等,還有字母所表示的形狀,如T-shirt,T-strap,U-turn,V-neck,V-belt,I-bar。英語的表意性不是體現(xiàn)在字母上,而是主要體現(xiàn)在語素這個(gè)層面上,如縮略詞ABC,AAA等。b.英語的表音性英語的語素,可以由一個(gè)音素表示,也可以是音素的組合:i.語素為一個(gè)音素,一個(gè)字母:[-s]s,名詞復(fù)數(shù)詞尾[ai]I(我)ii.語素為一個(gè)音素,兩個(gè)或更多字母[-d]ed,動(dòng)詞過去式詞尾[-id]ed,動(dòng)詞過去式詞尾

iii.語素為多個(gè)音素,一個(gè)音節(jié),多個(gè)字母[lend]lend[lhai]highiv.語素為多個(gè)音節(jié),多個(gè)字母[‘fi:meil]female['hibru:]Hebrew四、漢字的結(jié)構(gòu)和構(gòu)成以及英語詞的構(gòu)成:1.漢字的結(jié)構(gòu):從形體上可分為獨(dú)體字和合體字,二合體字又可分為左右結(jié)構(gòu)、上下結(jié)構(gòu)和內(nèi)外結(jié)構(gòu)獨(dú)體字:天、地、人......左右結(jié)構(gòu):休、放、請(qǐng)......上下結(jié)構(gòu):忐忑、芬芳、柴、春......內(nèi)外結(jié)構(gòu):全包圍:國、團(tuán)、因......雙包圍:這、題、勾......三包圍:同、幽、醫(yī)......

2、漢字的結(jié)構(gòu)成分漢字的構(gòu)成方法:象形:山、水、日、月、人、馬......指事:由意符和記號(hào)構(gòu)成,一、二、上、下......會(huì)意:由兩個(gè)以上的意符構(gòu)成,北、尖、朋、明......形聲:由意符和聲符構(gòu)成,嘻、江、河......3.英語詞的構(gòu)成:a.英語詞的語素:最小的有意義的單位,由一個(gè)或多個(gè)因素組成英語的語素可分為詞根和詞綴,它們是構(gòu)成詞的最小單位。b.英語的字母:c.英語詞的結(jié)構(gòu)和構(gòu)成英語詞的構(gòu)成主要通過合成和派生,其它方法還有縮略、截短、創(chuàng)造、混成、類推和借用等

五、漢字和英語詞結(jié)構(gòu)的對(duì)比1、語言的基本單位不同:漢語以字為單位,英語以詞為單位漢語的字法是指漢字的構(gòu)成規(guī)則和方法;英語的詞法是指合成、派生等構(gòu)詞方法。英語的形態(tài)學(xué)研究詞性的變化,英語用添加詞尾的方式來區(qū)分不同的屈折變化。2.、形位不同:部件和語素漢字的形位是部件,可分為意符、音符和記號(hào)三種意符表意具有不確定性,可以是一形多義,如“月”作為意符,在期、胳、服三個(gè)漢字中的意義就不一樣;也可以是多形一意。音符表音也具有不確定性。英語語素詞義較為穩(wěn)定。3、筆畫和字母漢字的筆畫既不表示意義,也不表示發(fā)音;英語的字母不表示意義,但表示發(fā)音

第二章英漢語音對(duì)比

一、語音系統(tǒng)的基本特征語音學(xué):研究語音的物理屬性、人類的發(fā)音方法以及語音感知的生理過程音系學(xué):研究一種語言中不同的音,以及這些音之間有什么區(qū)別和聯(lián)系,注重語音的個(gè)性。

(一)語音要素在漢語和英語中的不同價(jià)值1、漢語對(duì)音高敏感:語音四要素:音高、音長、音強(qiáng)、音質(zhì)漢語是典型的聲調(diào)語言,對(duì)音高變化較為敏感,這是因?yàn)橐舾咴跐h語中具有區(qū)別意義的作用。漢語的四種聲調(diào):平調(diào)(55)、聲調(diào)(35)、曲折調(diào)(214)、降調(diào)(51)。2、英語對(duì)音強(qiáng)敏感英語的音高變化只表現(xiàn)為語調(diào),在詞的層面上不具有區(qū)別性。英語中的重音可以區(qū)別意義,是英語重要的表達(dá)手段。(二)音節(jié)結(jié)構(gòu)的對(duì)比1、漢語音節(jié)結(jié)構(gòu)類型和結(jié)構(gòu)特征:音節(jié):因素與因素組合而成的最小語音結(jié)構(gòu)單位,一般以元音為核心四種最基本的音節(jié)形式:VCVVCCVC

漢語普通話音節(jié)的特點(diǎn):a.音節(jié)中至少須有一個(gè)元音,最多可以由四個(gè)因素;b.音節(jié)中元音占優(yōu)勢(shì),可以有兩個(gè)或三個(gè)元音聯(lián)排,而且開音節(jié)居多;c.音節(jié)中可以五輔音,不存在輔音連綴。2、英語音節(jié)的結(jié)構(gòu)特征和結(jié)構(gòu)類型英語音節(jié)結(jié)構(gòu):SORNC英語音節(jié)的特征:a.音節(jié)中最少也須有一個(gè)元音,單最多可以有八個(gè)音;b.因?yàn)橐艄?jié)結(jié)合更自由,所以音節(jié)類型比漢語更多;c.音節(jié)中輔音占優(yōu)勢(shì),存在大量復(fù)輔音,且以閉音節(jié)居多。

音節(jié)類型例詞VCCEastVVCColdVCCCasksCVCCdeskCVCCCnextCCVfreeCCVVplayCCVCpleaseCCVCCthreadsCCVCCCpromptCCVCCCCglimpsedCCCVstrawCCCVVsprayCCCVCscreenCCCVCCstrictCCCVCCCstrengthsCCCVCCCCsprinkles

3、音節(jié)結(jié)構(gòu)的差異導(dǎo)致的母語遷移中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語時(shí)突出的母語遷移現(xiàn)象:a.漢語音節(jié)中沒有輔音連綴,輔音之間總有元音隔開,而英語中則有大量的輔音連綴現(xiàn)象。b.對(duì)于中國學(xué)生來說,鼻腔爆破的輔音連綴難度很大。如/tn/或/dn/。漢語中沒有這種爆破方式,所以在發(fā)音過程中會(huì)加上元音/?/。c.漢語音節(jié)中元音占優(yōu)勢(shì),開音節(jié)居多,英語閉音節(jié)較多。許多中國學(xué)生對(duì)以/n/和/?/結(jié)尾的詞不習(xí)慣,往往會(huì)加上一個(gè)元音來讀。

以印歐語言為母語的學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時(shí)的困難:a.漢語中有多個(gè)復(fù)元音韻母,漢語拼音往往以兩三個(gè)元音連綴來拼寫這些復(fù)韻母。但在實(shí)際發(fā)音時(shí),舌位的滑動(dòng)并不是以第一個(gè)元音為起點(diǎn)、最后一個(gè)元音為終點(diǎn)的。

b.漢語的零聲母音節(jié)不同于英語中以元音開頭的音節(jié),所謂的零位其實(shí)都有一個(gè)輔音性質(zhì)的成分,起到隔斷音節(jié)的作用。如

“天安門”一詞中前兩個(gè)音節(jié)發(fā)成一個(gè)拖長的“天”。c.漢語與英語音節(jié)最重要的區(qū)別還在于漢語音節(jié)是由聲韻調(diào)三部分組成,而英語只有元輔音兩種成分。因此聲調(diào)的學(xué)習(xí)對(duì)外國學(xué)生來說很令人頭痛。二、音位系統(tǒng)對(duì)比:(一)漢語的聲母和英語的輔音兩個(gè)系統(tǒng)有以下基本區(qū)別:1、從發(fā)音方法看,漢語中清輔音占絕大多數(shù);2、英語中有兩個(gè)半元音/j/和/w/,是兩個(gè)接近元音性質(zhì)的輔音,在英語中算作獨(dú)立的輔音音位,它們的存在與否能區(qū)別意義。如/ji?/(year)和/i?/(ear)。漢語中也有半元音/j/、/w/、/y/,它們是高元音/i,u,ü/出現(xiàn)在節(jié)首的變體,起隔音作用。

3、從發(fā)音部位來看,兩種語言共同具有的發(fā)音部位是雙唇音、唇齒音、舌尖前音、舌面前音和舌根音。但二者均有對(duì)方?jīng)]有而自己有的音。(二)漢語的韻母和英語的元音1、英漢單元音對(duì)比a.英漢元音系統(tǒng)包含的音類不完全相同;b.英語的元音區(qū)分較細(xì),舌高和舌位分布較為均勻,而漢

語元音傾向于高化,低元音少;c.英語前元音沒有圓唇音,而后元音多為圓唇音,唯一非

圓唇音為/a:/沒有與之對(duì)應(yīng)的圓唇音,而漢語則有對(duì)應(yīng)

的情形;d.英語的元音有長短之分,而漢語則沒有,漢語中的元音

一般都發(fā)的較長

2、英漢復(fù)元音對(duì)比

復(fù)元音分為二合元音和三合元音

復(fù)元音并非兩三個(gè)元音的簡單相加,各成分的音強(qiáng)、音長和清

晰度是不一樣的。a.英語的二合元音第一成分音質(zhì)穩(wěn)定,整個(gè)元音的發(fā)音比較緊

張,相對(duì)完整,而漢語二合元音發(fā)音不夠完整,第一部分的

音質(zhì)不十分穩(wěn)定,第二部分也較為含糊;b.英語的二合元音從第一部分向第二部分滑移過程較慢,聽起

來拼讀較為清晰,而漢語的二合元音舌位滑移短而快,有向

央元音靠攏的特征。

(三)超音段音位的對(duì)比

音段結(jié)構(gòu)最小的單位是音段音位,即元音和輔音

超音段結(jié)構(gòu),即語調(diào)系統(tǒng),生成語言的超音段音位,主要包括重音、聲調(diào)、語調(diào)和語音的連接方式等。

英語語調(diào)的語言功能:1.語調(diào)的聚焦功能:

語調(diào)組中最重要的詞稱為“調(diào)核”,其音高變化影響話語的

意義和語調(diào)組的結(jié)構(gòu)。

調(diào)核在句子中的不同位置標(biāo)示著不同類型的信息焦點(diǎn)。2.語調(diào)的語法功能:a.不同的調(diào)核類型可以表示句子的類型;b.可以區(qū)別語法結(jié)構(gòu),消除歧義。Thisismysister,Jane.3.語調(diào)的辨義功能:Shedoesn’tspeakto‘a(chǎn)nybody.Shedoesn’tspeaktoˇanybody4.語調(diào)的表態(tài)功能:LandonBridge’sfallendown,fallendown,fallendown,mydearlady!

第三章英漢構(gòu)詞對(duì)比

第一節(jié)英漢構(gòu)詞1.加綴法

英語詞綴的功能:

改變?cè)~義

改變?cè)~性

英語通過詞綴的添加形成層級(jí)、向外輻射,構(gòu)詞能力非常強(qiáng)漢語詞綴的特點(diǎn):附加意義不明顯

例:

老天、老虎、老婆、老哥、老鄉(xiāng)、老外、老鷹

豆芽兒、頭發(fā)絲兒

酸溜溜、鬧哄哄、火辣辣、冷颼颼2.復(fù)合法:

英語:

復(fù)合名詞:daylightdaydreamoutbreakhotlinedrivinglicenseself-controlpainkiller

復(fù)合動(dòng)詞:lipreadbabysithousekeep

復(fù)合形容詞:planteatingheartbrokendutyfree

復(fù)合介詞:intothroughoutwithout

英語復(fù)合詞的特點(diǎn):詞序排列主要受詞的形態(tài)變化的因制約,盡量讓后一詞

來體現(xiàn)復(fù)合詞的詞性

漢語:

復(fù)合詞詞序主要受因果關(guān)系和句法結(jié)構(gòu)關(guān)系的制。

例:

古今、早晚、壓縮、冷凝、美丑、中外、長短、私營、國有

打球、健身、黑發(fā)、高樓、開發(fā)、展開3.縮略法

英語:adchampchutecopterflufridgenarkperm

WTONBAMLATMDUSSRUNESCONATOSALT

漢語:知青=知識(shí)青年

自剎廠=自貢剎車廠

上吊=上海吊車廠

四化=革命化、年輕化、知識(shí)化、專業(yè)化第二節(jié)疊音構(gòu)詞和詞的重疊1.疊音詞

英語:see-sawack-ackyo-yoflip-floplardy-dardyfiddle-faddlegoo-goowishy-washy

漢語:慢慢滔滔娓娓彎彎(的)紅紅(的)侃侃

懶洋洋笑嘻嘻冷颼颼熱烘烘氣呼呼直勾勾

毛毛雨哈哈笑聊聊天消消氣

慌里慌張傻里傻氣邋里邋遢

疊音詞的特點(diǎn):a.一般都具有某種情感,起描寫作用。漢語疊音詞常具有新的語法意義,

語義也會(huì)發(fā)生變化b.其使用還可以帶來音韻節(jié)奏和諧的效果,渲染氣氛,增強(qiáng)表達(dá)力。附:

漢語的雙聲:

芬芳坎坷滴答閃爍流連

疊韻:

汪洋蹉跎彷徨疊音詞對(duì)翻譯效果的影響(見第21頁)2.詞的重疊:

2.1動(dòng)詞的重疊:持續(xù)性動(dòng)詞往往可以重疊,存在類動(dòng)詞,如在、是、存在等,瞬間動(dòng)詞,如完,生,死等,述補(bǔ)式合成詞,如上來、下去等,都不能重疊。

重疊的形式:AA:看看想想走走跑跑*死死生生A了A:看了看想了想走了走跑了跑*死了死生了生A一A:看一看想一想走一走跑一跑*死一死生一生A了一A:看了一看想了一想走了一走跑了一跑ABAB:研究研究討論討論參觀參觀感受感受合計(jì)合計(jì)AABB:說說笑笑蹦蹦跳跳拖拖拉拉吹吹打打進(jìn)進(jìn)出出重疊動(dòng)詞的基本語義:有的表示動(dòng)作的延續(xù),有的表示動(dòng)作的重復(fù),而且能表示

說話者的感情色彩。(見第23頁)2.2形容詞的重疊a.單音節(jié)形容詞的重疊AA:遠(yuǎn)遠(yuǎn)的紅紅的彎彎的大大的短短的長長的AABB:大大小小紅紅綠綠遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近b.雙音節(jié)形容詞的重疊AABB:干干凈凈大大方方扭扭捏捏A里AB:土里土氣邋里邋遢糊里糊涂羅哩羅嗦3.復(fù)合形容詞的重疊:

名詞語素或動(dòng)詞語素和形容詞語素合成的復(fù)合形容詞可以重疊,但不是所有的復(fù)合形容詞都能重疊。

例:a.那火紅火紅的朝霞真是美極了。b.他那雙大眼睛賊亮賊亮的。注:

重疊動(dòng)詞和重疊形容詞在英語中沒有對(duì)應(yīng)的形式,在漢譯英時(shí)應(yīng)采取語法和詞匯手段來表達(dá)相應(yīng)的意義。(見第23、24頁)第四章英漢詞類對(duì)比詞類分類的標(biāo)準(zhǔn):1.詞義標(biāo)準(zhǔn):實(shí)詞、虛詞2.形態(tài)標(biāo)準(zhǔn):單數(shù)、復(fù)數(shù)、合成等3.句法標(biāo)準(zhǔn):名詞、動(dòng)詞等

第一節(jié)英漢名詞對(duì)比分類對(duì)比

英語名詞:普通名詞/專有名詞,可數(shù)名詞/不可數(shù)名詞Thereissomemilkinthebottle.Therearesomestudentsintheclassroom.Thereisastudentintheclassroom.

漢語名詞:沒有數(shù)的變化,單復(fù)數(shù)相同.但用數(shù)詞和量詞來表示復(fù)數(shù)概念。

一匹馬兩張紙三尾魚四頭驢五只蟲六條蛇七座樓

英漢兩種語言的這種差異對(duì)翻譯的指導(dǎo)意義:

增詞原則:

Flowersbloomallovertheyard.Theveryearthtrembledaswiththetrampsofhorsesandmurmurofangrymen.MostwereabsorbedintotheRussianempirethroughcolonialexpansionundertheTsars.

省略原則:

我們回到城里,已是暮色蒼茫,萬家燈火了。

頭狼開始發(fā)出嚎叫,他知道狼群要開始攻擊了。

2.構(gòu)詞對(duì)比

英語主要構(gòu)詞法:

詞綴法、復(fù)合法、混成法、縮略法、類推法、借詞、轉(zhuǎn)類法等

漢語主要構(gòu)詞法:

詞綴法、復(fù)合法、縮略法、類推法、借詞、轉(zhuǎn)類法等

差異:漢語的詞綴構(gòu)詞遠(yuǎn)沒有英語的詞綴構(gòu)詞能力強(qiáng)。

此種差異對(duì)翻譯的指導(dǎo)意義:

詞類轉(zhuǎn)換

例:a.實(shí)施西部大開發(fā)戰(zhàn)略,關(guān)系全國發(fā)展的大局,關(guān)系民族團(tuán)

結(jié)和邊疆穩(wěn)定。b.駱駝的特點(diǎn)是能夠長期行走而不喝水。Thecamelischaracterizedbytheabilitytotravelforlongperiodswithoutdrinkinganywater.c.Hisinsistenceonhisinnocencearousessomereporters’attention.他堅(jiān)持說自己無罪,這引起了一些記者的注意。d.itwasaclearandunemotionalexpositionofthePresident’sreasonsforwillingtobeginaChinese-Americandialogue.

這篇發(fā)言清楚明白、心平氣和地說明了總統(tǒng)希望開始中美

對(duì)話的原因。3.語法功能對(duì)比

以英漢名詞的語法功能為例:

從上表可以看出,英語名詞不能做謂語,而漢語則可以。(詳見30頁)4.修飾語對(duì)比

名詞修飾語:

英語:限定詞、形容詞、名詞、介詞、非限定動(dòng)詞

漢語:數(shù)量詞、代詞、形容詞、動(dòng)詞、各種短語4.1修飾語的位置

英語:名詞之前或之后

漢語:名詞之前(如有多個(gè)修飾語,則可以放在名詞之后)

對(duì)翻譯的指導(dǎo)意義:

語序重組

例a.Cheerful,efficientandwarmhearted,theywilldoeverythingtomakeyourjourneysmoothandcomfortable.

他們樂觀、能干、熱情,總是想方設(shè)法使你順利舒適。b.Hewitnessedthesixthpost-wareconomiccrisisofseriousconsequencethatprevailedinvariousfieldsintheUSA.

他親眼目睹了美國戰(zhàn)后第六次后果嚴(yán)重的波及各領(lǐng)域的經(jīng)濟(jì)危機(jī)

c.這三個(gè)縣經(jīng)歷了那場(chǎng)中國七十年代第四次極為嚴(yán)重的遍及數(shù)省的自然災(zāi)害。ThethreecountiesunderwentthefourthmostseriousnaturaldisasterthatplaguedseveralprovincesinChinainthe1970s.d..他是當(dāng)時(shí)唯一醒著的人。

Hewastheonlypersonawakeatthemoment.4.2數(shù)量修飾語

英語:數(shù)詞可直接修飾名詞,有時(shí)也可加量詞,量詞數(shù)量少

漢語:數(shù)詞除下列情況外不可直接修飾名詞1)表示時(shí)間的名詞2)表示用途的名詞3)成語或科技術(shù)語不確定量的表示:

英語:some,alotof,anumberof,復(fù)數(shù)

漢語:多,許多,名詞重疊形式

對(duì)翻譯的指導(dǎo)意義:

增詞和省略

(見32頁)4.3從句修飾語

英語:同位語從句和定語從句

位置:中心詞之后

對(duì)翻譯的指導(dǎo):

邏輯優(yōu)先和句子結(jié)構(gòu)優(yōu)先

例:a.TheGeneralAssemblymaycalltheattentionoftheSecurityCounciltosituationswhicharelikelytoendangerinternationalpeaceandsecurity.

大會(huì)對(duì)足以危及國際和平和安全形勢(shì)的問題,得提請(qǐng)安理會(huì)注意。b.Auguswaspatientlyandlaboriouslyditchingapatchoftheboggedandpeatyheathwhichmadeupthebulkofhishard-wonlittlecroft.

安格斯正在耐心吃力地在一塊到處是沼澤泥煤和石楠的荒地上

掘溝,他辛辛苦苦開墾的小農(nóng)場(chǎng)大半就是這樣的荒地。第二節(jié)英漢動(dòng)詞對(duì)比1.英漢動(dòng)詞語法意義對(duì)比

英語動(dòng)詞:人稱、數(shù)、時(shí)態(tài)、體、語態(tài)、語氣(形態(tài)體現(xiàn))

漢語動(dòng)詞:無形態(tài)體現(xiàn),語法意義的實(shí)現(xiàn)依靠上下文和詞匯手段

來實(shí)現(xiàn),如助詞的使用等

此種差異對(duì)翻譯的指導(dǎo)意義:增詞(增加表示時(shí)間關(guān)系的詞)a.Maryisagoodgirl.b.Maryisbeingagoodgirl.c.Who’seatenmydinner?d.Who’sbeeneatingmydinner?2.英漢語動(dòng)詞造句作用對(duì)比

英語句:動(dòng)詞為核心,謂語必須由動(dòng)詞擔(dān)當(dāng)

主要句式:SV,SVC,SVO,SVO1O2,SVOC

漢語句:意合,動(dòng)詞非必須a.Itrains.b.Itrainsheavily.c.Shegavehimabook.d.今天星期一。e.小李北京人。f.重慶很熱。3.英漢語動(dòng)詞及物性對(duì)比

英語:不及物(不可帶賓語)

及物(可帶賓語)

漢語:不及物(語意有指向性)

及物(帶賓語)

對(duì)翻譯的指導(dǎo)意義:增詞和省詞(詳見25頁)4.英漢動(dòng)詞使用頻率對(duì)比

英語動(dòng)詞使用頻率較低,而漢語使用頻率較高

對(duì)翻譯的指導(dǎo)意義:詞類轉(zhuǎn)換(略)

第三節(jié)英漢形容詞對(duì)比

1.英漢語形容詞做定語的對(duì)比

英語:可前可后

漢語:一般前置

2.英漢語形容詞做補(bǔ)語的對(duì)比

英語:對(duì)主語或賓語做補(bǔ)充說明SVC:C指向S,為話語的信息中心Tsunamiisterrible.Itisimportanttostudy.

該句型和漢語中的形容詞謂語句和動(dòng)詞+形容詞補(bǔ)語很相似SVOC:C指向O,何其有邏輯上的主謂關(guān)系Whatyousaidmademeveryhappy.Don’tgetyourhanddirty!Ithoughtitdifficult.

該類句中,形容詞帶有“致使”“認(rèn)為”等意義,與漢語

“把”字句和主謂短語做賓語的句子很相像。

漢語:形容詞做補(bǔ)語意義指向復(fù)雜,可以是主語、賓語或謂動(dòng)詞

(見39頁)3.漢語形容詞做謂語

漢語形容詞做謂語主要描寫性狀、狀態(tài)或結(jié)果。a.今天很冷b.小李很開朗。c.他的病痊愈了。

英漢語形容詞做謂語方面的差異對(duì)漢英翻譯的指導(dǎo)意義:

增詞原則a.天涼了,你該加衣服了。It’sgettingcooler.Youshouldputonmoreclothes.b.他身材矮小,面黃肌瘦。Heisshort,yellowandthin.4.英漢語形容詞做狀語的對(duì)比

英語:可作評(píng)注性狀語,不能做修飾性狀語

漢語:可直接修飾動(dòng)詞、形容詞

對(duì)翻譯的指導(dǎo)意義:

譯詞成句

詞類轉(zhuǎn)換5.英漢語形容詞做主語和賓語的對(duì)比:

英語:形容詞不能直接做主語或賓語,個(gè)別可加the邊名詞Mydreamisthatthehomelesscanbehoused.Youcanimaginehowunhappytheblindare.

漢語:可做主語或賓語a.謙虛使人進(jìn)步,驕傲使人落后。b.外表美是膚淺的。

對(duì)翻譯的指導(dǎo)意義:

詞類轉(zhuǎn)換a.Steinbeckdefendedthepoorandtheoppressed.Steinbeck.

Steinbeck替窮人說話,為受壓迫者申辯。b.Hospitalsaregettingmoreefficientthesedays.

近日來,醫(yī)院的效率越來越高了。c.朱延年用熱情的款待把他的窘態(tài)遮蓋過去。(周而復(fù)《上海的早晨》)

ZhuYanniancovereduphisembarrassmentwiththeenthusiasmofhishospitality.d.空氣是這樣清香,使人胸脯里感到分外涼爽、舒暢。

Theairwasfreshandfragrant;itgavepeopleafeelingofexceptionalcoolnessandcomfort.第四節(jié)英漢副詞對(duì)比1.構(gòu)詞對(duì)比

英語:簡單副詞、合成副詞、派生副詞、短語副詞

簡單副詞和派生副詞數(shù)量多,使用范圍廣。

漢語:單音節(jié)副詞和雙音節(jié)副詞

一般雙音節(jié):未必、仍然、果真

雙音節(jié)副詞

特殊雙音節(jié):漸漸、明明、偏偏一般單音節(jié)加詞綴:有點(diǎn)兒、難得對(duì)翻譯的指導(dǎo)意義:

語體順應(yīng)原則

詞類轉(zhuǎn)換原則

(詳見44頁)2.語法功能對(duì)比

英語:修飾語、狀語、補(bǔ)語

副詞補(bǔ)語主要用于補(bǔ)充說明名詞詞組或介詞

出現(xiàn)的位置:SVC、SVOC及介詞+副詞結(jié)構(gòu)a.XiaoLiisnotin.Heisout.b.Iwarnyounottoletmedown.

英語補(bǔ)語在語義上一般為副詞基本意義,做主補(bǔ)和賓補(bǔ)往往具有動(dòng)作意義。

漢語:修飾語、狀語、補(bǔ)語

副詞補(bǔ)語主要用來補(bǔ)充說明形容詞或動(dòng)詞。a.聽到這個(gè)消息,那個(gè)小姑娘高興地不得了。b.這個(gè)主意真是妙極了。

漢語副詞補(bǔ)語一般為程度補(bǔ)語,表示程度的加深,具有比較作用,

還具有某種修辭意義。

對(duì)翻譯的指導(dǎo)意義:

功能轉(zhuǎn)換原則

a.老太太被風(fēng)吹病了b.聽到這個(gè)消息,他高興壞了。第五章句法對(duì)比第一節(jié)句子結(jié)構(gòu)對(duì)比

句子的定義:

句子是人所說的(相對(duì))完整和獨(dú)立的話語;完整性和獨(dú)立性表現(xiàn)在它具有單獨(dú)存在或可以單獨(dú)存在的能力上,即它本身可以單獨(dú)說出來。----Jesperson

句子是語言中最大的自由單位,而詞是最小的自由單位。----Bloomfield

一、漢英簡單句對(duì)比

(一)英語簡單句:是指由一個(gè)小句構(gòu)成的句子,只含有一個(gè)主謂結(jié)構(gòu)。

英語簡單句可以分為五個(gè)基本句型:1、SVCricketchirps.Winterhascome.2、SVCThebabywasborndead.Themeetingispositiveandconstructive.3、SVOChinalauncheditsfirstmoonprobe.Ahardbeginningmakesagoodending.4、SVOOThefatherboughthisdaughteranewBarbiedoll.I’llsendyoumynewbook.5、SVOCThisnewshadmadethewholefamilyhappy.TheynamedtheshipMayflower.

Quirk等(1985)在以上基礎(chǔ)上又添加了兩個(gè):6、SVAPeterworkedveryhard.MysisterlivedinShanghai.7、SVOAShekeptthebabyinbed.Theyshowedhimaroundthegarden.

從以上七種句式,我們發(fā)現(xiàn):

(1)英語動(dòng)詞豐富的屈折變化所涵蓋的不同語法意義都體現(xiàn)在動(dòng)詞的使用上;

(2)英語句子SV結(jié)構(gòu)外的次要成分分布又使其帶有以主謂為軸心的輻射態(tài)勢(shì),有人將這一態(tài)勢(shì)稱為樹式結(jié)構(gòu);UniversitygraduallybecamefamousinEuropeduringtheMiddleages.

(3)英語簡單句型所呈現(xiàn)的這一特征受到主謂一致的原則的約束。

(二)漢語簡單句

漢語簡單句基本句型比英語要復(fù)雜,語法學(xué)家通常將之分為主謂句和非主謂句。1.主謂句:

由于主謂形式復(fù)雜多變,主謂句又可進(jìn)一步分為動(dòng)詞謂語句、形容詞謂語句、名詞謂語句和主謂謂語句。

動(dòng)詞謂語句(與英語的七個(gè)基本句型大體對(duì)應(yīng)):

(1)主謂型——SV

校園在沸騰

野狼出沒

(2)主系補(bǔ)——SVC

明天將是全新的一天。

愛情是永恒的。

(3)主謂賓——SVO

他的努力獲得了大家的認(rèn)可。

中國正在進(jìn)行小康社會(huì)建設(shè)。

(4)主謂賓賓——SVOO

我借給他兩萬元。

爸爸打了孩子兩記耳光。

(5)主謂賓補(bǔ)——SVOC

我借給他兩萬元周轉(zhuǎn)。

全國人民目睹了十八大五中全會(huì)順利召開。

(6)主謂狀——SVA

嫦娥一號(hào)月球探測(cè)衛(wèi)星運(yùn)行正常。

我們生活在美好的時(shí)代。

(7)主謂賓狀——SVOA

他惜時(shí)如金。

養(yǎng)父母待他不薄。

需要指出的是,這些句型雖然與英語的簡單句句型基本吻合,但它們只是漢語動(dòng)詞謂語句的一部分,并且與英語簡單句的“動(dòng)詞謂語句”還有本質(zhì)的差異。例如,漢語動(dòng)詞謂語句中提煉出的連動(dòng)式和兼語式,已經(jīng)突破了印歐語句對(duì)主語和位于動(dòng)詞數(shù)量的限制。此外,許多漢語簡單句病不遵循印歐語的“謂語動(dòng)詞中心論”,這突出地表現(xiàn)在形容詞謂語句、名詞謂語句和主謂謂語句中。

(1)不要去破壞這些樹木。

(2)連長命令士兵裝子彈。

(3)這兒的黎明靜悄悄。

(4)他這人急性子。

(5)哪兒我的不想去。

形容詞謂語句:

由單個(gè)的形容詞充當(dāng)謂語。

評(píng)判性形容詞謂語句,由評(píng)判形容詞充當(dāng)謂語,表達(dá)人們的看法或評(píng)判:

這個(gè)意見好。

這門課有點(diǎn)難。

描寫性形容詞謂語句,主要是說話人對(duì)某人、某事或某物的描寫:

屋子里的擺設(shè)干干凈凈的。

這里的冬天干冷干冷的。

敘述性形容詞主謂句,主要是敘述主語發(fā)生了某些變化:

天空突然暗了下來。

毛竹青了又黃,黃了又青。

名詞謂語句:由名詞或名詞性偏正短語充當(dāng)謂語的句子,可分為三類:說明性的、描寫性的和判斷性的。

說明性的名詞謂語句:說明主語在數(shù)量方面的特性、狀況等

這套書三百元。

青藏公路長兩千多公里。

描寫性名詞謂語句:對(duì)主語的屬性、特征、狀況等進(jìn)行描寫

這個(gè)小女孩大大的眼睛,深深的酒窩,短短的小辮兒。

老王高個(gè)子。

判斷性名詞謂語句:對(duì)主語的屬性、特征、狀況等進(jìn)行判斷

您老好眼力。

小劉北京人。

主謂謂語句:以主謂短語座謂語的句子

他的性格我琢磨不透。

筆記本電腦一臺(tái)多少錢?

老爺子身子骨很硬朗。

非謂語句:除了大量的主謂句外,漢語中還有非主謂句,漢語不以主謂框架為其成立的必要前提。

名詞性非主謂句:

好大的風(fēng)??!

我的書呢?

動(dòng)詞性非主謂句:

下雨了!

隨手關(guān)門!

形容詞性非主謂句:

太棒了!

慢一點(diǎn)!

嘆詞性非主謂句:

唉?。▉砹耍。?/p>

結(jié)論:a.漢語的簡單句既不需要主謂框架形成句子主干,也無需秉持謂語中心原則;既可以沒有主語,只有謂語;也可以只有主語,沒有謂語,漢語的謂語可以沒有動(dòng)詞,也可以有多個(gè)動(dòng)詞;b.形態(tài)變化在英語中起著舉足輕重的作用,

由于有動(dòng)詞的形態(tài)變化,以及主謂一致關(guān)系,主謂語一目了然。而對(duì)于漢語,有時(shí)也很難判斷主謂語;

臺(tái)上坐著主席團(tuán)。

李大媽死了三只雞。

漢語簡單句的組合方式:意義的連貫性和符合邏輯的詞序安排決定了簡單句的組織,其中邏輯順序包括了時(shí)間上的先后順序,空間上的大小關(guān)系,事理上的因果關(guān)系,以及心理上的輕重考量等。例如:

他背上書包上學(xué)去了。(時(shí)序先后)

我上班堵車遲到了。(事理因果)

扶老攜幼。(心理輕重)

漢語的連動(dòng)式:用連動(dòng)短語充當(dāng)謂語,兩個(gè)或兩個(gè)以上的動(dòng)詞短語連用共同形成謂語,在語義上表現(xiàn)出目的和方式、原因和結(jié)果、先和后等關(guān)系。特點(diǎn)有二:短語的位置順序不能相互顛倒,中間沒有語音停頓;在邏輯予以成立的情況下可以不斷延伸,平鋪直敘態(tài)勢(shì)鮮明。例如:

我們開車去車站。

我們說說笑笑開車去車站接她。

我們說說笑笑開車去車站接她上飯店。

我們說說笑笑開車去車站接她上飯店吃飯。

第二節(jié)英漢被動(dòng)句和倒裝句對(duì)比一、英漢被動(dòng)句對(duì)比

對(duì)施動(dòng)者和受事者的不同安排(如句子的主語)就會(huì)產(chǎn)生主被動(dòng)句之分。

英漢語中都有主動(dòng)句和被動(dòng)句,但英語中被動(dòng)句使用的范圍要廣得多。這也是有這兩種語言在句法上的巨大差異之一。

1.英漢語被動(dòng)表達(dá)的形式:

英語:be+動(dòng)詞過去分詞get+動(dòng)詞過去分詞

漢語:通過添加助詞“被、受、遭、讓、給”等來實(shí)現(xiàn)2.在下列情況下漢語的主動(dòng)句轉(zhuǎn)譯成英語的被動(dòng)句:a.施事的原因:

(1)強(qiáng)調(diào)受事,突出被動(dòng)狀態(tài);地球上早期的火是大自然而不是人類引燃的。Earlyfiresontheearthwerecausedbynature,notbyman.

(2)因種種原因,不出現(xiàn)或無須說明施事者,或者施事者不言自明;這種書是給兒童寫的。Suchbooksarewrittenforchildren.Shetoldmethathermasterhaddismissedher.Noreasonhadbeenassigned;noobjectionhadbeenmadetoherconduct.Shehadbeenforbiddentoappealtohermistress.

她告訴我,她的男主人已解雇了她。男主人沒有講明任何理

由,對(duì)她的行為沒有任何異議,也不許向她的女主人申訴。

b.句法的要求:

(3)使句子結(jié)構(gòu)勻稱,文氣連貫;他出現(xiàn)在臺(tái)上,群眾報(bào)以熱烈的掌聲。Heappearedonthestageandwaswarmlyapplaudedbytheaudience.Somekindsofplasticscanbeforcedthroughmachineswhichseparatethemintolong,thinstrings,called“fibres”,andthesefibrescanbemadeintocloth.

有幾種塑料可以壓入機(jī)器并分離成細(xì)長的纖維,這種纖維可

以用來織布。

(4)為了使句子保持末端重量和尾端開放,以符合主語簡短,謂

語復(fù)雜的表達(dá)習(xí)慣;Iwasastoundedbythenewsthathewaspreparedtogivemeajob.

他準(zhǔn)備給我一份工作,這使我大吃一驚。

c.習(xí)慣用法需要:

(5)漢語中的某些習(xí)慣用語或泛指人稱為主語的主動(dòng)句;

大家都認(rèn)為這樣做是不妥當(dāng)?shù)?。Itisgenerallyconsiderednotadvisabletoactthatway.

有人給你打電話。Youarewantedonthephone.

(6)某些漢語句子可借助于英語的一些固定搭配或詞組來表達(dá);他堅(jiān)持不懈地從事著科研工作。Hewasengagedinscientificresearchesperseveringly.Heperseveredinscientificresearches.

(7)漢語中含有被動(dòng)意義的主動(dòng)句;病人正在手術(shù)中。Thepatientisbeingoperatedon.這個(gè)問題必須馬上解決。Thisproblemhastobesolvedimmediately.d.修辭的考慮:修辭學(xué)主張不過分使用被動(dòng)句,但適當(dāng)使用可以使表達(dá)靈活多變,避免句型單調(diào):

(8)使語氣委婉,措辭禮貌;今天晚上七點(diǎn)鐘開教學(xué)會(huì),全體教師務(wù)必參加.TherewillbeaTeachingSymposiumat7:00p.m.today.Allthefacultyisexpectedtoattend.請(qǐng)您不要在此抽煙。Youarenotsupposedtosmokeinhere.

試比較:

TherearemanywaystovarythebasicEnglishsentencepatternofsubject-verb-object.ThebasicEnglishsentencepatternofsubject-verb-objectcanbevariedinmanyways.3.英語常用被動(dòng)意義表達(dá)式:

(1)be/get+done+(by+N)

ByAugust23theSeinewasreachedsoutheastandnorthwestofthecapital,andtwodayslaterthegreatcity,thegloryofFrance,wasliberatedafterfouryearsofGermanoccupationwhenGeneralJacquesLeclerc’sFrench2ndArmoredDivisionandtheU.S.4thInfantryDivisionbrokeintoitandfoundthatFrenchresistanceunitswerelargelyincontrol.(WilliamL.Shirer:TheRiseandFalloftheThirdReich)

到8月23日,盟軍就抵達(dá)了巴黎東南面和西北面的塞納河,兩天以后,雅克·勒克萊克將軍率領(lǐng)的法國第二裝甲師和美國第四步兵師攻進(jìn)了巴黎。被德國占領(lǐng)了四年之久的這座法國引以自豪的偉大名城就此解放。他們發(fā)現(xiàn)法國抵抗運(yùn)動(dòng)部隊(duì)已經(jīng)基本上控制了巴黎。Mr.BennetwasamongtheearliestofthosewhowaitedonMr.Bingley.Hehadalwaysintendedtovisithim,thoughtothelastalwaysassuringhiswifethatheshouldnotgo;andtilltheeveningafterthevisitwaspaid,shehadnoknowledgeofit.(J.Austen:PrideandPrejudice)班納特先生盡管在太太面前始終都說不想去拜訪彬格萊先生,實(shí)際上他一直都打算去,而且還是最先去拜訪的人員之一。直到他去拜訪后的那天晚上,他太太才知道實(shí)情。

ThesagaoftheWhiteStarlinerTitanic,whichstruckanicebergandsankonitsmaidenvoyagein1912,carryingmorethan1300passengerstotheirdeaths,hasbeencelebratedinprintandonfilm,inpoetryandsong.白星公司的班輪泰坦尼克號(hào)在1912年處女航中因撞上冰山而沉沒,船上1300多名乘客遇難。此后關(guān)于她的種種傳說便成為各種刊物、電影以及詩歌、歌曲的內(nèi)容而廣為流傳。

(2)be+under/in/on+noun

那家商場(chǎng)正在裝修。Theshopisunderdecoration.

那片土地在19世紀(jì)時(shí)受沙俄控制。ThatlandwasincontroloftsaristRussiainthe19thcentury.

這款服裝將于雙十一在淘寶上銷售。ThisstyleofdresswillbeonsaleinTaobaoon11th,November.

(3)V+doing

此類動(dòng)詞包括need,want,require,deserve等。

教室需要好好打掃一下。Theclassroomneedsgoodcleaning.

這樣的精神值得提倡。Suchspiritdeservesadvocating.

我受不了你在這兒。Ican’tstandyourbeinghere.

(4)be+ible或able結(jié)尾的形容詞

這些都是可見光。Theseareallvisiblelights.

癌癥是不治之癥。Thecancerisincurable.

4.英語常用被動(dòng)式:

Itisreportedthat……Itissaidthat……Itisbelievedthat……Itisrumoredthat……Itisallegedthat……Itisestimatedthat……Itiswidelyacceptedthat……

盡管英語的被動(dòng)意義有時(shí)可以不用被動(dòng)式來表達(dá),但總的來說,英語常用結(jié)構(gòu)被動(dòng)式,少用意義被動(dòng)式。與此相反,漢語則常用意義被動(dòng)式,少用結(jié)構(gòu)被動(dòng)式。原因如下:a.漢語被動(dòng)式的使用受到限制:

東漢以后,被字經(jīng)過語法化,成了被動(dòng)式的標(biāo)志,但被動(dòng)態(tài)被稱為“不幸語態(tài)”,主要表達(dá)不如意或不希望的事情,如被殺、被捕、被剝削、被壓迫等。

現(xiàn)代漢語中,被字也有中性意義。但大多數(shù)被動(dòng)意義不用被字式。如果句中無須指出施事,主動(dòng)意義與被動(dòng)意義又不發(fā)生混淆,一般就不用結(jié)構(gòu)被動(dòng)式,而用意義被動(dòng)式。Itwasdone.

這件事已做了。It

waswelldone.Itwaspoorlydone.

除了被字外,讓、遭、受、讓、給、叫、挨等也可構(gòu)成被動(dòng)式,但大多表示不如意或不企及。

莊稼讓大水沖跑了。Thecropswerewashedawaybytheflood.

這股敵人全給游擊隊(duì)消滅了。Thewholehordeofenemysoldierswerewipedoutbyguerrillas.

這家工廠在地震中遭到嚴(yán)重破壞。Thefactorywasseriouslydamagedduringtheearthquake.

與漢語相比,英語的被動(dòng)式所表達(dá)的意義不受此限制。英語被動(dòng)式可表示如意的事情,也可以表達(dá)不如意的事情。此外,英語被動(dòng)式由系表結(jié)構(gòu)演化而來,可以表示動(dòng)作,也可以表示狀態(tài)。而漢語被動(dòng)式一般只表示動(dòng)作。請(qǐng)比較:

(1)Theglassisbroken.Theglasswasbrokenbymybrother.

玻璃杯被我弟弟打碎了。

(2)Thehouseissurroundedbytrees.Theenemywassoonsurroundedbyourtroops.

敵人很快被我軍包圍了。

漢語的被動(dòng)式除了受到意義限制之外,還要受到形式的限制。

“中國正常的被動(dòng)式是必須把主事者說出來?!薄趿Γ?984.

“在形式上,‘被’字底下一般要有賓語,表示主動(dòng)者?!薄斓挛?、呂叔湘,1979

有了以上限制,許多難以說出施事者的句子就不能變成被動(dòng)式,雖然現(xiàn)代漢語有突破這種限制的趨勢(shì)。而漢語常用主動(dòng)形式表達(dá)英語的被動(dòng)意義:

(1)Myholidayafternoonswerespentinramblesaboutthesurroundingcountry.

每逢假日的下午,我總要漫游周圍的鄉(xiāng)村。

(2)Airthatiscooledsuddenlyshrinksassomeofthemoistureissqueezedout,andcloudsareformed.

突然冷卻的空氣,由于擠干了水分,體積收縮,就變成了云。

(3)Bettermylifeshouldbeendedbytheirhate,thanthathatedlifeshouldbeprolongedtolivewithoutyourlove.

寧可死在他們的仇恨之下,也不愿意延長這可恨的生命而

得不到你的愛。

b.使用受事“主語”導(dǎo)致大量的“當(dāng)然被動(dòng)句”:

中國人的思維習(xí)慣,“萬物皆備于我”,人的行為必然由人來完成,事或物不可能完成人的行為。因此,許多充當(dāng)受事者充當(dāng)了話題,被移至主語位置,因此,“受事+動(dòng)詞”的格式便成了漢人自古以來的一種表達(dá)習(xí)慣,其被動(dòng)意義是不言而喻的。

(1)一匹馬騎兩個(gè)人。Twopersonsrodeonehorse.

(2)這鍋飯能吃十個(gè)人。Apotofricelikethiscanfeedtenpeople.

(3)昨晚我蓋了兩條被子。LastnightIwascoveredupwithtwoquilts.

(4)困難克服了,工作完成了,問題也解決了。Thedifficultieshavebeenovercome,theworkhasbeenfinishedandtheproblemsolved.

(5)Thefirstclockwithweightsandwheelsissaidtohavebeeninventedabouttheyear1000A.D.,buttheclocksofthatkindcouldnotbecarriedaboutfromtheplacetoplace.AnotherfourhundredandfiftyyearspassedbeforethefirstwatchwasmadeinGermany.

據(jù)說第一座裝有鐘擺和齒輪的鐘是在大約公元1000年左右發(fā)明的。但是這樣的鐘不便攜帶。又過了450年,第一塊表才在德國制造出來。c.當(dāng)不需要或不可能說出施事者的時(shí)候,漢語可以采用無主句或主語省略句來保持句子的主動(dòng)形式:

相比之下,英語注重句子結(jié)構(gòu)完整,句子要有主語。當(dāng)主語難以言明或不言自明時(shí),只好采用被動(dòng)式或其它句式。

(1)要制造飛機(jī),就必須仔細(xì)考慮空氣阻力問題。

Airresistancemustbegivencarefulconsiderationwhentheaircraftistobemanufactured.

(2)用機(jī)械加工方法,特別是用磨削法,可以獲得最佳表面光

潔度。Bestsurfacefinishisprovidedbymachiningmethods,especiallybygrinding.

d.當(dāng)施事者難以指明時(shí),漢語還可以采用通稱或泛稱座主語,如人、有人、人們、大家、人家、別人、某人等:

(1)Hehasoften,notalwaysjustly,beenaccusedofindecisiveness.

人們常常指責(zé)他優(yōu)柔寡斷,雖然這種職責(zé)并不總是公正的。

(2)Whenaskedhowshefelt,shesaid,“I’mhavingtroublebreathing.”

有人問她感覺如何,她說:“呼吸困難?!?/p>

二、英漢倒裝句對(duì)比

正常語序:主語–謂語–賓語

倒裝語序:謂語–主語

英漢語中都有倒裝句,但英語中的倒裝現(xiàn)象要多得多。a.家里來了新書記。b.河面上新建了一座橋。c.李大媽被偷了三只雞。d.Atthefootofthehilllivedanoldfarmer.e.Thereare34studentsintheclassroom.f.Thencamesomesoldiersfromdistance.

英語在下列情況下使用倒裝句:a.沒有明顯的主語時(shí),可用there+v/beTherelivedanoldmaninthevillage.Thereare40studentsinthisclass.b.需要強(qiáng)調(diào)時(shí)Infrontofcarsatacryingchild.c.否定詞或半否定詞出現(xiàn)在句首時(shí),如not,no或no構(gòu)成的短語,never,neither,nor,hardly,scarcely,rarely,barely,little,few,seldom,never,only等等.Notuntilheappearedthatdaydidpeopleknowwhathadhappenedtohim.Onlywhenonelosesfreedomdoesheknowitsvalue.

完全倒裝:將整個(gè)謂語

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論