下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、PAGE 第3頁(yè)哈爾濱學(xué)院授課教案課程編號(hào) 課程名稱英漢筆譯 授課專業(yè)英語(yǔ)口譯方向授課對(duì)象(年級(jí)) 授課教師 職稱 課程類型必修課大學(xué)通修課( );專業(yè)基礎(chǔ)課( );專業(yè)課( )選修課通識(shí)教育課( );專業(yè)限定選修課();專業(yè)任意選修課( )授課時(shí)間2017 2018學(xué)年第一學(xué)期教材名稱英漢筆譯全譯實(shí)踐教程編 者黃忠廉 余承法出版社國(guó)防工業(yè)出版社課程教學(xué)總學(xué)時(shí)數(shù)34 學(xué)時(shí)學(xué)分?jǐn)?shù)2 學(xué)分學(xué)時(shí)分配課堂教學(xué): 10% 學(xué)時(shí);實(shí)踐教學(xué): 90% 學(xué)時(shí)多媒體授課的課時(shí)比例 15-20%考核方式考試:筆試()口試()機(jī)試()考查( )其他( )教學(xué)目標(biāo) 以全譯實(shí)踐為主,以全譯基本知識(shí)和方法導(dǎo)入為輔,通過(guò)3
2、6學(xué)時(shí)的英漢實(shí)戰(zhàn)演練,訓(xùn)練至少18000漢字的全譯量,培養(yǎng)學(xué)生的英漢全譯技能意識(shí),奠定行業(yè)全譯基礎(chǔ)。全譯教學(xué)的重點(diǎn)不在語(yǔ)言或文化知識(shí),而在于語(yǔ)際轉(zhuǎn)化和跨文化交際規(guī)律以及全譯意識(shí)的培養(yǎng)。具體體現(xiàn)在雙語(yǔ)雙文化的對(duì)比及其轉(zhuǎn)化藝術(shù)的分析。 部門認(rèn)證注:表中( )選項(xiàng)請(qǐng)打“”項(xiàng)目?jī)?nèi)容備注課程內(nèi)容提要本課程以實(shí)戰(zhàn)演練的話題為單元,靈活利用教材,從包含30多個(gè)話題的20課當(dāng)中選擇16課為本學(xué)期教學(xué)內(nèi)容。第一課 體悟全譯第二課 休閑娛樂第三課 醫(yī)療保健第四課 婚姻家庭第五課 歷史文化第六課 旅游第七課 資源環(huán)境第八課 新聞媒體第九課 國(guó)際貿(mào)易第十課 商品廣告第十一課 交通信息第十二課 工農(nóng)業(yè)第十三課 企事業(yè)單
3、位第十四課 經(jīng)濟(jì)管理第十五課 政治外交第十六課 科學(xué)技術(shù)第十七課 法律第十八課 文學(xué)第十九課 藝術(shù)第二十課 體育附注:圖層內(nèi)容為學(xué)生課余自學(xué)重點(diǎn)難點(diǎn)分析本課程突出實(shí)踐,所以實(shí)踐訓(xùn)練在前,基本知識(shí)在后。基本知識(shí)主講全譯通則,不刻意與每個(gè)話題相對(duì)應(yīng)。課前實(shí)踐:專為學(xué)生練筆設(shè)計(jì),體現(xiàn)實(shí)踐性和實(shí)用性?!罢n前實(shí)踐”是教學(xué)重點(diǎn),每次課的時(shí)間90%用于全譯訓(xùn)練與討論。課堂引導(dǎo)討論,課前抽點(diǎn)(隨機(jī)或指定)學(xué)生用PPT演示,或口頭譯出,讓學(xué)生簡(jiǎn)述翻譯過(guò)程,即“如何譯、為何譯、有何得意、有何疑惑”。教師則組織討論各種譯案,旁證說(shuō)理,簡(jiǎn)明點(diǎn)化,指出錯(cuò)誤,肯定不同譯法的適用度。全譯話題:闡明話題與全譯的關(guān)系,先說(shuō)話題
4、及其所涉及的內(nèi)容,再點(diǎn)明全譯的重點(diǎn)或難易順序,或談話題的全譯特色等。 全譯知識(shí):全譯知識(shí)點(diǎn)包括定義、分類、單位、過(guò)程、策略、原則、標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)律、對(duì)譯、增譯、減譯、轉(zhuǎn)譯、換譯、分譯、合譯、科技全譯、文學(xué)全譯、全譯批評(píng)、翻譯腔等。既彰顯全譯知識(shí)的系統(tǒng)性,更突出其實(shí)用性和基礎(chǔ)性。全譯竅門:每課配以竅門5個(gè)左右。竅門是全譯技巧的細(xì)化或組合。力求短小精悍,深入淺出,尺幅千里,以點(diǎn)帶面。竅門是全譯基本知識(shí)的有益補(bǔ)充,要求是最常見、最有趣有用、最具典型、習(xí)譯者必須了解或容易忽視的全譯技巧,越專越好,越有特色越好。聯(lián)系實(shí)際 視每課話題而定。結(jié)合演練譯作中出現(xiàn)的問(wèn)題,提醒學(xué)生翻譯技巧不可小覷,勿以技小而不為。以為是低層次
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年度青海省公共營(yíng)養(yǎng)師之四級(jí)營(yíng)養(yǎng)師模考預(yù)測(cè)題庫(kù)(奪冠系列)
- 2024年度青海省公共營(yíng)養(yǎng)師之三級(jí)營(yíng)養(yǎng)師通關(guān)題庫(kù)(附答案)
- 2024年度青海省公共營(yíng)養(yǎng)師之二級(jí)營(yíng)養(yǎng)師綜合練習(xí)試卷B卷附答案
- 2024年度陜西省公共營(yíng)養(yǎng)師之二級(jí)營(yíng)養(yǎng)師通關(guān)試題庫(kù)(有答案)
- 2025年度門衛(wèi)服務(wù)合同及突發(fā)事件應(yīng)對(duì)預(yù)案4篇
- 2025年度個(gè)人住宅翻新施工合同范本大全3篇
- 二零二五年度互聯(lián)網(wǎng)數(shù)據(jù)中心IDC租賃合同范本4篇
- 二零二五年度外墻保溫系統(tǒng)節(jié)能檢測(cè)與施工合同4篇
- 二零二五年度抽沙船租賃與海洋工程配套合同3篇
- 二零二四年度新型環(huán)保門窗安裝與循環(huán)經(jīng)濟(jì)合同2篇
- 中醫(yī)診療方案腎病科
- 2025年安慶港華燃?xì)庀薰菊衅腹ぷ魅藛T14人高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 人教版(2025新版)七年級(jí)下冊(cè)數(shù)學(xué)第七章 相交線與平行線 單元測(cè)試卷(含答案)
- 從跨文化交際的角度解析中西方酒文化(合集5篇)xiexiebang.com
- 中藥飲片培訓(xùn)課件
- 醫(yī)院護(hù)理培訓(xùn)課件:《早產(chǎn)兒姿勢(shì)管理與擺位》
- 《論文的寫作技巧》課件
- 空氣自動(dòng)站儀器運(yùn)營(yíng)維護(hù)項(xiàng)目操作說(shuō)明以及簡(jiǎn)單故障處理
- 2022年12月Python-一級(jí)等級(jí)考試真題(附答案-解析)
- T-CHSA 020-2023 上頜骨缺損手術(shù)功能修復(fù)重建的專家共識(shí)
- Hypermesh lsdyna轉(zhuǎn)動(dòng)副連接課件完整版
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論