我所讀到的楊絳_第1頁(yè)
我所讀到的楊絳_第2頁(yè)
我所讀到的楊絳_第3頁(yè)
我所讀到的楊絳_第4頁(yè)
我所讀到的楊絳_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩10頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

本文格式為Word版,下載可任意編輯——我所讀到的楊絳朱軍

2022年5月25日,楊絳先生去世。在《人生的價(jià)值》一文中,楊絳寫道:“悄悄奉獻(xiàn)的老實(shí)人,以及所有死后沒(méi)有留下名氣的人,活了一輩子,就是沒(méi)有價(jià)值的了!著名的,只是絕少數(shù);無(wú)名的倒是絕大多數(shù)呢。無(wú)怪活著的人一心要爭(zhēng)求身后之名了!一代又一代的人,從生到死、辛辛苦苦、忙繁忙碌,只為沒(méi)有求名,或沒(méi)有成名,只成了毫無(wú)價(jià)值的人!反而不如那種自炒自賣、欺世盜名之輩了?這種價(jià)值觀,太不合理了吧?〞

“一個(gè)人有了信仰,對(duì)人生才能有正確的價(jià)值觀。〞

從堂吉訶德到蘇格拉底

楊絳是作家,也是翻譯家。不過(guò)她的文章多寫于“退休〞之后,在職期間主攻翻譯。

1952年,全國(guó)高校院系調(diào)整,楊絳從清華調(diào)入文學(xué)研究所外文組,即后來(lái)的社科院外文所,楊絳重點(diǎn)研究英國(guó)文學(xué)。

楊絳寫不來(lái)“八股文〞,學(xué)術(shù)論文挨批。所以翻譯更像是一種“人生在別處〞的選擇。楊絳曾回憶,她和錢鍾書都被標(biāo)上“白旗〞,于是她暗下決心,不再寫文章,而遁入翻譯?!胺g附帶研究,恰合當(dāng)時(shí)需要,所以我的同事中,翻譯兼研究的不止我一個(gè)。〞

楊絳從未學(xué)過(guò)翻譯,當(dāng)年一心想考清華大學(xué)外文系,可是由于南方?jīng)]著名額,只得去東吳大學(xué)讀了政治學(xué)。她對(duì)政論毫無(wú)興趣,醉心文學(xué),愛(ài)好音樂(lè)。受父母師長(zhǎng)影響,楊絳從小好讀書,其中也包括大量英文書籍,大學(xué)期間她又自修法文。

1932年,楊絳進(jìn)入清華學(xué)習(xí),在第一堂法語(yǔ)聽(tīng)寫課上,梁宗岱先生詫異于楊絳的法文水平,問(wèn)她怎么學(xué)的,她答:“自學(xué)。〞

所以,楊絳能在48歲后自學(xué)好西班牙語(yǔ),并不大古怪。她對(duì)語(yǔ)言的熱愛(ài)、敏感,與生俱來(lái),再加上一種毅力和淡泊,她成為國(guó)內(nèi)《堂吉訶德》西語(yǔ)翻譯第一人。

楊絳生平第一次翻譯是被錢鍾書的老師葉公超“考察〞。葉先生拿著一本英文刊物,指著其中一篇,讓楊絳翻譯。《共產(chǎn)主義是不可避免的嗎?》,楊絳說(shuō)自己勉強(qiáng)交卷,葉先生評(píng)價(jià)“很好〞。后來(lái)這篇文章刊載在《新月》上。

錢鍾書精通英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ),又懂意大利語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、拉丁語(yǔ),他最勝任翻譯,惋惜志不在此。他卻很早看出楊絳的翻譯才華,讓她翻譯《一九三九年以來(lái)英國(guó)散文作品》(《英國(guó)文化叢書》之一),拿給傅雷看,傅雷對(duì)楊絳說(shuō):“你知道嗎?我的稱贊是不簡(jiǎn)單的。〞

楊絳翻譯《堂吉訶德》是任務(wù)也是心意。1957年,國(guó)家計(jì)劃翻譯出版“三套叢書〞,其中,《堂吉訶德》被列為《外國(guó)文學(xué)名著叢書》選題之一。三套叢書編委會(huì)負(fù)責(zé)人林默涵因讀過(guò)楊絳翻譯的法國(guó)小說(shuō)《吉爾·布拉斯》,極為欣賞其譯筆,于是希望請(qǐng)她來(lái)重譯《堂吉訶德》。

楊絳找來(lái)《堂吉訶德》的三個(gè)英譯本和兩個(gè)法譯本,都覺(jué)得有所不足,有時(shí)解釋還大相徑庭,因此決定自學(xué)西班牙語(yǔ),從原文翻譯?!啊短眉X德》是我一心想翻譯的書,我得盡心盡力。〞

《堂吉訶德》之前,楊絳翻譯的《小癩子》和《吉爾·布拉斯》都是“流浪漢小說(shuō)〞。所謂“流浪漢小說(shuō)〞,主角不是英雄美人,風(fēng)景不是田園牧歌,它刻畫最底層、最卑賤的人物,揭露不平等、不完美的世界。

“他(堂吉訶德)死抱住自己的一套理想,滿腔熱忱,盡管在現(xiàn)實(shí)里不斷地栽筋斗,始終沒(méi)有學(xué)到一點(diǎn)乖。〞楊絳之所以如此推崇《堂吉訶德》,大抵由于“他是徹頭徹尾的理想主義者〞。

楊絳曾評(píng)價(jià)《吉爾·布拉斯》的原勒薩日:“一身傲骨,不愿迎合風(fēng)氣,不愿依附貴人。他敢于攻擊時(shí)下的弊端,不怕得罪當(dāng)?shù)馈K磺竺?,一生只靠寫作謀生。〞

在浩瀚的閱讀中,被什么樣的和作品打動(dòng)而必需要將之翻譯、介紹給大家,這顯然有著譯者的審美偏好和價(jià)值取向。楊絳的翻譯之所以被稱幽美,奉為經(jīng)典,除了她語(yǔ)言功力深厚外,更重要的是一種高尚人格的匹配、吻合。

翻譯《堂吉訶德》,前后經(jīng)歷十多年,頗多磨難。1966年,楊絳已翻譯了第七冊(cè)的一半,惋惜“文革〞爆發(fā)?!拔母铷暯K止,即1976年,終究在11月20日,她完成了《堂吉訶德》的全部譯稿,錢鍾書正好也寫完《管錐篇》初稿。

“政治運(yùn)動(dòng)雖然層出不窮,鍾書和我從未休止工作。〞錢楊二人乃弘毅之士?!叭棠椭鵀楱暠认麡O抗?fàn)幍摹安粸楱暬蛟S更是一種修煉。學(xué)者陸文虎就用“文化英雄〞來(lái)形容楊絳。

1978年《堂吉訶德》得以出版。同年6月,鄧小平親自將此譯本贈(zèng)送給來(lái)華訪問(wèn)的西班牙國(guó)王夫婦。國(guó)宴上,鄧小平問(wèn)楊絳,“什么時(shí)候翻譯的?〞楊絳只輕描淡寫一句:“今年出版的。〞“我在握手間無(wú)暇細(xì)談。〞

翻譯柏拉圖的對(duì)話錄《斐多》,楊絳已是88歲高齡?!鹅扯唷访枥L的是哲人蘇格拉底就義的當(dāng)日,與其門徒就正義和不朽的探討,他因信念選擇死亡??梢哉f(shuō),后來(lái)?xiàng)罱{寫《走到人生邊上》也是受《斐多》的啟發(fā),她論述了靈與肉,人與神,天與命,生與死等哲學(xué)命題,召喚“良知良能〞。

翻譯《斐多》,還有一層個(gè)人原因?!?997年早春,1998年歲末,我女兒和丈夫先后去世,我很悲傷,特意找一件需要我投入全部心神而忘掉自己的工作,逃避我的悲傷。〞楊絳說(shuō):“他(蘇格拉底)那靈魂不滅的信念,對(duì)真、善、美、公正等道德觀念的追求,給我以寂寞生活下去的勇氣,我感到女兒和鍾書并沒(méi)有走遠(yuǎn)。〞

不去父母之邦

《論語(yǔ)》里講到柳下惠為官三黜,有人勸他,你干嗎不離開自己的國(guó)家?柳回復(fù):“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?〞楊絳曾說(shuō),她和錢鍾書回到中國(guó),再也沒(méi)離開中國(guó),他們“不愿去父母之邦〞。

1935年,不到25歲的錢鍾書楊絳夫婦一同前往英國(guó)牛津求學(xué),后又在法國(guó)巴黎大學(xué)學(xué)習(xí)。1938年秋,兩人攜一歲多的女兒回國(guó)。

盡管回國(guó)后經(jīng)歷各種顛沛輾轉(zhuǎn),錢楊從未懊悔“留在祖國(guó)〞。在《干校六記》中,楊絳寫道:“我們倆為什么有好幾條路都不愿走呢?思想進(jìn)步嗎?覺(jué)悟高嗎?默存常引用柳永的詞:‘衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。我們只是舍不得祖國(guó),撇不下‘伊——也就是‘咱們或‘我們。盡管億萬(wàn)‘咱們或‘我們中素不相識(shí),終歸同屬一體,痛癢相關(guān),息息相連,都是甩不開的自己的一部分。〞

楊絳相信“憂患孕育聰慧〞。在一次面對(duì)《文匯報(bào)·筆會(huì)》的采訪中,楊絳曾說(shuō),“我的‘向上之氣來(lái)自信仰,對(duì)文化的信仰,對(duì)人性的信仰??傊?,有信念,就像老百姓說(shuō)的:有念想。〞“支撐我驅(qū)散畏懼,度過(guò)憂患痛楚的,仍是對(duì)文化的信仰。〞

楊絳說(shuō)她最喜歡的詩(shī)人是杜甫,喜歡和人民群眾在一起的作家。讀楊絳的文章,發(fā)現(xiàn)她引用、談及孔子對(duì)比多。她認(rèn)為最循循善誘的老師是孔子?!啊臅?,我最喜歡《論語(yǔ)》。〞孔子是“天下有道則見(jiàn),無(wú)道則隱〞,“篤信好學(xué),守死善道。〞錢楊不正是如此嗎?

所以,你看錢楊,雖散淡寡欲,但不厭世避世,他們“不合群〞,只是“沒(méi)有那閑工夫〞,不行“巧言令色〞之事,不因世故折損自己,對(duì)人類卻是悲憫心腸。

我讀楊絳的散文,常感到一種親切的深刻,簡(jiǎn)樸的溫暖,即便是苦日子,她也發(fā)現(xiàn)、擇取生活中的趣事、美事來(lái)共享,從沒(méi)有強(qiáng)烈的埋怨、牢騷,或是憤慨。她擅白描,高雅又家常的語(yǔ)言,規(guī)范精煉,絕不累贅,是一種真正的“文如其人〞,恬淡持重,不卑不亢,不將不迎。每讀先生文字,就是一次心靈的洗滌、凈化。

《干校六記》,她沒(méi)有《記屈》《記憤》,而是《記閑》《記情》《記幸》?!斑@樣,我們老夫婦就經(jīng)??稍诓藞@見(jiàn)面,遠(yuǎn)勝于舊小說(shuō)、戲劇里后花園私相約會(huì)的情人了。〞人有了幽默感便有了化解生活難題的聰慧與豁達(dá)。

胡喬木欣賞楊絳憶舊懷人篇章,評(píng)“哀而不傷,怨而不怒〞。作家止庵指出,楊絳從本質(zhì)上來(lái)說(shuō)是一個(gè)人道主義者。“人道主義說(shuō)穿了就是對(duì)人類命運(yùn)的痛楚感受,在楊絳的作品中表現(xiàn)的也是這個(gè),但她有她的獨(dú)特視角,有屬于自己的表現(xiàn)方式,更多地是表現(xiàn)為一種隱忍,而不大習(xí)慣于痛楚地表現(xiàn)痛楚。〞“毫無(wú)疑問(wèn),楊絳散文是列在當(dāng)代散文第一流的文化層次。我們從中看到開闊的視野、很深的修養(yǎng)與很高的品位,而且文化在她這兒是‘化得最純熟的,絲毫不露痕跡。〞

業(yè)余

楊絳堅(jiān)持說(shuō)自己是業(yè)余,隨遇而作。盡管在1953年,她已參與中國(guó)作家協(xié)會(huì)。

1943年、1944年、1945年,楊絳連寫三個(gè)劇本:《如意如意》《弄假成真》《游戲人間》。當(dāng)時(shí),錢鍾書被稱為是“楊絳的丈夫〞。楊絳說(shuō),寫劇本,是為了家中柴米油鹽。

楊絳第一篇正式發(fā)表的散文是《收腳印》。“聽(tīng)說(shuō)人死了,魂靈兒得把生前的腳印,都給收回去……〞這是楊絳在朱自清先生課上的作業(yè),寫于1933年。1934年,朱自清又將楊絳的“第一次試作的短篇小說(shuō)〞《璐璐,不用愁!》推薦給《大公報(bào)》,發(fā)表在該報(bào)的《文藝副刊》上,后被林徽因選入《大公報(bào)叢刊小說(shuō)選》一書。

外界評(píng)價(jià),楊絳翻譯第一,散文其次,再是小說(shuō)。我卻不愿做這樣的分隔、排序。楊絳既深鉆理論,又潛心創(chuàng)作,既為學(xué)者、譯者,又是寫,應(yīng)當(dāng)把她的作品作為整體來(lái)對(duì)待,應(yīng)當(dāng)將其全部文學(xué)活動(dòng)串聯(lián)起來(lái)理解。她的“全能〞是一種“平衡〞以及相得益彰。

楊絳本人,無(wú)疑是最看重小說(shuō)創(chuàng)作的?!拔耶?dāng)時(shí)選讀文科,是有志于遍讀中外好小說(shuō),悟得創(chuàng)作小說(shuō)的藝術(shù),并助我寫出好小說(shuō)。〞

楊絳76歲時(shí),社科院外研所勸所里的老人離、退休。結(jié)果,在同等履歷或規(guī)格的老研究員當(dāng)中,毫不戀棧的只有楊絳一人。一方面是守禮謙讓,一方面,楊絳是真心希望靜心寫作,當(dāng)時(shí)正在創(chuàng)作《洗澡》,且已整整寫了一年。

對(duì)照楊絳的文論和小說(shuō)來(lái)看,她的確一邊在創(chuàng)作中“總結(jié)〞,一邊又用經(jīng)典做“指燈〞。豐厚的學(xué)術(shù)教養(yǎng),上承傳統(tǒng),旁及西洋,令楊絳的作品包括小說(shuō)有著“古典的清明理性〞。

在《菲爾丁關(guān)于小說(shuō)的理論》一文中,楊絳分析,“他寫的是卑微的人物和事情,用的是輕松滑稽的辭令,體裁是沒(méi)有韻節(jié)的散文。這就是菲爾丁所謂‘散文體的滑稽史詩(shī)。〞菲爾丁主張嚴(yán)格摹仿自然;小說(shuō)家不但要寫出同類人物的共性,還需寫出每個(gè)人物的特性;菲爾丁不贊成夸誕——夸誕就不合自然,人生四處有可笑的事,只要觀測(cè)入微,隨處可得材料,用不著夸誕。同時(shí)菲爾丁還認(rèn)為一切小說(shuō)都該在趣味中摻和教訓(xùn)。

《論薩克雷〈名利場(chǎng)〉》一文中,楊絳論述:“薩克雷替自己規(guī)定任務(wù):描寫‘真實(shí),宣揚(yáng)‘仁愛(ài)。〞“描寫真實(shí)就‘必定要暴露大量不高興的事實(shí)。〞

“小說(shuō)家沒(méi)有經(jīng)驗(yàn),無(wú)從創(chuàng)造。但經(jīng)驗(yàn)好比點(diǎn)上個(gè)火;想象是這個(gè)火所發(fā)的光。〞(《事實(shí)—故事—真實(shí)》)“其實(shí)奧斯丁的小說(shuō)里,偵探或推理的成分都很重。〞“用對(duì)話寫出人物,奧斯丁是大師。〞(《有什么好——讀奧斯丁的〈孤高與偏見(jiàn)〉》“人物要寫得客觀,還需要深入內(nèi)心,把他們的心理活動(dòng)——‘意識(shí)流也如實(shí)呈現(xiàn)。〞(《舊書新解——讀《〈薛蕾絲蒂娜〉》)……

楊絳在文論中的旨趣、作風(fēng),跟她自己的小說(shuō)表現(xiàn)得“言行一致〞。例如,塑造典型平常人物,把對(duì)話當(dāng)成塑造人物的最重要手段,對(duì)人性和世態(tài)人情的關(guān)心……楊絳的小說(shuō)筆法仍舊“平實(shí)〞,是一種靜觀后的深入。

估計(jì)對(duì)小說(shuō)看得太重,楊絳不敢“冒犯〞,一直提防翼翼,稱自己的小說(shuō)僅是“習(xí)作〞,還在“試筆學(xué)寫〞階段。從《楊絳文集》的出版來(lái)看,她也是極嚴(yán)謹(jǐn)、極負(fù)責(zé)任的人。不及格的作品,改不好的作品,全部刪掉。文章?lián)P人之惡,也刪。被逼而寫的文章,盡管實(shí)話,也刪?!坝小稽c(diǎn)可取,雖屬小文,我也留下。〞所以,楊絳產(chǎn)量不高。她唯一的長(zhǎng)篇《洗澡》也并不算長(zhǎng)。

楊絳雖說(shuō)過(guò),“讀書人可經(jīng)常在書里‘串門兒,至少也可以脫去幾分愚昧,多長(zhǎng)幾個(gè)心眼吧?〞不過(guò)有心眼的讀書人或迂腐,或道貌岸然,或俗氣起來(lái),比一般人有過(guò)之而無(wú)不及。施蟄存將《洗澡》譽(yù)為“半部《紅樓夢(mèng)》加半部《儒林外史》〞。

楊絳的譏諷干脆而克制?!断丛琛防镏^多的仍舊是美好的人和事。譬如姚宓,她應(yīng)當(dāng)是心中的理想女性化身。姚宓是寧?kù)o地躲在角落里的人,她的美好在于她的良善,即使面對(duì)可遇不可求的愛(ài)情,她仍保持矜持,遵從道義。所以她和許彥成的關(guān)系,不讓人覺(jué)得齷齪,只叫人疼惜。為此,楊絳在《洗澡》發(fā)表近20年后,寫下《洗澡之后》?!艾F(xiàn)在趁我還健在,把故事終止了吧。這樣呢,非但保全了這份純凈的友情,也給讀者看到一個(gè)如意如意的結(jié)局。〞

盡管在我看來(lái),若是現(xiàn)實(shí)中,姚宓和許彥成結(jié)合,未必就是最幸福的歸宿,未可知下一場(chǎng)愛(ài)情就不春風(fēng)雨露。但是楊絳善良,一心成全。對(duì)自己不大喜歡的人,楊絳也留有可憐,不給難堪。譬如杜麗玲,(《洗澡之后》,借許伯父說(shuō)出,“彥成從前那位夫人,相貌雖然端正,卻俗在骨里,開水沖也沖不掉的。〞)楊絳也令她有個(gè)歡欣結(jié)局。

《洗澡》讓人最為感動(dòng)的是結(jié)尾處,“姚宓突然有一點(diǎn)可怕的懷疑。她可以留心,把媽媽瞞得緊緊的,可是,這位愛(ài)玩兒福爾摩斯的媽媽只怕沒(méi)有瞞過(guò)吧?至少,沒(méi)有完全瞞過(guò)。〞我仿佛覺(jué)得楊絳就是那位無(wú)言又深情,開明又高明的母親。

灶下婢

與多數(shù)讀者一樣,我是先讀錢鍾書的《圍城》,后知道他的妻子楊絳。

楊絳專門找資料研究過(guò)孔子的夫人。她認(rèn)為孔子要求修身、齊家、治國(guó)、平天下,家一定是和洽的?!八晕覍?duì)孔夫子家的女人,很有興趣,特別想見(jiàn)見(jiàn)孔夫子的夫人。〞

在《孔夫子的夫人》一文中,楊絳得出結(jié)論:孔子生活考究甚至挑剔,皆得益于夫人亓官氏的照料,亓官夫人想必治家嚴(yán)謹(jǐn),孔子和夫人的感情必定很好?!柏凉俜蛉思词共皇琴t能的夫人,至少也是以順為正。〞

晚年,楊絳自述,“我做過(guò)各種工作:大學(xué)教授,中學(xué)校長(zhǎng)兼高中三年級(jí)的英語(yǔ)老師,為闊小姐補(bǔ)習(xí)功課。又是喜劇、散文及短篇小說(shuō)等等。但每項(xiàng)工作都是暫時(shí)的,只有一件事終身不改,我一生是錢鍾書生命中的楊絳。〞

由此可見(jiàn),楊絳始終以丈夫?yàn)橹鳎约和司悠浯?。?dāng)年為了陪丈夫去英國(guó),她中斷了在清華的學(xué)業(yè)。到了牛津,又發(fā)現(xiàn)這位丈夫真就是“拙手笨腳〞?!拔易鰤氖铝恕曞X鍾書向楊絳報(bào)告,楊絳只回一句“不要緊〞。墨水潑了,不要緊;臺(tái)燈砸了,不要緊;錢鍾書犯了多大的事,在楊絳那里都是“不要緊〞。楊絳最得意的莫過(guò)于保全了錢鍾書的本真、率性和癡氣。她說(shuō),錢鍾書承認(rèn)婚姻美滿,自己的終身大事很成功。

楊絳和錢鍾書的結(jié)合并非“門當(dāng)戶對(duì)〞。楊絳原是充裕家庭里的大小姐,錢家卻寒素。但是楊絳從未覺(jué)得是“下嫁〞,“我與錢鍾書是志同道合的夫妻。〞楊絳說(shuō)錢鍾書“只想貢獻(xiàn)一生,做做學(xué)問(wèn)〞的志趣與自己一致。所以兩人相互吸引,相互理解,相互欣賞,相互支持。

楊絳心甘情愿做“灶下婢〞,開始提籃子上街買菜,自己燒飯做菜。錢鍾書也懂體諒,陪著買菜,自己又關(guān)了門在衛(wèi)生間里洗衣服,就算洗得一塌糊涂。據(jù)楊絳回憶,錢鍾書生平第一次劃火柴是1972年早春,從干?;氐奖本?。

楊絳專門寫過(guò)一篇文章講她家保姆,《方五妹和她的“我老頭子〞》。方五妹又“笨〞又犟,中途有一陣說(shuō)不來(lái)就不來(lái)了。楊絳想,不來(lái)也能過(guò)日子,還省掉絮煩。可半年后,五妹又回來(lái)了。在錢楊家干了十多年?!拔覀冇X(jué)得家務(wù)事很煩瑣,五妹回來(lái)正好。〞從楊絳的表達(dá)中能知道,她哪里真愛(ài)干家務(wù),“灶下婢〞是由于“我愛(ài)丈夫,好過(guò)愛(ài)自己。我了解錢鍾書的價(jià)值,我愿為他研究著述志業(yè)的成功,為充分發(fā)揮他的潛力、創(chuàng)造力而犧牲自己。〞楊絳還說(shuō)自己大半輩子在道歉,覺(jué)得自己家務(wù)事潦草塞責(zé),但女兒和丈夫從不嫌棄。

錢鍾書說(shuō)妻子楊絳“絕無(wú)僅有的結(jié)合了各不相容的三者:妻子、情人、朋友〞,是“最賢的妻,最才的女〞?!皸罱{的散文比我好〞,“楊絳的散文是天生的好,沒(méi)人能學(xué)。〞楊絳也說(shuō),“錢鍾書的博學(xué)是公認(rèn)的,當(dāng)代學(xué)者有幾人能相比嗎?〞“能和鍾書對(duì)等玩的人不多,不相投的就會(huì)嫌鍾書尖酸了。〞

《圍城》的書名由楊絳題寫,她還給出兩句解釋:圍在城里的人想逃出來(lái),城外的人想沖進(jìn)去。對(duì)婚姻也罷,職業(yè)也罷,人生的愿望大都如此。錢鍾書說(shuō)“實(shí)獲我心〞。錢鍾書推許楊絳的小說(shuō)能“無(wú)中生有〞,在楊絳看來(lái),小說(shuō)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論