版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析一一 社會(huì)語(yǔ)言差異社會(huì)語(yǔ)言差異二二 合作原則及其文化差異合作原則及其文化差異三三 禮貌原則及其文化差異禮貌原則及其文化差異第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異 不同文化間在語(yǔ)言使用方面的差異往往被忽視或者被低估,尤其在奧斯汀等學(xué)者提出所謂普遍言語(yǔ)行為理論、會(huì)話(huà)原則及禮貌原則之后,似乎人們都以固定的方式進(jìn)行交際。 這種以犧牲文化差異為代價(jià),尋求普遍性原則的做法固然有合理之處,但對(duì)跨文化交際來(lái)講,文化差異的研究顯然尤為重要。而且所謂的普
2、遍原則,在多大程度上具有普遍性,是值得推敲的。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異 跨文化語(yǔ)用對(duì)比研究使人們開(kāi)始認(rèn)識(shí)到: (1)不同文化、不同社會(huì)、不同群體的人們以不同的方式說(shuō)話(huà); (2)說(shuō)話(huà)方式之間的差異很大,而且具有系統(tǒng)性; (3)說(shuō)話(huà)方式之間的差異反映了人們?cè)谖幕瘍r(jià)值方面的差異; (4)說(shuō)話(huà)方式之間的差異只能在各自不同的文化及價(jià)值體系內(nèi)得到合理的解釋。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異 不同的說(shuō)話(huà)方式是不同的社會(huì)規(guī)范的一個(gè)表現(xiàn)。我們生活在一個(gè)社會(huì)強(qiáng)加于我們的規(guī)
3、范制約之中,我們要么服從這些規(guī)范,要么藐視這些規(guī)范。但有一點(diǎn)是肯定的,當(dāng)我們違反這些規(guī)范時(shí),違反這些社會(huì)對(duì)我們的期望時(shí),我們會(huì)受到不同程度的懲罰。一一 社會(huì)語(yǔ)言差異社會(huì)語(yǔ)言差異(一)社會(huì)語(yǔ)言相對(duì)論(一)社會(huì)語(yǔ)言相對(duì)論第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異 社會(huì)語(yǔ)言規(guī)則或言語(yǔ)使用規(guī)則、說(shuō)話(huà)規(guī)則直接與交際發(fā)生的情景因素相關(guān)。不同文化之間的情景因素和社會(huì)規(guī)范存在差異,語(yǔ)言使用規(guī)則自然因文化的不同而存在差異。實(shí)際上,差異的存在不僅是普遍的,而且往往是巨大的。 社會(huì)語(yǔ)言規(guī)則社會(huì)語(yǔ)言規(guī)則或言語(yǔ)使用規(guī)則言語(yǔ)使用規(guī)則是指一個(gè)文化或群體所共有的對(duì)說(shuō)話(huà)
4、方式起制約或支配作用的規(guī)則。這些規(guī)則規(guī)定說(shuō)話(huà)人開(kāi)口說(shuō)話(huà)的時(shí)機(jī)、說(shuō)話(huà)的內(nèi)容、開(kāi)始和結(jié)束說(shuō)話(huà)的方式等。當(dāng)然,這些規(guī)則還包括交往規(guī)則,即談話(huà)如何得以順利進(jìn)行(合作規(guī)則),如何達(dá) 到有禮貌(禮貌原則)等。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異 在跨文化交際時(shí)人們常常理所當(dāng)然地以本國(guó)文化的準(zhǔn)則和社會(huì)規(guī)范作為解釋和評(píng)價(jià)別人行為的標(biāo)準(zhǔn),這就是“語(yǔ)用遷移”的現(xiàn)象,這種遷移必然造成交際失敗交際失敗,并產(chǎn)生較大的心理或社會(huì)距離。語(yǔ)用語(yǔ)用失敗失敗是指語(yǔ)用遷移所造成的言語(yǔ)行為的施為之力喪失的現(xiàn)象,因此也被稱(chēng)為社會(huì)語(yǔ)用失敗社會(huì)語(yǔ)用失敗。第五章第五章 跨文化語(yǔ)
5、用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異 根據(jù)文化相對(duì)論的觀點(diǎn),文化差異是普遍存在的,而且某一特定文化的標(biāo)準(zhǔn)、態(tài)度、規(guī)范、信仰等只能在自己的文化中按其特定條件加以理解。普遍的文化信仰或文化價(jià)值觀是不存在的。 從文化相對(duì)論的角度解釋?zhuān)鐣?huì)語(yǔ)言相對(duì)論就是指社會(huì)語(yǔ)言規(guī)社會(huì)語(yǔ)言規(guī)則差異的存在是普遍的則差異的存在是普遍的,而且某一特定文化、社會(huì)或社團(tuán)中的社會(huì)語(yǔ)言規(guī)則或言語(yǔ)使用規(guī)則只能在自己的文化中按其特定情況加以理解,也就是說(shuō),不能用不同文化的社會(huì)語(yǔ)言或言語(yǔ)使用規(guī)則來(lái)描述 某種特定的文化中的言語(yǔ)行為。 第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié)
6、語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異 社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家把言語(yǔ)視為社會(huì)行為,而且認(rèn)為它集中反映交際雙方的社會(huì)地位,集中反映出交際雙方的“權(quán)勢(shì)”或“平等”關(guān)系。(二)言語(yǔ)是社會(huì)關(guān)系的標(biāo)記(二)言語(yǔ)是社會(huì)關(guān)系的標(biāo)記 受傳統(tǒng)差序格局觀念影響,“上尊下卑”、“卑己尊人”、“以下敬上”、“以卑對(duì)尊”在今天的中國(guó)社會(huì)仍然存在。言語(yǔ)行為在很大程度上成為人際交往中“權(quán)勢(shì)”關(guān)系的隱性標(biāo)志。 在以“個(gè)體本位”和“平等”為主要取向的美國(guó),言語(yǔ)可能主要用來(lái)作為“平等”關(guān)系的標(biāo)志,人們?cè)诮浑H時(shí)首先通過(guò)言語(yǔ)行為來(lái)建 立一種“平等”關(guān)系,設(shè)法找到“平等”的 理由,之后才在“平等”的關(guān)系中開(kāi)展對(duì)話(huà)。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析
7、跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異1.1.稱(chēng)呼語(yǔ)的處理稱(chēng)呼語(yǔ)的處理 在中國(guó)社會(huì),人們習(xí)慣使用稱(chēng)呼語(yǔ)來(lái)表示與他人的“權(quán)勢(shì)”關(guān)系,主要表現(xiàn)在“頭銜”和“敬辭”的使用方面。 在西方社會(huì)中,人們?cè)诜Q(chēng)呼對(duì)方時(shí)常常是直呼其名,以此來(lái)表示說(shuō)話(huà)人試圖建立“平等”關(guān)系的愿望。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異2.2.代詞的分化代詞的分化 在法語(yǔ)中,除使用姓名、頭銜來(lái)標(biāo)志“權(quán)勢(shì)”和“平等”關(guān)系外,人們習(xí)慣用代詞來(lái)表示這兩種社會(huì)關(guān)系。vous常被用來(lái)指“權(quán)勢(shì)”高的談話(huà)人,而tu則用來(lái)表示“平等”關(guān)系。 同樣,在中國(guó)社
8、會(huì)中對(duì)“您”和“你”的使用,要看對(duì)方的身份、地位以及親疏關(guān)系。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異3.3.動(dòng)詞的變化動(dòng)詞的變化 動(dòng)詞的使用也能用來(lái)標(biāo)志社會(huì)關(guān)系。 在日語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)中,“權(quán)勢(shì)”和“平等”關(guān)系的標(biāo)志是通過(guò)動(dòng)詞本身的變化體現(xiàn)出來(lái)的。如朝鮮語(yǔ)有六種以上的不同后綴來(lái)反映交際雙方的社會(huì)關(guān)系。 爪哇語(yǔ)則通過(guò)詞匯手段來(lái)標(biāo)志社會(huì)關(guān)系,一共有六種風(fēng)格層面來(lái)表示“權(quán)勢(shì)”和“平等”關(guān)系,每一種關(guān)系都由特定的詞匯表示,而且限于動(dòng)詞。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異4.4.非言
9、語(yǔ)行為的表現(xiàn)非言語(yǔ)行為的表現(xiàn) 非言語(yǔ)行為用來(lái)標(biāo)志社會(huì)關(guān)系是最敏感、最直觀的,也是最有效的。在不同社會(huì)中,人們使用不同的非言語(yǔ)行為來(lái)表示“權(quán)勢(shì)”和“平等”關(guān)系,包括交際中的姿勢(shì)、手勢(shì)、眼神、體距、容貌、姿態(tài)、禮節(jié)、語(yǔ)氣、服飾及場(chǎng)景等。 中國(guó)人特別重視使用非言語(yǔ)行為表示“權(quán)勢(shì)”和“平等”關(guān)系。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異1.1.語(yǔ)用遷移及其后果語(yǔ)用遷移及其后果 在與不同文化背景的人進(jìn)行交往時(shí),人們會(huì)無(wú)意識(shí)地用本民族的文化準(zhǔn)則、社會(huì)規(guī)范、語(yǔ)用規(guī)則來(lái)判斷和解釋對(duì)方的言語(yǔ)行為,從而造成交際失誤。(三)語(yǔ)用遷移與交際障礙(三)語(yǔ)用遷移
10、與交際障礙 托馬斯:“這種語(yǔ)用失誤或語(yǔ)用失敗是語(yǔ)用規(guī)則遷移語(yǔ)用規(guī)則遷移所造成的,即不同文化的人們?cè)谙嗷ソ浑H時(shí)直接把自己語(yǔ)言的話(huà)語(yǔ)翻譯成目標(biāo)語(yǔ),而不考慮這些話(huà)語(yǔ)應(yīng)該遵循的交際規(guī)范,其結(jié)果是一種言語(yǔ)行為的施為之力在不同文化中失去作用。”第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異 由于人們?cè)诳缥幕浑H時(shí)缺乏對(duì)社會(huì)語(yǔ)言差異的敏感性,又無(wú)意識(shí)地發(fā)生了語(yǔ)用遷移,交際失敗是不可避免的。人們是無(wú)意識(shí)地習(xí)得本族語(yǔ)的社會(huì)語(yǔ)言規(guī)則的,對(duì)其遵循也往往是無(wú)意識(shí)的,因此在跨文化交際中,違反社會(huì)語(yǔ)言規(guī)則也常常是無(wú)意識(shí)的。這種無(wú)意識(shí)的錯(cuò)誤很可能造成比違反語(yǔ)法規(guī)則嚴(yán)重得
11、多的后果。 托馬斯:“語(yǔ)法錯(cuò)誤可能顯示出說(shuō)話(huà)人還未掌握特定的語(yǔ)言能力,而語(yǔ)用錯(cuò)誤可能反映出說(shuō)話(huà)人的人語(yǔ)用錯(cuò)誤可能反映出說(shuō)話(huà)人的人格有毛病。格有毛病?!钡谖逭碌谖逭?跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異2.2.交際障礙及其表現(xiàn)交際障礙及其表現(xiàn) (1)語(yǔ)用遷移所造成的交際失敗的例子不勝枚舉,這些失誤之所以產(chǎn)生,是因?yàn)椴煌幕娜藗冊(cè)诮浑H時(shí)遵循不同的規(guī)則。 (2)不同文化、不同社團(tuán)中的人們?cè)谙嗤瑘?chǎng)合的同一施為行為可能完成不同的功能,而同一功能的施為行為可能由不同的言語(yǔ)行為來(lái)完成。 (3)交際情景相同,不同文化也可能使用不同的言語(yǔ)行為。 (4)談話(huà)內(nèi)容
12、、話(huà)題的選擇也是經(jīng)常產(chǎn)生交際失誤的因素。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異 格萊斯的會(huì)話(huà)合作原則把言語(yǔ)行為理論的研究擴(kuò)展到單句層次以外的會(huì)話(huà)活動(dòng)方面,因此使言語(yǔ)活動(dòng)與社會(huì)情景相連接。他認(rèn)為會(huì)話(huà)受規(guī)范或條件制約,人們?cè)跁?huì)話(huà)時(shí)之所以不是以一串互不連貫的語(yǔ)句所組成,是因?yàn)榻徽勲p方都遵循某些規(guī)則,相互配合,根據(jù)他的看法是因?yàn)槿藗冏裱撕献髟瓌t的緣故。二二 合作原則及其文化差異合作原則及其文化差異(一)關(guān)于合作原則(一)關(guān)于合作原則第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異(1)量
13、的準(zhǔn)則: a.所說(shuō)的話(huà)達(dá)到現(xiàn)時(shí)交際目的所要求的詳盡程度; b.不要使說(shuō)的話(huà)比所要求的更詳盡。(2)質(zhì)的準(zhǔn)則: a.不說(shuō)自己認(rèn)為是不真實(shí)的話(huà); b.不說(shuō)自己沒(méi)有足夠證據(jù)的話(huà)。(3)關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則: 說(shuō)話(huà)要相關(guān)、切題。(4)方式準(zhǔn)則: a.避免晦澀的詞語(yǔ); b.避免歧義; c.說(shuō)話(huà)要簡(jiǎn)潔; d.說(shuō)話(huà)要有條理。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異 格萊斯認(rèn)為,“質(zhì)”的準(zhǔn)則最為重要,是第一位的。同時(shí),他又指出,這些準(zhǔn)則使談話(huà)雙方具備使用“會(huì)話(huà)含意”的能力來(lái)解釋對(duì)方的話(huà)語(yǔ)內(nèi)容,以達(dá)到對(duì)暗示意義的理解。 一個(gè)人出于禮貌或語(yǔ)境的需要,說(shuō)了一些違反合作
14、原則的話(huà),而又故意讓對(duì)方覺(jué)察到他違反了合作原則。那么他就迫使對(duì)方透過(guò)話(huà)語(yǔ)的表面意義,去推導(dǎo)、領(lǐng)會(huì)、確認(rèn)話(huà)語(yǔ)中蘊(yùn)含的深層含義。 第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異 合作原則的各條準(zhǔn)則是建立在西方文化基礎(chǔ)上的,是以西方言語(yǔ)交際通行的模式為標(biāo)準(zhǔn)的。其實(shí),在不同文化群體中,準(zhǔn)則很可能是不一樣的,人們對(duì)于什么是準(zhǔn)則,怎么樣算違反準(zhǔn)則,往往會(huì)有不同的認(rèn)識(shí)。同樣一句話(huà),并非在所有的社會(huì)文化中都會(huì)產(chǎn)生會(huì)話(huà)含意,或者都會(huì)產(chǎn)生相同的會(huì)話(huà)含意。(二)合作原則的文化差異(二)合作原則的文化差異第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一
15、節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異1.1.關(guān)于關(guān)于“量的準(zhǔn)則量的準(zhǔn)則” 在東方,由于受傳統(tǒng)文化影響,言語(yǔ)行為對(duì)環(huán)境有高度依賴(lài)性。很多信息在環(huán)境之中,或在“不言之中”,“意會(huì)”是人們信息解碼的重要手段,這種取向和西方人在很大程度上靠“言傳”的取向形成很大反差,在這種情況下以西方合作原則中的量的準(zhǔn)則來(lái)要求東方人的會(huì)話(huà)交往行為顯然也是不妥的。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異2.2.關(guān)于關(guān)于“質(zhì)的準(zhǔn)則質(zhì)的準(zhǔn)則” 中國(guó)人在說(shuō)“No”的時(shí)候可能意味著“Yes”;阿拉伯人在說(shuō)“是”時(shí),意思可能是“也許”,當(dāng)他們說(shuō)“也許”時(shí),意思可能是
16、“不”,他們認(rèn)為用“不”字來(lái)回答對(duì)方是不禮貌的行為。 事實(shí)上,在幾乎所有文化中都能找到違反所謂“質(zhì)的準(zhǔn)則”的情況,所說(shuō)內(nèi)容常常會(huì)與客觀事實(shí)有程度不同的出入。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異3.3.關(guān)于關(guān)于“關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則” 東方國(guó)家如中國(guó)、日本等,人們交際時(shí)不直奔主題是常見(jiàn)的。他們先說(shuō)些無(wú)關(guān)緊要的話(huà)題,為的是和諧氣氛,創(chuàng)造語(yǔ)境,為談?wù)}做“鋪墊”;在交談過(guò)程中,插進(jìn)一些無(wú)關(guān)的話(huà)題,也是為了調(diào)節(jié)語(yǔ)境,緩和氣氛,以利于進(jìn)一步談?wù)}。這些與格萊斯的“關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則”相去甚遠(yuǎn),或者說(shuō)遵循的是另外一類(lèi)“關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則”。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)
17、比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異4.4.關(guān)于關(guān)于“方式準(zhǔn)則方式準(zhǔn)則” 中國(guó)的主流文化傳統(tǒng)強(qiáng)調(diào)“和為貴”,這是優(yōu)選的價(jià)值原則。為了不傷和氣,人們傾向于在許多場(chǎng)合采用較為間接、迂回、委婉的表達(dá)。所謂“只能意會(huì),不能言傳”,一切盡在不言之中。這是很常見(jiàn)的言語(yǔ)行為,我們很難說(shuō)這樣的說(shuō)話(huà)方式就一定是違反了合作原則中的方式準(zhǔn)則,并必然會(huì)產(chǎn)生特殊的會(huì)話(huà)含意。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異 斯波伯和威爾遜看到了合作原則存在的問(wèn)題,就提出了關(guān)聯(lián)理論關(guān)聯(lián)理論,認(rèn)為交際只是以關(guān)聯(lián)為取向,交際雙方并不需要考
18、慮合作的問(wèn)題,也沒(méi)有什么必須遵循的準(zhǔn)則。 這實(shí)際上是對(duì)合作原則的批判與揚(yáng)棄,盡管關(guān)聯(lián)理論本身也并不完善,但因其對(duì)語(yǔ)境(主要是認(rèn)知語(yǔ)境)有更多關(guān)注,比起合作原則學(xué)說(shuō)來(lái)也就顯得更有說(shuō)服力。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異 甘柏茲指出:盡管實(shí)施交際任務(wù)的語(yǔ)用條件從理論上講可能是普遍相同的,而完成交際任務(wù)的社會(huì)實(shí)踐卻隨文化的不同而不同。 (1)不同的對(duì)交際情景和恰當(dāng)行為與意圖的文化假定,即在交際所涉及的期待與權(quán)利等方面存在明顯差異。 (2)不同的構(gòu)建信息或論點(diǎn)的方式,包括表述的先后順序和表述的直接或間接性等問(wèn)題。 (3)不同的說(shuō)話(huà)方式
19、,即一系列用于 標(biāo)示上述方面內(nèi)容的語(yǔ)言暗示,包括語(yǔ)音 的、詞匯的、語(yǔ)法的以及停頓等。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異1.1.利奇的利奇的“禮貌原則禮貌原則” 利奇贊同格萊斯從會(huì)話(huà)原則的角度考察語(yǔ)言使用的研究方法,認(rèn)為合作原則有助于說(shuō)明語(yǔ)句的意義與語(yǔ)句的作用的關(guān)系。但是,合作原則本身并不能解釋人們?yōu)槭裁磿?huì)經(jīng)常間接地表達(dá)意思。所以他提出了禮貌原則,并把它視為對(duì)合作原則的必要補(bǔ)充。三三 禮貌原則及其文化差異禮貌原則及其文化差異(一)關(guān)于禮貌原則(一)關(guān)于禮貌原則第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用
20、的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異(1)得體準(zhǔn)則 a盡量少讓他人受損; b盡量多讓他人得益。(2)寬宏準(zhǔn)則 a盡量少使自己得益; b盡量多讓自己受損。(3)贊譽(yù)準(zhǔn)則 a盡量少貶低他人; b盡量多贊譽(yù)他人。(4)謙虛準(zhǔn)則 a盡量少贊譽(yù)自己; b盡量多貶低自己。(5)一致準(zhǔn)則 a盡量減少與他人的不一致; b盡量增加與他人的一致。(6)同情準(zhǔn)則 a盡量減少與他人之間的不和; b盡量增加與他人之間的同情。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異2.2.“禮貌原則禮貌原則”的局限性的局限性 在利奇看來(lái),禮貌原則的各準(zhǔn)則盡管在不同文化中所占地位可能有所
21、不同,但除了量的差異,它們從本質(zhì)上講是普遍適用的。然而事實(shí)情況似乎并非如此,利奇所提出來(lái)的禮貌原則也難免是建立建立在西方文化的基礎(chǔ)上在西方文化的基礎(chǔ)上的。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異 “贊譽(yù)準(zhǔn)則”:在日本文化中,贊揚(yáng)他人(尤其是直接贊揚(yáng)他人)的做法往往會(huì)被認(rèn)為是傲慢、冒昧的行為。 “謙虛準(zhǔn)則”:在美國(guó)黑人文化中,自我贊揚(yáng)在交際中經(jīng)常發(fā)生。 “一致準(zhǔn)則”:在猶太文化中,人們常常用說(shuō)“不”而不是說(shuō)“是”、用與人爭(zhēng)論而不是用表達(dá)贊同來(lái)拉近交際雙方的距離,增進(jìn) 相互了解。在奧地利,交談中的爭(zhēng)論是家常 便飯,并不被視為不禮貌行為;相
22、反回避爭(zhēng) 論卻有可能被認(rèn)為是不愿與人深交的表現(xiàn)。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異 利奇認(rèn)為,有些言語(yǔ)行為(如命令)具有內(nèi)在的不禮貌性,有些言語(yǔ)行為(如提供幫助)具有內(nèi)在的禮貌性。這種看法似乎也有些簡(jiǎn)單和片面。言語(yǔ)到底禮貌不禮貌,不僅要看言語(yǔ)本身,更要看言語(yǔ)發(fā)生時(shí)的具體情景。決定禮貌與否和禮貌程度高低的因素實(shí)際上很多。從根本上說(shuō),禮貌是相對(duì)的,其相對(duì)性是語(yǔ)境的多樣性所決定的。 利奇認(rèn)為,作為人類(lèi)交際的總的語(yǔ)用規(guī)則,禮貌原則基本上是具 有普遍性的,但其重要性在不同的文化、社 會(huì)和語(yǔ)言環(huán)境中是各不相同的。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比
23、分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異 總的說(shuō)來(lái),西方文化屬于“弱語(yǔ)境文化”,禮貌主要通過(guò)言語(yǔ)行為表現(xiàn);而東方文化屬于“強(qiáng)語(yǔ)境文化”,禮貌準(zhǔn)則往往取決于語(yǔ)境因素的制約。這說(shuō)明中國(guó)文化與西方文化的禮貌有著不同的指向。(二)禮貌原則的文化差異(二)禮貌原則的文化差異 中國(guó)文化的禮貌中國(guó)文化的禮貌是指向理想的社會(huì)同一性,所以面子是指?jìng)€(gè)體在所處社會(huì)群體中取得的良好公眾形象,要依賴(lài)于社會(huì)中他人的判斷,具有明顯的社會(huì)取向;而西方文化的禮貌西方文化的禮貌則是指向理想的個(gè)人自主性,面子集中于個(gè)體,主要是一種自我形象,個(gè)體主義傾向比較突出。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異 1.1.中國(guó)文化的中國(guó)文化的“禮禮” 人生而有欲,欲而不得,則不能無(wú)求,求而無(wú)度量分界,則不能不爭(zhēng)。爭(zhēng)則亂,亂則窮。先王惡其亂也,故判禮儀以分之,以養(yǎng)人之故,給人以求。使欲必不窮于物,物不屈于欲,兩者相持而長(zhǎng),是禮之所起也。荀子 “禮”是用來(lái)制約人的行為的。它調(diào)節(jié)著人們的主觀欲求和客觀現(xiàn)實(shí)之間的矛盾,使兩者之間達(dá)到一種能夠維持社會(huì)存在的均衡狀態(tài)。第五章第五章 跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析第一節(jié)第一節(jié) 語(yǔ)言使用的文化差異語(yǔ)言使用的文化差異 中華民族重視“倫理”道德,本質(zhì)上就是對(duì)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度城市綜合體公共區(qū)域裝修設(shè)計(jì)合同2篇
- 2024年網(wǎng)絡(luò)商城建設(shè)合同
- 2025年度股權(quán)投資合同標(biāo)的解析2篇
- 2024年甲乙雙方關(guān)于新建體育場(chǎng)館的建設(shè)和運(yùn)營(yíng)合同
- 2024弱電工程施工與設(shè)備維護(hù)保養(yǎng)合同樣本3篇
- 2024版房屋使用租賃合同
- 2024版常見(jiàn)的起重機(jī)租賃合同格式
- 2024版物業(yè)項(xiàng)目經(jīng)理勞動(dòng)合同范本
- 2024版裝修工程合同:裝修材料明細(xì)與價(jià)格鎖定
- 2024年車(chē)輛行車(chē)裝置性能檢測(cè)與維修服務(wù)合同
- Exchange配置與規(guī)劃方案專(zhuān)項(xiàng)方案V
- 資本市場(chǎng)與財(cái)務(wù)管理
- 三年級(jí)上冊(cè)脫式計(jì)算練習(xí)200題及答案
- 新生兒腭裂護(hù)理查房課件
- 二年級(jí)下冊(cè)科學(xué)課程綱要
- 前交叉韌帶重建術(shù)后康復(fù)訓(xùn)練
- 河南近10年中考真題數(shù)學(xué)含答案(2023-2014)
- 八年級(jí)上學(xué)期期末家長(zhǎng)會(huì)課件
- 2024年大學(xué)試題(宗教學(xué))-佛教文化歷年考試高頻考點(diǎn)試題附帶答案
- 軟件項(xiàng)目服務(wù)外包工作管理辦法
- 紅薯系列產(chǎn)品項(xiàng)目規(guī)劃設(shè)計(jì)方案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論