雙語(yǔ)中國(guó)的地方特色小吃_第1頁(yè)
雙語(yǔ)中國(guó)的地方特色小吃_第2頁(yè)
雙語(yǔ)中國(guó)的地方特色小吃_第3頁(yè)
雙語(yǔ)中國(guó)的地方特色小吃_第4頁(yè)
雙語(yǔ)中國(guó)的地方特色小吃_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、1.Malatang (numb, spicy soup)麻辣燙A humble version of hotpot, you pick your own skewered vegetables and meat from the shelf (from RMB 1), and get staff to boil them together in chicken or pork broth.一只其貌不揚(yáng)的辣鍋,貨架上有各種串好的蔬菜和肉類(lèi)任君選擇,然后讓店里的服務(wù)員來(lái)幫你用雞肉或豬肉熬制的高湯將這些食材一起煮沸。2. Sheng jian (fried bun)生煎包Its hard to r

2、esist succulent pork buns, especially when they are fried and garnished with fresh spring onion and toasted sesame.多汁的豬肉包精心煎炸,加上新鮮的小蔥末和炒過(guò)的熟芝麻,真是一種難以拒絕的美味!They taste best just out of the pan - totally worth the blisters on your tongue.剛出鍋的生煎包風(fēng)味最佳完全值得你舌頭上燙口的刺痛。3. Xiaolongbao (soup dumpling)小籠包RMB 4 us

3、ually gets you eight of these velvety and delicate Shanghai classics. The cure for any hunger pang, these are seriously good.只需4元錢(qián)就可以買(mǎi)到8只這樣口感醇香,質(zhì)地綿軟的滬上名吃。對(duì)任何一個(gè)饑腸轆轆的吃貨,這都是非常好的選擇。4. Cong You Bing (green onion pancake)蔥油餅The best green onion pancakes are cooked up by little old grannies who get up at 6

4、 a.m. to cook, knead and slap these petite bing in the citys many longtangs.最好的蔥油餅都是身材嬌小的大媽做出來(lái)的。她們清早六點(diǎn)起床張羅,揉面,摔餅,在這個(gè)城市大大小小的弄堂里都能找到這種小小的中式面餅。5.Tofu flower soup豆腐花Made by curdling soy milk, this smooth tofu soup contains the subtle flavor of soybeans beneath a colorful mixed dressing of dried shrimps,

5、 pickled radish, seaweed, scallion, soy sauce and chili oil.豆腐花是凝固的豆奶制成的,入口即化,含著大豆的柔和清香,上面撒著五彩繽紛的什錦配料,有干蝦皮,酸蘿卜,海帶,小蔥,醬油,還有辣椒油。6. Stinky tofu臭豆腐You know you are becoming a true Chinese when you start craving stinky tofu.當(dāng)你開(kāi)始為臭臭的豆腐垂涎的時(shí)候,你就會(huì)知道你已經(jīng)是一個(gè)真正的中國(guó)人了。Once we got over the initial shock of the sten

6、ch of the snack we found the tofu clean and silky. And four for just RMB 1 - wed be crazy not to love these.一開(kāi)始我們是驚奇的,這種小吃氣味奇丑,豆腐卻是干凈衛(wèi)生,口感絲滑的。四只臭豆腐才1塊錢(qián)如果我們不愛(ài)上它一定是傻掉了。7.Hong shan yu (baked sweet potato)烤紅薯Sweet, fluffy, and fibrous, these baked sweet potatoes are a nice contrast to most cheap eats in

7、 China. Usually sold out of a pushcart, they are one of the healthiest snacks in town.口感香甜,質(zhì)地松軟,絲絲縷縷,這種烤紅薯如此美妙,與中國(guó)其他的便宜街邊小吃都不一樣。這種烤紅薯一般都是手推車(chē)販賣(mài)的,曾經(jīng)這就是小巷里最健康的零嘴。8.Kebabs烤串Few things taste better at four in the morning than a few grilled kebabs. Our favorite is of course the yang rou chuan (羊肉串) - lamb

8、 kebabs.凌晨四點(diǎn)來(lái)幾串串烤的烤肉,很少有其他東西能睥睨它的滋味。我們最喜歡的當(dāng)然是羊肉串用羊肉做成的燒烤。9.Liang pi (cold jelly noodles)涼皮Having grown in popularity across the Middle Kingdom, Shaanxi liang pi has established itself as the perfect summer lunch or a snack.涼皮在中部地區(qū)已是名聲大燥。陜西涼皮被認(rèn)為是最完美的消暑午餐或零食。Dress the chunky, chewy jelly noodles and f

9、resh vegetables with sesame sauce, vinegar, and chili oil, and then sprinkle some toasted peanuts and sesame for the final touch. Voila.造型粗厚,口感柔韌的米粉條,新鮮的蔬菜,加上芝麻醬,香醋和辣椒油,最后撒上一點(diǎn)炒熟的花生和芝麻,這就完成了。棒棒噠!10.Xun yu (smoked fish)熏魚(yú)Deep-fried then boiled in soy sauce, this fish dish can be eaten as a starter in

10、traditional festival banquets or simply as a snack when youre out and about.這種熏魚(yú)是油炸而成的,然后在醬油里煮沸,在傳統(tǒng)的節(jié)日宴席上這常常是一道開(kāi)胃菜?;蛘吣阃獬雎眯械臅r(shí)候也可以把它當(dāng)做零食。11.Spicy crayfish麻辣小龍蝦由于西方人不怎么吃麻味,所以麻辣可簡(jiǎn)單地說(shuō)成spicy就可以了。如果非得要翻譯“麻”,比較地道的說(shuō)法是tongue-numbing或mouth-numbing,字面意思是讓舌頭或讓嘴有麻木的感覺(jué)。此外,“小龍蝦”不能說(shuō)成little lobster,小龍蝦和龍蝦不是同一物種,只是形狀類(lèi)

11、似。 12.Lamb hot pot涮羊肉“羊肉”有兩種翻譯方法,mutton和lamb,mutton是成年羊的肉,而lamb是小羊羔的肉?!把蛉獯币话惴g為lamb kebabs。13.Yan Du Xian soup腌篤鮮江南地區(qū)的漢族特色菜肴,主要食材是春筍和五花肉?!半纭本褪窍蹋昂V”是用小火燉,“鮮”就是新鮮。14.Sugar-coated haws (Candied haw/tong hu lu)糖葫蘆sugar-coated是“糖衣的”“糖裹的”,haw是山楂果,糖葫蘆其實(shí)就是裹著糖的山楂果。順便提一下,“山楂樹(shù)”是hawthorn,曾經(jīng)有一部電影叫山楂樹(shù)之戀,就被翻譯為Und

12、er the Hawthorn Tree。15.Shanghai hariy crab上海大閘蟹大閘蟹的鉗子上長(zhǎng)有毛,所以翻譯為hairy crab。16.Duck blood soup with vermicelli鴨血粉絲湯vermicelli是(意大利)細(xì)面條的意思。如果想說(shuō)得更清楚,“粉絲”可以叫Chinese vermicelli,但不要說(shuō)成fans??!17.Sugar-fried chestnuts糖炒栗子栗子chestnuts原是深棕色的,只是北方人的吃法與南方不同,用巨大的攪拌機(jī)和著黑色的炒栗石不停地炒,然后往里倒糖漿,成品后美名曰:“糖炒栗子?!崩踝訝I(yíng)養(yǎng)豐富,有“干果之王”的美稱(chēng) 。 18.Guilin rice noodles桂林米粉 最傳統(tǒng)正宗的桂林米粉,米粉以其白、嫩、爽、香的特點(diǎn)吸引了八方食客。米粉制作工藝源于傳統(tǒng),優(yōu)于傳統(tǒng),以獨(dú)創(chuàng)的米粉rice noodles香滑、鹵水marinade香濃、佐料Seasoning豐富等優(yōu)勢(shì),這也是正宗桂林米粉所要具備的獨(dú)特口感優(yōu)勢(shì)。19.Bullfrog poached in chilli oil

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論