下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專心-專注-專業(yè)專心-專注-專業(yè)精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專心-專注-專業(yè)Form W-8BEN (Rev. February 2006) Department of the TreasuryInternal Revenue ServiceW-8BEN稅表(最后更新時間2006-02) 美國財政部 國家稅務管理局Certificate of Foreign Status of Beneficial Owner for United States Tax Withholding在美預扣稅受益人的外籍身份證明OMB No. 1545-1621 地
2、址:OMB No. 1545-1621Section references are to the Internal Revenue Code. See separate instructions. Give this form to the withholding agent or payer. Do not send to the IRS.參見國稅法。參見獨立的說明。將此表交給預扣稅機構或支付方,不要交給國稅局。Do not use this form for:不要將本表用作以下用途:Instead, use Form:代替的,應該對應使用如下表格。U.S. citizen or other
3、 U.S. person, including a resident alien individual美國公民或其他美國境內(nèi)居民,包括居住在美國的外國人W-9A person claiming an exemption from U.S. withholding on income effectively connected with the conduct of a trade or business in the United States . 在美國的貿(mào)易或業(yè)務行為所得是免于在美國繳納預扣稅的個人W-8ECIA foreign partnership, a foreign simple
4、trust, or a foreign grantor trust (see instructions for exceptions).國外的合伙制公司,國外的簡單信托,或國外的授予人信托 (參見說明中給出的例外).W-8ECI or W-8IMYA foreign government, international organization, foreign central bank of issue, foreign tax-exempt organization,foreign private foundation, or government of a U.S. possession
5、that received effectively connected income or that isClaiming the applicability of section(s) 115(2), 501(c), 892, 895, or 1443(b) (see instructions). 外國政府,國際機構,外國指定銀行,外國的免稅機構,外國的私人基金會,或者是美國的所屬政府,該政府獲得相關的收入或宣稱適用于第115(2),501(c),892,895或1443(b)條的規(guī)定 (參見說明)。W-8ECI or W-8EXPNote: These entities should us
6、e Form W-8BEN if they are claiming treaty benefits or are providing the form only to claim they are a foreign person exempt from backup withholding.備注:如果以上這些實體希望獲得稅收協(xié)定優(yōu)惠待遇,或只是提供表格來要求作為不受預扣稅限制的外國居民,則應該使用表格W-8BENA person acting as an intermediary. 作為一個中間人的個人W-8IMYNote: See instructions for additional
7、exceptions.備注: 參見說明中給出的其它例外情況。Part I Identification of Beneficial Owner (See instructions.) 受益方身份(參見說明)1 Name of individual or organization that is the beneficial owner 作為受益方的個人或機構的名稱:(填寫你的名字)2 Country of incorporation or organization 成立或組織的所在國家 (填寫China)3 Type of beneficial owner:受益方類型:(一般我們選擇第一個即可
8、,個人)Individual 個人Corporation 股份公司 Disregarded entity 非獨立實體 Partnership合伙制公司 Simple trust簡單信托 Grantor trust授予人信托 Complex Trust復合信托 Estate房地產(chǎn) Government政府 International organization國際組織 Central bank of issue國外指定銀行 Tax-exempt organization免稅機構 Private Foundation私人基金4 Permanent residence address (street,
9、 apt. or suite no., or rural route). Do not use P.O. box or in-care-of address.永久居住地址 (街道,室號,或郵道). 不要填寫郵政信箱或轉交地址,用英文填寫。參照: City or town, state or province. Include postal code where appropriate. 城市或鄉(xiāng)鎮(zhèn),省,包括郵政編碼Country (do not abbreviate) 國家 (不要使用縮寫) 5 Mailing address (if different from above) 郵寄地址(如果
10、和上述地址不同填寫)City or town, state or province. Include postal code where appropriate.城市或鄉(xiāng)鎮(zhèn),省,包括郵政編碼.Country (do not abbreviate) 國家 (不要使用縮寫)6 U.S. taxpayer identification number (if required, see instructions) 美國的繳稅身份編號(根據(jù)要求提供,參見說明)7 Foreign tax identifying number, if any (optional) (SSN or ITIN 和 EIN可選)
11、外國的繳稅身份編號 (選擇填寫)8 Reference number(s) (see instructions) 參考編號 (參見說明)Part IIClaim of Tax Treaty Benefits (if applicable) 稅收協(xié)定優(yōu)惠待遇(如果適用)9I certify that (check all that apply):我在此做出以下聲明(選擇所有的適用項):a The beneficial owner is a resident of_within the meaning of the income tax treaty between the United Stat
12、es and that country 受益方居住在_屬于美國和該國家之間的達成的稅收協(xié)定的作用范圍以內(nèi)。這里是我們需要填寫的,填China即可。b If required, the U.S. taxpayer identification number is stated on line 6 (see instructions).如果需要,在第6行中給出了美國繳稅身份編號(參見說明)c The beneficial owner is not an individual, derives the item (or items) of income for which the treaty be
13、nefits are claimed, and, if applicable, meets the requirements of the treaty provision dealing with limitation on benefits (see instructions).受益方并非一個個人,擁有可以享受稅收協(xié)定優(yōu)惠的一項或多項所得,且如果適用的話,還滿足了稅收協(xié)定中限制性條款的要求(參見說明)d The beneficial owner is not an individual, is claiming treaty benefits for dividends received
14、from a foreign corporation or interest from a U.S. trade or business of a foreign corporation, and meets qualified resident status (see instructions).受益方并非一個個人,對其從外國公司獲得的紅利和外國公司在美業(yè)務中獲得的利息收入,要求享受稅收協(xié)定優(yōu)惠待遇,并且符合有關居民身份的規(guī)定.(參見說明)e The beneficial owner is related to the person obligated to pay the income w
15、ithin the meaning of section 267(b) or 707(b), and will file Form 8833 if the amount subject to withholding received during a calendar year exceeds, in the aggregate, $500,000.受益方和按照267(b)或707(b)條有義務支付的個人是相關的.如果在一個公歷年度中收到的應繳納預扣稅的收入累計超過了$500,000,就會填寫8833表10 Special rates and conditions (if applicable
16、see instructions): The beneficial owner is claiming the provisions of Article . . . . . . . . . . . of the treaty identified on line 9a above to claim a . . . . . . . .% rate of withholding on (specify type of income): Explain the reasons the beneficial owner meets the terms of the treaty article:特別
17、的比例和條件(如果適用參見說明): 受益方根據(jù)以上9a中所述的稅收協(xié)定中的第條要求退回對其.(指出收入種類)所征收的. . . . . . . .%預扣稅.解釋受益方符合稅收協(xié)定中的優(yōu)惠條款的具體原因 Part III Notional Principal Contracts 名義本金合同11 I have provided or will provide a statement that identifies those notional principal contracts from which the income is not effectively connected with t
18、he conduct of a trade or business in the United States. I agree to update this statement as required.我已經(jīng)提供了或?qū)峁┮环萋暶?其中列出的名義本金合同所產(chǎn)生的收入和在美的貿(mào)易或商業(yè)活動無關.我同意按照要求對這個聲明進行更新.(這個是可選的)Part VIIICertification 證明Under penalties of perjury, I declare that I have examined the information on this form and to the bes
19、t of my knowledge and belief it is true, correct, and complete. I further certify under penalties of perjury that:我在此聲明我已經(jīng)詳細檢查了本表的信息,而且在我所知所能的范圍內(nèi)證明這些信息是真實,正確和完整的,并愿意承擔作偽證的懲罰: I am the beneficial owner (or am authorized to sign for the beneficial owner) of all the income to which this form relates,我是和本表格涉及的全部收入相關的受益方(或被授權代表受益方進行簽署). The beneficial owner is not a U.S. person,受益方不是美國境內(nèi)居民. The income to which this form relates is not effectively connected with the conduct of a trade or business in the United States or is effectively connected but is not subject to tax under an income t
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 大型廣告牌安裝吊車租賃合同
- 電視劇制作團隊制片人招聘協(xié)議
- 一卡通系統(tǒng)訂貨合同
- 建設工程施工合同地熱能開發(fā)
- 企業(yè)內(nèi)部網(wǎng)站管理辦法
- 水電站土地開發(fā)合同
- 電子產(chǎn)品生產(chǎn)廢標條件研究
- 酒店維護工程合同
- 礦山安全質(zhì)量管理辦法
- 企業(yè)產(chǎn)品演示員操作手冊
- 第六課 售中訂單處理
- 人教版(PEP)四年級上冊英語unit 1 My classroom圖文完美版(課堂PPT)
- 幼小銜接中存在的問題及對策
- 工程前沿案例作業(yè)
- 中級漢語期末考試測試題(共5頁)
- 《國家電網(wǎng)公司安全生產(chǎn)事故隱患排查治理管理辦法》(國家電網(wǎng)安監(jiān)[
- 水保監(jiān)理報告范文
- xx售樓部鋼結構及玻璃幕墻工程拆除施工方案
- 云南沿邊高校青年教師發(fā)展現(xiàn)狀及問題分析
- 先進制造業(yè)項目專項資金申請報告范文模板
- OOK調(diào)制解調(diào)電路設計
評論
0/150
提交評論