2019《離騷》詳細注解語文_第1頁
2019《離騷》詳細注解語文_第2頁
2019《離騷》詳細注解語文_第3頁
2019《離騷》詳細注解語文_第4頁
2019《離騷》詳細注解語文_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、離騷詳細注解離騷詳細注解帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。帝: 楚辭補注:德合天地稱帝。(王) 白話楚辭:天帝,上帝,古代指天神。高陽:楚辭選:古帝顓頊的稱號。楚辭補注 : 高陽,顓頊有天下之號也。(王)皇甫謐曰:高陽都帝丘,今東郡濮陽是也。張晏曰: 高陽, 所與之地名也。先秦文學史參考資料:遠古帝王顓頊氏有天下時的稱號。苗裔: 楚辭選:苗,植物的莖葉,根所生;裔(音曳),衣裾也。裾是衣服的邊緣部分。苗裔指遠末的后代子孫,是對祖先而言的。楚國始封君熊繹(周成王時受封)。據(jù)說是顓頊的后代。屈原這支的祖先屈瑕是楚武王熊通的兒子,受封于屈, 因以屈為氏。追本溯源,高陽當是屈原的遠祖。楚辭補注 :苗,胤也

2、。裔,末也。(王)先秦文學史參考資料:朱熹說:“遠孫也。苗者,草之莖葉”,根所生也:裔者,衣裾之末,衣之余也。故以為遠末子孫之稱也?!背轭呿溨?,而屈原又是楚國的同姓。白話楚辭:后代。朕,楚辭選:古代貴賤通用的第一人稱代名詞,與“我”同意。秦以后,才成為帝王自稱的專用詞。 楚辭補注:朕,我也。(王)蔡云:朕,我也。古者上下共之,咎繇與帝舜言稱朕,屈原曰“朕皇考”。至秦獨以為尊稱,漢遂因之。唐五臣注文選云:古人質(zhì),與君同稱朕。又以伯庸為屈原父名,皆非也。原為人子,忍斥其父名乎?先秦文學史參考資料:朕,我。先秦之人不論上下皆可稱“朕”,至秦始皇,始定“朕”為帝王自稱的專用詞。 白話楚辭:朕,我的

3、,是第一人稱代詞的所有格。王逸釋為“我”,是不準確的。 離騷 、 九章中的“朕”字,均應(yīng)釋作“我的”。 招魂首句“朕幼清以廉潔兮”,用“朕”字做主語,則應(yīng)釋為“我”?;士迹?楚辭選 :對死去的父親(或祖先)的美稱。皇,光大的意思。楚辭補注:皇,美也。父死稱考。詩曰:既右烈考。(王)先秦文學史參考資料:皇,大,美,是古人習用的稱頌贊美的狀詞。 “皇考”有二解: 一、 亡父之稱,禮記曲禮下:“祭父曰皇考?!倍⒅高h祖。證以周代金文,則“皇考”原可用以稱亡父。疑前說近是。 白話楚辭:即太祖、遠祖,亦即最初受封之君。伯庸:楚辭選:屈原父親的表字(他的名字和生平事跡已不可考)。 楚辭補注:伯庸,字也。屈

4、原言我父伯庸,體有美德,以忠輔楚,世有令名,以及于己。(王) 先秦文學史參考資料:為屈原的皇考的字。白話楚辭:即見于世本和史記楚世家的句亶王熊伯庸,是熊渠的長子,屈氏受姓之祖?!扒稀敝扒奔从伞熬鋪嵧酢敝熬洹币艮D(zhuǎn)而來。伯庸為屈原的遠祖。譯:我是古帝王顓頊的后代子孫,我先父的字是伯庸。婕按:屈原此句意在自述出身強調(diào)自己與楚王同宗共祖,對楚之興亡有重大責任,也為至死不能去國作鋪墊。依一般思路,應(yīng)由遠祖述至今親。因而,高陽應(yīng)指顓頊,為其遠祖,皇考則應(yīng)為其父。王逸的楚辭章句離屈原的時代最近,應(yīng)較為可靠一些。況且后文還有“皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名?!币痪洌魹椤疤妗彼茻o法做到。至于“朕”,無

5、論為“我”或“我的”對句意都無影響,但以古漢語的習慣,“我”應(yīng)為宜。攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。攝提: 楚辭選: 、 白話楚辭:攝提格的簡稱。古人把天宮劃為子、丑、寅、卯、辰、已、午、未、申、酉、戌、亥十二等分,謂之十二宮。以歲星(木星)在天空轉(zhuǎn)運所指向的方位來紀年。歲星指向寅宮(斗、牛之間)的那一年,叫做攝提格。即寅年的別名。這年大概在公元前三四零年前后。各家的推算不同,還沒有得出一致的結(jié)論。楚辭補注:太歲在寅曰攝提格(王)。 先秦文學史參考資料:“攝提”有二解,一同王逸說,指寅年。二、朱熹楚辭集注:“攝提,星名。隨斗柄以指十二辰者也?!必懀?楚辭選:當也。楚辭補注:正也。 (王) 先秦文

6、學史參考資料:正,當,猶言“正指著”、“對準了”。孟陬:孟,始。陬,即陬月,是夏歷正月的別名。夏歷正月建寅,孟陬, 孟春正月、寅月。惟: 白話楚辭:句首發(fā)語詞。庚寅:紀日的干支,日也。正月里的一天,是寅日。降:古音洪,降生,下也。又白話楚辭 :中引姜亮夫說:“降字原義當以自天而降為本義,此屈子自言天生,猶孔子之言天生德于予之義云爾?!保?重訂屈原賦校注)則強調(diào)自天而降。譯:當歲星在寅之年,又正值孟春寅月,在寅庚日的那天,我自天而降(誕生)。婕按: 據(jù)王逸說,屈原應(yīng)誕生在寅年寅月寅日。但據(jù)朱熹說,則以“攝提”為星名,而此星每年正月,皆指在寅的方位,則屈原的生年不一定在寅年,僅為寅月寅日而已。“三

7、寅”是周代民俗中最重要的吉祥日子?!靶⒔?jīng)曰 : 故親生之膝下。寅為陽正,故男始生而立于寅。庚為陰證,故女始生而立于庚。言己以太歲在寅,正月始春,庚寅之日,下母之體而生,得陰陽之正中也?!保?楚辭補注)皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名?;剩荷衔摹盎士肌钡暮喎Q,是古代語言中略去主詞而單獨存留形容詞的習慣用法。覽:觀察,猶言“端相”。 白話楚辭 :指神靈觀察。揆:衡量,估量,測度,度量。覽揆,猶言研究。初度:楚辭選:初生時的氣度。戰(zhàn)國時,陰陽五行的學說已經(jīng)很盛行。屈原生于寅年、寅月、寅日,被認為是得人道之正,因為人生于寅。所以他的父親一研究他初生時的情況,便覺得他的氣度與眾不同。先秦文學史參考資料 :初

8、,始。度,朱熹解作“時節(jié)”。初度,始生之時。 白話楚辭:初降時的器宇、容度。肇: 楚辭選: 、楚辭補注:始也,指初生時。先秦文學史參考資料: 、白話楚辭:聞一多據(jù)劉向九嘆,解“肇”為“兆”之假借字,言告于祖廟由卜兆而得到名字,亦通。兆,卦兆。錫:賜也。嘉名:美名。嘉,善也。王逸說:“言父伯庸觀我始生年時,度其日月,皆合天地之正中,故賜我以美善之名也?!惫糯F族男孩一出生,便由父親命名。 左傳桓公六年,九月丁卯子同(莊公)生?;腹珕柮谏昀]。即其例證。一本“揆余”下有“于”字。譯:我父親在我初生之時,仔細地觀察、估量我的氣度,通過兆卦賜給我美好的名字。婕按:據(jù)上文,屈原出生不凡,所以其父應(yīng)為觀察

9、、揣度其氣度。而關(guān)于在祖廟中占吉兇給小孩取名,歷史文獻上有記載。而“肇”若單純講初生時,文中已有在此處也沒有什么作用,據(jù)中國古代的習俗,“肇”通“兆”合理一些,況且屈原出生不凡。名余曰正則兮,字余曰靈均。正則:正,平也。則,法也。闡明名平之義,言其公正而有法則,合乎天道;高平的地叫做原。靈均:字原之義,言其靈善而均調(diào)。這些都和他生年、月、 日“得人道之正”有關(guān),也就是下文所說的“內(nèi)美”。古人二十行冠禮,標志著已經(jīng)成年,才有表字?!懊唷本洌曜闵衔摹罢劐a余以嘉名”的意思?!白钟唷本?,是接著說以后的事。字雖是由外賓提出, 但冠禮是父親主持。( 孟子 : “男子之冠也, 父命之。 ”)所以這字仍然

10、算是“皇考”賜給的。譯:父親給我取名為平,取字為原。婕按:屈原名平,字原。正則以釋名平之意,靈均以釋字原之意。紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。紛: 盛貌, 眾多。 內(nèi)美: 楚辭選: 內(nèi)在的本質(zhì)的美。楚辭補注 :中,五臣曰:內(nèi)美,謂忠貞。先秦文學史參考資料 :指先天具有忠貞的高尚品質(zhì)。白話楚辭:內(nèi)在的美好品質(zhì)。重:一重兩重的重,加,再也。修能:能,通“態(tài)”,姿態(tài)、姿容。修能,美好的容態(tài)。 ( 楚辭選: 、白話楚辭: )一說“能”指才能。修,長。修能,長才、優(yōu)秀的才能。( 楚辭選: 、 先秦文學史參考資料: 、 白話楚辭 : ) 楚辭補注:能,本獸名,熊屬,故有絕人之才者,謂之能。譯:我既有內(nèi)在的

11、美好的忠貞的品質(zhì),又有外在的美好的姿容。婕按:屈原具有強烈的愛國主義精神,因此此處其內(nèi)美應(yīng)側(cè)重于忠貞而言,而與內(nèi)在的美好品質(zhì)(應(yīng)也包含才干)相對應(yīng),取外在也有美好的姿容之意較好。扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。扈:披也。楚地方言。披服在身上。楚辭補注: 左傳云:九扈為九農(nóng)正,扈民無淫者也。扈,止也。江離:楚辭選 :離,一作“蘺”。香草,生于江中,所以叫做“江離”,即蘼蕪。 楚辭補注:說者不同。說文曰:江蘺,靡蕪。然司馬相如賦云:被以江里,糅以蘼蕪。乃二物也。 本草蘼蕪一名江里。江離非蘼蕪也。猶杜若一名杜蘅,杜蘅非杜若也。蘼蕪見九歌。郭璞云:江離似水薺。張勃云:江離出海水中,正青,似亂發(fā)。郭恭義云

12、:赤葉。未知孰是。先秦文學史參考資料: 香草名, 即川芎。白話楚辭 :香草名,又稱蘼蕪,即芎窮。辟:同“僻”,偏僻。 楚辭補注:辟,幽也。芷幽而香。(王)芷:楚辭選 : 即白芷, 也是香草。生于幽僻之處,所以叫做“辟芷”。楚辭補注:白芷,一名白,生下澤,春生,葉相對婆娑,紫色,楚人謂之藥。辟芷,生長在幽僻之處的芷草。紉:楚辭選 :繩索。這里作動詞用,貫串聯(lián)綴的意思。楚辭補注 : 方言曰:續(xù),楚謂之紉。說文云:繩也。先秦文學史參考資料: 結(jié), 指把香草結(jié)續(xù)成索。白話楚辭:楚方言,連結(jié)。秋蘭:香草,名。屬菊科。多年生草本,高三四尺,全部有香氣,秋天開淡紫色小花,所以叫做“秋蘭”。蘭有數(shù)種,蘭草、澤

13、蘭生水旁,山蘭生山中,但都和蘭花有別(蘭花屬蘭科)。 楚辭里所說的芳草的蘭,都是指蘭草、澤蘭和山蘭,而不是指蘭花。只有九歌禮魂中的“春蘭”是說蘭花。佩: 楚辭選:古音疲。帶也。這里作名詞用,指佩帶在身上的香草。古代男女同樣佩用,以祓除不祥,防止惡濁氣味的侵襲。楚辭補注:佩,飾也,所以象德。( 王 ) 白話楚辭:佩帶在身上的飾物,名詞。譯:我身上披著江離與生在幽僻處的芷草,以秋蘭作為佩在身上的飾物(此以采取各種香草喻博采眾善)。婕按:這里關(guān)于江離與秋蘭不少說法,本以為只要把握其均為香草、比喻博采眾善的本意足矣,不必為這些細節(jié)過于計較。但其中原也大有機巧。楚人賤蕙而貴蘭,便可知屈原用詞之微妙,他對

14、于香草的選擇原也有其用心。汨余若將不及兮,恐年歲之不吾與。汨:當作“汩”,楚方言,水流疾貌(“汨”“汩”古多通借,但義實有別)。這里是指時光如流水,過得飛快。楚辭補注 :去貌,疾若水流也。(王)五臣云:歲月行疾,若將追之不及。方言云:疾行也,南楚之外曰汩。不及:趕不上。不,一作弗。不吾與:不與吾。猶言不等待我??郑阂梢?。 這兩句是詩人擔心時光流逝,自己為國家做不成事業(yè)。譯:時光飛逝,我將趕不上它,擔心年歲不待人。朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。搴:拔取。楚地方言。阰:楚辭選:小的山坡叫,大的山坡叫做阰,是楚國南部的方言。楚辭補注:山名。在楚南。 先秦文學史參考資料:清戴震屈原賦注:“南楚語:大阜

15、曰阰。”大土崗子。木蘭: 楚辭選:香木,辛夷的一種?;ǖ男螤钏粕彙Lm,蓮,古字通,所以叫做“木蘭”。楚辭補注: 本草云:木蘭皮似桂而香,狀如楠樹,高數(shù)仞。任昉述異記云:木蘭川在尋陽江,地多木蘭。白話楚辭:香木名,或稱黃心樹,紫玉蘭,皮似桂,狀如楠樹,高數(shù)仞,相傳去皮而不死。攬:采、采摘。楚辭補注:一作,一作。洲:水中可居之地,水中的陸地。 楚辭補注:一作中洲。莽:古音姥,此處讀如米。香草名,即紫蘇。方言 :“蘇,芥草也。南楚江湘之間謂之莽?!彼廾?: 指冬天不枯的芥革草。楚辭補注:草冬生不死者,楚人名曰宿莽。(王) 爾雅云:卷施草拔心不死,即宿莽也。白話楚辭:經(jīng)冬不死的一種香草,這種草拔心以后

16、還能生長。木蘭樹去皮不死,宿莽草拔心不死,皆香之不變者,所以用來修身。這兩句有雙重涵義:木蘭去皮不死,宿莽經(jīng)冬不枯,隱喻自己在勤勉的進修中所養(yǎng)成的獨立不移的堅強個性;另一方面,它不但說從朝到夕,而且也包括了從春到冬的過程,暗示時間流駛之速,即下文“日月不淹, 春秋代序”之意。 楚辭補注 :木蘭去皮不死,宿莽遇冬不枯,以喻讒人雖欲困己,己受天性,終不可變易也。譯:早上拔取山崗上的木蘭,傍晚采集水洲中的宿莽。婕按:這里應(yīng)更多地理解為句中的寓意,而并非他本人一定這樣做了。日月忽其不淹兮,春與秋其代序。日月:指時光。忽:速也,過得很快的樣子。淹:久留也。楚辭補注:淹,久也。代序:輪換,即代謝。古人讀序

17、為謝。輪流替換。代,更也。序,次也。譯:時光匆匆而過不能久留,春秋四季更相代謝。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。惟: 思。 與下句的“恐”對舉成文。 零落: 飄零, 墜落。 楚辭補注:零、落,皆墮也,草曰零,木曰落。零,一作苓。(王)美人:楚辭選:自指。美是壯盛的意思,美人指壯年的人。想到草木的由盛而衰,聯(lián)系到人的由壯而老,感到心驚。 楚辭補注: 先秦文學史參考資料:自王逸、朱熹以來皆以為喻人君,即指楚懷王;清朱冀則以為屈原自喻( 離騷辨) ;朱駿聲、馬其則以為泛指賢士(朱說見離騷補注 ) ;戴震又以為喻壯盛之年。以下文觀之,疑自喻之說近是。白話楚辭: 此詞古今解說紛紜,有說是指懷王,有說是屈原

18、自指,有說是謂盛壯之年,有說是泛言賢士。從下文來看,當以指懷王為是。遲暮:指年老。遲,晚也。這兩句承前“恐年歲之不吾與”而說。譯:想到草木已凋零隕落,擔心自己年老而無為。婕按:此應(yīng)為屈原自喻,承接上文繼續(xù)表達時間匆匆流逝而恐年歲之不吾與之意,這是一脈相承的。不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?不:“何不”的省文,為什么不。 文選無“不”字,誤。一說,“不”是語氣詞。 撫:循也。與懷沙“撫情效志兮”的“撫”字用法相同。 楚辭補注:五臣云:撫,持也。 壯: 古通莊。 壯和莊都有美盛的意思。壯盛之年。楚辭補注 :年德盛曰壯。(王) 棄:揚棄。去也。穢:穢政。污穢的行為。楚辭補注:行之惡也,以喻讒邪。百草為稼穡之穢,讒佞亦為忠直之害也。(王) 撫壯:謂循撫楚國的民心士氣以及其他優(yōu)越條件,加以利用。白話楚辭:趁著壯年。 棄穢: 謂揚棄楚國腐化黑暗的政治法度,加以改革。“撫壯”與“棄穢”相偶為文(參用聞一多說) ,即當時楚國現(xiàn)實的兩個方面。改:更也。此度:楚辭選:指現(xiàn)行的政治法度。一本“度”下無“也”字。 白話楚辭: 態(tài)度。楚辭補注: 文選云:何不改其此度。一云“何不改乎此度也”。五臣云:何不早改此法度,以從忠正之言。 (王)譯: (君主你)為何不趁著壯盛之年揚棄讒邪之人,為什么不改變現(xiàn)行的腐化的政治法度呢?婕按: 先秦文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論