房屋租賃合同中英文合同范本_第1頁
房屋租賃合同中英文合同范本_第2頁
房屋租賃合同中英文合同范本_第3頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、房屋租賃合同中英文合同范本lease contract出租方 ( 甲方 ) lessor (hereinafter referred to as partya) :承租方 ( 乙方 ) lessee (hereinafter referred to as partyb) :根據(jù)國家有關(guān)法律、法規(guī)和有關(guān)規(guī)定甲、乙雙方在平等自愿 的 根底上經(jīng)友好協(xié)商一致就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方 使用 乙方承租使用甲方房屋事宜訂立本合同。in accordance with relevant Chinese laws、 decrees andpertinent rules and regulations

2、,party a and party b have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract ?一、物業(yè)地址 location of the premises 甲方將其所有的位于上海市 區(qū) 的房屋及其附屬設施在 良好狀 態(tài)下出租給乙方 使用。party a will lease to party b the premises and attached facilities all owned by party a itself, which is located a

3、t and in good conditionfor .二、房屋面積 size of the premises出租房屋的登記面積為 平方米 ( 建筑面積 ) 。the registered size of the leased premisesis square meters (gross size).三、租賃期限 lease term租賃期限自 年月日起至 年月日止為期年甲方應于 年月日將房屋騰空并交付乙方使用。the lease term will be from (month) (day) ( year) to (month) (day)(year). party a will clea

4、r the premises and provide it to party b for use before ( month) (day) (year).四、租金 rental1. 數(shù)額: 雙方商定租金為每月人民幣 元整,乙方以 形式支付給甲方。amount: the rental will be per month.party b will pay the rentaito party a in the form of in2. 租金按 月為壹期支付;第一期租金于 年 月 日以前付清;以后每期租金于每月的 日以前繳納先付后住 ( 假設乙方以匯款形式支付租金那么以匯出日為支付日匯費由匯 出

5、方承當 ) 。甲方收到租金后予書面簽收。payment of rental will be one installment everymonth(s). the first installment will be paid before (month) (day) (year). each successive instaliment will be paid eachmonth.party b will pay the rental before using the premises and attached facilities (in case party b pays the rent

6、al in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter. ) party a will issue a written receipt after receiving the payment3. 如乙方逾期支付租金超過十天那么每天以月租金的. 0. 5% 支 付滯納金;如乙方逾期支付租金超過十五天那么視為乙方自動退租構(gòu) 成 違約甲方有權(quán)收回房屋并追究乙方違約責任。in case the r

7、entai is more than ten working days overdue, party b will pay 0? 5 percent of monthly rental as overdue fine every day, if the rentai be paid 15 days overdue, party b will be deemed to have with drawn from the premises and breach the contract. in this situation, party a has the right to take back th

8、e premises and take actions against party b's breach?五、保證金 deposit1. 為確保房屋及其附屬設施之平安與完好及租賃期內(nèi)相關(guān)費用之如期結(jié)算乙方同意于 年 月 日前支付給甲方保證金人民幣 元整甲方在收到保證金后予以書面簽收。guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilitiesand account of relevant fees are settledon schedule during the lease ter

9、m, party b will payto partya as a deposit before ( month) (day) (year). party a will issue a written receipt after receiving the deposit.2. 除合同另有約定外甲方應于租賃關(guān)系消除且乙方遷空、點 清 并付清所有應付費用后的當天將保證金全額無息退還乙方。unless otherwise provided for by this contract, party a will return full amount of the deposit without int

10、erest on the day when this contract e_pires and party b clears the premises and has paid all due rentai and other e_penses.3. 因乙方違反本合同的規(guī)定而產(chǎn)生的違約金、損壞賠償金和 其 它相關(guān)費用甲方可在保證金中抵扣缺乏局部乙方必須在接到甲 方付 款通知后十日內(nèi)補足。in case party b breaches this contract, party a has right to deduct the defauIt fine, pensation for damag

11、e or any othere_penses from the deposit . in case the deposit is not sufficient to cover such items, party b should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from party a.六、甲 方義務 obligations of party a1. 甲方須按時將房屋及附屬設施 ( 詳見附件 ) 交付乙方使用。 party a will provide th

12、e premises and attached facilities(see the appendi_ of furniture list for detail) on schedule to party b for using?2. 房屋設施如因質(zhì)量原因、自然損耗或災害而受到損壞甲方 有 修繕并承當相關(guān)費用的責任。in case the premise and attached facilities are damagedby quality problems, natural damages or disasters, party a will be responsible to repa

13、ir and pay the releva nt e_pe rises.3. 甲方應確保出租的房屋享有出租的權(quán)利反之如乙方權(quán)益因 此 遭受損害甲方應負賠償責任。penses添pires,normal用償責subletparty a will guarantee the lease right of the premises, otherwise, party a will be responsible to pensate party b's losses.七、乙方義務 obligations of party b1. 乙方應按合同的規(guī)定按時支付定金、租金及保證金。party b wi

14、ll pay the rental, the deposit and other e on time.2. 乙方經(jīng)甲方同意可在房屋內(nèi)添置設備。租賃期滿后乙方將 置的設備搬走并保證不影響房屋的完好及正常使用。party b may decorate the premises and add new facilities with party af s approval, when this contract e party b may take away the added facilities which are removable without changing the good cond

15、itions of the premises for use.3. 未經(jīng)甲方同意乙方不得將承租的房屋轉(zhuǎn)租或分租并保護使 該房屋如因乙方過失或過錯致使房屋及設施受損乙方應承當賠 任。party b will not tremsfer the lease of the premises or rit without party as approval and should takegoodotherwise, party b will becareattached facilities caused by its fault and negligence.4. 乙方應按本合同規(guī)定合法使用該房屋不得

16、擅自改變使用性 質(zhì)。乙方不得在該房屋內(nèi)存放危險物品。否那么如該房屋及附屬設 施 因此受損乙方應承當全部責任。party b will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it. otherwise, party b will be responsible for the damages caused by it5. 乙方應承當租賃期內(nèi)的水、電、煤氣、電訊、收視費、等 一

17、 切因?qū)嶋H使用而產(chǎn)生的費用并按單如期繳納。party b will bear the cost of utilities such as munications, water, electrieity, gas, management fee etc. on time during the lease term.八、合同終止及解除的規(guī)定 termination and dissolution of the contract1. 乙方在租賃期滿后如需退租或續(xù)租應提前兩個月通知甲方 由雙方另行協(xié)商退租或續(xù)租事宜。在同等條件下乙方享有優(yōu)先續(xù) 租 權(quán)。within two months before

18、the contract e_pires, party b will notify party a if it intends to e_tend the leasehold, in this situation, two parties will discuss matters over the e_tension.2. 租賃期滿后乙方應在當天將房屋交還甲方;任何滯留物如未取得甲方諒解均視為放棄任憑甲方處置乙方?jīng)Q無異議。when the lease term e_pires, party b will return the premises and attached facilities t

19、o party a within days, any belongings left in it without party ar s previous understanding will be deemed to be abandoned by party b? in this situation, party a has the right to dispose of it and party a will raise no objection.3. 本合同一經(jīng)雙方簽字后立即生效 ; 未經(jīng)雙方同意不得任意 終 止如有未盡事宜甲、乙雙方可另行協(xié)商。this contract will be

20、 effective after being signed by both parties. any party has no right to terminate this contract without another party's agreement, anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties九、違約及處理 breach of the contract1. 甲、乙雙方任何一方在未征得對方諒解的情況下不履行本 合同規(guī)定條款導致本合同中途中止那么視為該方違約

21、雙 方同意違約 金為人民幣 元整假設違約金缺乏彌補無過錯方之損失那么 違約方還需就缺乏局部支付賠償金。during the lease term t any party who fails to fulfill any article of this contract without the other party's understanding will be deemed to breach the contract, both parties agree that the defauIt fine willbe . in case the default fine is notsufficient to cover the loss suffered by the faultless party, the party in breach should pay additional pensation to the other party.2. 假設雙方在執(zhí)行

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論