《英文合同制作技巧》PPT課件_第1頁(yè)
《英文合同制作技巧》PPT課件_第2頁(yè)
《英文合同制作技巧》PPT課件_第3頁(yè)
《英文合同制作技巧》PPT課件_第4頁(yè)
《英文合同制作技巧》PPT課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩26頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、英文合同協(xié)議提綱:一、英文合同書(shū)的結(jié)構(gòu)二、英文合同條款的寫(xiě)作規(guī)則三、英文合同書(shū)的文體四、英文合同書(shū)的用詞五、實(shí)例分析六、參考書(shū)目一、英文合同書(shū)的結(jié)構(gòu)(以國(guó)際貿(mào)易合同和一般商業(yè)合同為例)(一)國(guó)際貿(mào)易中使用的英文合同書(shū)通常由以下內(nèi)容構(gòu)成:1、標(biāo)題(Title)2、前言(Non-operative Part)導(dǎo)入部分:日期(date)、簽訂地(place)、當(dāng)事人(parties)說(shuō)明條款(recitals, include whereas clause, consideration)3、正文部分(Operative Part)應(yīng)履行的債務(wù)的具體內(nèi)容條款:因合同而異的具體條款、合同的共通條款履行債

2、務(wù)過(guò)程中出現(xiàn)問(wèn)題時(shí)的處理?xiàng)l款合同出現(xiàn)變更情況時(shí)的處理?xiàng)l款爭(zhēng)議的解決條款4、結(jié)尾部分(Witness Part)結(jié)束語(yǔ)簽名蓋章5、附注或附表部分(Exhibits, Schedules, Appendices)example(標(biāo)題)LICENSE AGREEMENT(進(jìn)出口許可合同)(導(dǎo)入部分,前言)On the day of January 1,2008, ABC Corporation, a New York corporation, having a principal place of business at 20 Church St., New York 10020, U.S.A.,

3、and XYZ Company Limited, a Chinese corporation, having a principal place of business at 201Huangpu Road, Tianhe District, Guangzhou, China, agree in Guangzhou as follows:(正文部分)Article 1 Background1.00 The licensor has developed certain processes, methods and techniques applied in manufacturing the L

4、icensed Products hereinafter defined.1.01Article 2 DefinitionsArticle 3 License(結(jié)尾部分,簽名)ABC CorporationBy_ PresidentXYZ Company LimitedBy_ Presidentanalysis in Detail1、合同書(shū)的封面:DATED October 10, 2008A Co., LTD. AndB Co., LTD.LICENSE AGREEMENT2、標(biāo)題( Title)與封面保持一致3、前言的導(dǎo)入部分:聲明立約之目的和背景、說(shuō)明簽約人情況一般包括三部分:合同簽訂日

5、期合同簽訂地合同當(dāng)事人(1)在寫(xiě)明合同當(dāng)事人時(shí),請(qǐng)注意,如是自然人,只需寫(xiě)明住處及完整名字,如是法人,則須寫(xiě)明公司所在地、法律上的完整名稱(chēng)、法人種類(lèi)及公司設(shè)立的準(zhǔn)據(jù)法。股份有限公司名:英國(guó)一般綴Limited或Ltd., 美國(guó)加上Corporation, Incorporated 或Inc.。(2)合同當(dāng)事人所在地不可缺少,明確訴訟發(fā)生后確定裁判管轄的重要要素。(3)合同簽訂地當(dāng)事人之間就合同的準(zhǔn)據(jù)法或裁判管轄沒(méi)有特別的協(xié)議,或協(xié)議有不完整時(shí),合同簽訂地是決定準(zhǔn)據(jù)法及裁判管轄的重要要素。前言導(dǎo)入部分的示例THIS AGREEMENT, entered into in Guangzhou(合同簽

6、訂地) on the day of 10 October, 2008(合同簽訂日)between xxx Corporation(法律上的名稱(chēng)), a corporation(法人種類(lèi)) organized and existing under the laws of the State of New York,(設(shè)立的準(zhǔn)據(jù)法) and having its principal office at 100 Broadway, New York, N.Y. 10005, U.S.A.,(公司所在地) hereinafter referred as “Seller”, (當(dāng)事人簡(jiǎn)稱(chēng))and YYY

7、 Company, Limited, a corporation organized and existing under the laws of China, and having its principal office at 100 Huangpu Road, Tianhe, Guangzhou, China, hereinafter referred as “Buyer”. 4、前言的說(shuō)明條款或正文的背景條款由于每句開(kāi)頭的whereas,也稱(chēng)為whereas Clause,用于說(shuō)明合同簽訂的整個(gè)過(guò)程及目的。示例:簽署專(zhuān)利實(shí)施許可合同條件之一,是建立在接受不斷改良和更新專(zhuān)利技術(shù)的基礎(chǔ)上的

8、,一旦Licensor終止研究與開(kāi)發(fā),可請(qǐng)求解除合同。Whereas, the Licensor is engaged in the continuous development of the Licensed Products through its research facilities.另外,對(duì)價(jià)的內(nèi)容示例:In consideration of ,表明合同有對(duì)價(jià),是有償合同。NOW THEREFORE, in consideration of the premises and of the mutual covenants and conditions herein contained

9、.5、合同書(shū)的正文部分主要包括:(1)規(guī)定合同必須履行的債務(wù)內(nèi)容的條款 a)各種合同共通的條款 i) 定義條款 ii)合同期限條款 iii)通知條款 iv) 最終性條款 v)轉(zhuǎn)讓債權(quán)或接受債務(wù)條款 b)因合同而異的條款(2)規(guī)定債務(wù)履行過(guò)程中出現(xiàn)問(wèn)題時(shí)的處理?xiàng)l款 a)關(guān)于解除合同的條款 b)關(guān)于修改或變更合同的條款(3)不可抗力條款或履行困難條款(4)爭(zhēng)議的解決條款 a)裁判管轄條款 b)準(zhǔn)據(jù)法條款 c)仲裁條款 定義條款:1.DefinitionIn this Agreement the following terms have the following meaning Unless th

10、e context clearly requires otherwise:“TERRITORY “means China.“The owner of the trademarks” means the trademarks in this Agreement.合同期限條款:2.Period of Agreement (Duration)This Agreement comes into force on the date on which it approved by the China Government and continues for five years.通知條款:注意合同各方對(duì)待

11、送達(dá)的法律效力的差異,比如英美法的發(fā)信主義以及其他國(guó)家的到達(dá)主義等。3.NoticeAny notice, request, consent, offer or demand required or permitted to be given in this agreement, must be writing and must be sufficiently given if delivered in person or sent by registered airmail or by fax or telex confirmed by registered airmail letter.涉

12、及合同解釋權(quán)利和義務(wù)的條款I(lǐng)n case part of or all know-how of the above-mentioned technical contents have been published by Party B or Third Parties and Party A obtains evidence of such publication, then Party A shall no longer be responsible for keeping secret and confidential the part already published.如上述專(zhuān)利技術(shù)一

13、部分或全部已被乙方或第三方公布,而甲方(也掌握有已公布的證據(jù))則不再承擔(dān)保密義務(wù)。有關(guān)仲裁的條款:Arbitration: All disputes in connection with this contract or arising in the execution therefore shall first be settled amicably by negotiation. In case no settlement can be reached, the case under dispute may then be submitted for arbitration.合同延期或終止

14、的條款:The owner may at any time terminate this Contract by giving written notice to the Supplier, without compensation to the Supplier, if the Supplier becomes bankrupt or otherwise insolvent, provided that such termination will not prejudice or affect any right of action or remedy which has accrued o

15、r will accrue thereafter to the owner.當(dāng)供應(yīng)方破產(chǎn)或無(wú)清償能力時(shí),業(yè)主可在任何時(shí)候書(shū)面通知供應(yīng)方終止合同而對(duì)供應(yīng)方無(wú)任何補(bǔ)償,(但規(guī)定)終止合同不應(yīng)損害好或影響對(duì)業(yè)主已采取或?qū)⒉扇⊙a(bǔ)救措施的任何權(quán)利.6、結(jié)尾部分(作證或擔(dān)保)In Witness Whereof, the parties hereto have caused this Agreement to be duly executed and delivered as a deed, as of the day and year first above written. _INCORPRORATE

16、DBY _President_INCORPRORATEDBY _President合同結(jié)尾條款:In Witness Whereof the Parties hereto have caused this Form of Agreement to be executed the day and year first before written in accordance with their respective laws and have caused their respective common seals to be hereunto affixed.為此,立約雙方代表在本協(xié)議上各自

17、簽名并加蓋公章以資證明,并自簽字之日起生效.(二)一般商業(yè)合同的基本內(nèi)容最廣泛的商業(yè)合同可包括以下22項(xiàng)內(nèi)容:1、名稱(chēng)條款(Title)2、總則條款(General Principle)簽約日期、地點(diǎn)、當(dāng)事人及其職務(wù)、約因3、商品條款(Name of Commodity)商品的國(guó)際名稱(chēng)、與關(guān)稅、與運(yùn)費(fèi)4、貨品條款(Quality)確定品貨的方法、標(biāo)準(zhǔn)、確定品質(zhì)的時(shí)間和地點(diǎn)5、數(shù)量條款(Quantity)確定數(shù)量單位、計(jì)算方法、交貨數(shù)量的地點(diǎn)和時(shí)間,及差異的處理。6、價(jià)格條款(Price)價(jià)格結(jié)構(gòu)、價(jià)格幣制、價(jià)格計(jì)算單位、價(jià)格風(fēng)險(xiǎn)及保值。7、包裝條款(Packing)內(nèi)包裝方法,包裝容量、填塞物

18、、外包裝種類(lèi)、包裝尺寸及噸頭等。8、保險(xiǎn)條款(Insurance)投保人、險(xiǎn)別、保險(xiǎn)金額與貨幣及理賠地點(diǎn)9、交貨條款(Shipment & Delivery)交貨地點(diǎn)、交貨期、交貨方式、交貨通知及付款10、專(zhuān)利、商標(biāo)等條款(Industrial Property Rights & Patent) 范疇、時(shí)間、費(fèi)用、違反工業(yè)產(chǎn)權(quán)與專(zhuān)利責(zé)任的規(guī)定11、付款條件(Payment)付款日期、付款方式、付款幣制、延付或拒付的規(guī)定12、檢驗(yàn)條款(Inspection)13、培訓(xùn)條款(Training)14、保密條款(Confidential)保密項(xiàng)目、范疇、措施等15、保證條款(Guarantee)履約保

19、證、銀行保證、保證辦法及違約罰款措施16、索賠條款(Claim)索賠原則、期限、通知、證明文件、退貨與付款17、違約或毀約條款(Breach & Rescission of Contract)違約因由、毀約條件的規(guī)定、賠償及債務(wù)、債權(quán)的責(zé)任18、仲裁條款(Arbitration)仲裁范疇、仲裁地點(diǎn)、仲裁機(jī)構(gòu)、仲裁人的選定、仲裁費(fèi)等19、不可抗力條款(Force Majeure)事件原因、時(shí)間地點(diǎn)、證明文件、責(zé)任及處理20、適用法律(Applicable Laws)21、其他條款(Miscellaneous)22、結(jié)尾條款(Witness)二、英文合同條款的寫(xiě)作規(guī)則1、條、款、號(hào)的表示第幾條的標(biāo)

20、識(shí)可以用Article 1,Section 1等形式表示,也可直接用1、2、3等表示。條:1、2、3款: (1)、(2)、(3)號(hào): (a)、(b)、(c)如再進(jìn)一步細(xì)分用(i)、(ii)、(iii)表示。2、條款的標(biāo)題:見(jiàn)前商業(yè)合同標(biāo)題3、關(guān)于但書(shū)(provision)但書(shū)條款會(huì)使得句子過(guò)長(zhǎng),應(yīng)盡量避免使用,必要時(shí)可用but 或however代替。示例:保險(xiǎn)合同書(shū)使用但書(shū):Now this Policy witness that the company agrees to pay to the assured upon the happening of any event specified

21、 in the schedule the amount set out in the schedule in respect of that event.Provided always that a payment shall not be made under this policy until such proofs of the happening of event on which the particular payment depends as the Company shall consider necessary shall have been lodged with it.不

22、要但書(shū):Now this Policy witness as follows-This policy shall be subject to the conditions contained in it and in the schedule.三、英文合同書(shū)的文體1、plain English2、短句3、一般使用現(xiàn)在時(shí)態(tài)4、最好使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)四、英文合同書(shū)的用詞1、shall, will, may的用法一般使用shall,強(qiáng)調(diào)合同當(dāng)事人有意識(shí)強(qiáng)調(diào)法律義務(wù),一般不用mustWill強(qiáng)度較弱May 一般表示在合同上的right, power, privilege時(shí)使用。2、時(shí)間和期間的表示表示一定日

23、期的用on,on July 4,2008表示終了時(shí)間的用by, 表示“一直到何年何月何日”,一般用till and including3、慣用語(yǔ)(1)above=above-mentioned=aforementioned=aforesaid(2) hereafter=after this writing,本合同書(shū)以后(3)hereby,根據(jù)合同-(4)herein= in this writing (5)heretofore, hereunto=before this writing, unto this writing,在本合同之前(6)hereto= to this writing,對(duì)于

24、本合同(7)premises=the foregoing statements the matters hereinbefore stated,上述事項(xiàng)(8)therein ,thereof, thereto,合同以外的文件五、實(shí)例分析Sale ContractTHIS AGREEMENT, made and entered into this _ day of _,2008,by and between _,the Seller, and _, the Buyer:1.The seller hereby undertakes to transfer and deliver to the bu

25、yer on or before_,2008,the following described goods:2. The buyer hereby undertakes to accept the goods and pay for them in accordance with the terms of the contract.3. It is agreed that identifications shall not be deemed to have been made until both the buyer and the seller have agreed that the go

26、ods in question are to be appropriated to the performance of the contract with the buyer.4.The buyer shall make payment for the goods at the time when and at the place where the goods are received by him.5.Goods shall be deemed received by the buyer when received by him.6.The risk of loss from any casualty to the goods regardless of the cause thereof shall be on the seller until the goods have been accepted by the buyer.7.The seller warrants that the goods are now free and at the time of delivery shall be free from any security interest or other lien or encumbrance.8.The s

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論