![book-3-1-8-單元-補(bǔ)充翻譯練習(xí)_第1頁(yè)](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2021-2/5/f332422e-ec32-4864-aa48-0cb8a67ae29b/f332422e-ec32-4864-aa48-0cb8a67ae29b1.gif)
![book-3-1-8-單元-補(bǔ)充翻譯練習(xí)_第2頁(yè)](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2021-2/5/f332422e-ec32-4864-aa48-0cb8a67ae29b/f332422e-ec32-4864-aa48-0cb8a67ae29b2.gif)
![book-3-1-8-單元-補(bǔ)充翻譯練習(xí)_第3頁(yè)](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2021-2/5/f332422e-ec32-4864-aa48-0cb8a67ae29b/f332422e-ec32-4864-aa48-0cb8a67ae29b3.gif)
![book-3-1-8-單元-補(bǔ)充翻譯練習(xí)_第4頁(yè)](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2021-2/5/f332422e-ec32-4864-aa48-0cb8a67ae29b/f332422e-ec32-4864-aa48-0cb8a67ae29b4.gif)
![book-3-1-8-單元-補(bǔ)充翻譯練習(xí)_第5頁(yè)](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2021-2/5/f332422e-ec32-4864-aa48-0cb8a67ae29b/f332422e-ec32-4864-aa48-0cb8a67ae29b5.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、book 3 translation exerciseunit1 很多人只是嘴上說他們想要什么東西,但并不真正地付出大量努力去實(shí)現(xiàn)。很多人因?yàn)楹ε率《桓胰膰L試。而成功的秘訣在于內(nèi)心燃燒的欲望,從而激發(fā)行動(dòng)的決心,即使疲憊,即使失敗,也會(huì)繼續(xù)準(zhǔn)備,繼續(xù)前進(jìn)。 專注于汲取更多的知識(shí),爭(zhēng)取持之以恒地漸進(jìn),保持永不言退的堅(jiān)強(qiáng)意志。只要刻苦努力,意志堅(jiān)決,專心投入,準(zhǔn)備充分,你就能跨越一切障礙,達(dá)成所有壯舉,取得成功! Many people simply say that they want something, but they do not expend the substantial ef
2、fort required to achieve it. Many people let the threat of failure stop them from trying with all of their heart. The secret of success is based upon a burning inward desire that fuels the determination to act, to keep preparing, to keep going even when we are tired and fail. Focus on becoming more
3、knowledgeable. Focus on gradual, consistent progress. Maintain the strong will to keep going. With hard work, determination, dedication and preparation, you can transcend any handicap, accomplish any feat, and achieve success!unit2 在一次法國(guó)旅行當(dāng)中,我見到了地中海,但是其可怕的裂流讓我不寒而栗。這讓我想起了去年夏天的那場(chǎng)經(jīng)歷,使得我對(duì)水極為恐懼,從那時(shí)起,這個(gè)恐懼
4、就沒有消退過。當(dāng)我看到一個(gè)男孩淹沒在海浪中,我就處在了是否應(yīng)該救他的思想和情感斗爭(zhēng)之中,因?yàn)?,我怕極了水。經(jīng)過激烈的斗爭(zhēng)后,我做了一個(gè)很大的決定:縱身躍入水中。我最終趕到了男孩的身邊,并且控制住了他,但是當(dāng)我朝岸邊游去的時(shí)候,裂流強(qiáng)行把我們拽往大海深處。我試著回憶起如何從裂流中逃生,按照這個(gè)方法,我慢慢地達(dá)到安全水域,同時(shí)也戰(zhàn)勝了內(nèi)心對(duì)水的恐懼。在勝利和自我拯救的那個(gè)時(shí)刻,我感到很放松、很高興。 On a tour of France, I saw the Mediterranean Sea, but the terrible rip currents shivered me. And it
5、reminded me that I developed a fear of water due to the experience of last summer and since then, the fear wouldnt recede. When I saw a boy drowning amid the waves, I was in a mental and emotional struggle whether I should save him because I was extremely terrified of water. After my fierce struggle
6、, I made the single big decision: to throw myself into the water. I finally reached the boy and had him under control; but when I swam back toward shore, the rip current was forcibly dragging us out to sea. I tried to remember how to escape from a rip current, and with that, I slowly made my way to
7、safety, thus conquering my inner fear of water as well. I was relaxed and happy in a moment of triumph and salvation. unit3 奧黛麗赫本是國(guó)際知名影星。在幼年時(shí)期,她經(jīng)受了戰(zhàn)爭(zhēng)殘酷現(xiàn)實(shí)的折磨。但她并沒有因此而放棄希望,而是克服種種挑戰(zhàn),最終成長(zhǎng)為一名受世人喜愛的演員。盡管名利雙收,奧黛麗始終保持慷慨、純樸、富有同情心、向需要幫助的人伸出援助之手。 1988年,她被任命為聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)親善大使,將所有激情投入到人道主義工作中。她的足跡遍布非洲、亞洲和拉丁美洲,為地球上最困難
8、的村落帶去希望,也喚起世界人民對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)和旱災(zāi)的關(guān)注。1993年,奧黛麗因患癌癥離世,但她將永遠(yuǎn)活在人們的心中一位真正的人間天使。 Audrey Hepburn was an internationally famous movie star. In her childhood, she was afflicted by the desperate reality of war. But she never gave up hope and instead transcended all the challenges to grow into a most beloved actress in t
9、he world. Despite her fame and wealth, Audrey always remained generous, simple and compassionate, lending a helping hand to those in need. In 1988, she was appointed a Goodwill Ambassador for UNICEF and devoted all her passion to humanitarian work. She travelled to Africa, Asia and Latin America to
10、take hope to the most difficult villages on earth and raise world awareness of wars and droughts. In 1993, Audrey died of cancer, but she will always live in peoples heart, a true angel in the world. unit4 旅游不但麻煩多多,有時(shí)甚至產(chǎn)生不快。那么,何為我們出去旅游的驅(qū)動(dòng)力呢?到一個(gè)新的地方去旅游可以使我們放松禁錮我們認(rèn)知的鏈條。對(duì)于經(jīng)驗(yàn)豐富的旅行者來(lái)說,多元文化對(duì)比意味著他們會(huì)接受對(duì)事務(wù)的多
11、樣性解讀,他們欣然認(rèn)識(shí)到對(duì)這個(gè)世界可以有截然不同的方式進(jìn)行解釋,從而擴(kuò)大了他們“認(rèn)知輸入”的范圍。當(dāng)然,這種思維的靈活性是差異所帶來(lái)的副產(chǎn)品,了解了過去不曾知道的事情,因此我們變得更為心胸開闊不再那么視野狹隘。我們旅行是因?yàn)槲覀冃枰眯?,因?yàn)榫嚯x與差異是創(chuàng)造力的秘密基石。旅游在某種程度上會(huì)改變我們的思維,進(jìn)而影響到我們生活中的所有。Travel is troublesome and sometimes even unpleasant; then what is the driving force behind our travel? Travelling to a new place can
12、help us loosen cognitive chains that imprison us. To seasoned travelers, multicultural contrast means that they are open to ambiguity and willing to see the world in different ways, thus to expand the circumferences of their “cognitive inputs”. Of course, that mental flexibility is a side effect of
13、difference and we know what we did not know in the past, by which we become more open-minded and less insular. We travel because we need to, because distance and difference are the secret cornerstones of creativity. Travel will change our mind to some extent, which in turn can have effects on everyt
14、hing in our life. unit 5如果人們的工作對(duì)自己有負(fù)面影響,但為了遵從社會(huì)的期望或者謀生而 被迫必須繼續(xù)工作,那么他們就被認(rèn)為是勞役者。如果人們的個(gè)人興趣跟社會(huì)付酬讓他們做的工作 相吻合,他們就被稱為工作者。一份活到底應(yīng)定為工作還是勞役并不取決于其本身,而是承擔(dān)這份活的個(gè)人感受。工作者和勞役者的 區(qū)別在于他們對(duì)工作的態(tài)度、從工作中獲得的個(gè)人滿足感以及度過閑暇時(shí)間的方式。不管你選擇什么工作,都必須面對(duì)這個(gè)根本問題:“你想做一名勞役者還是工作者?People are considered laborers if their job has an adverse effect o
15、n them, yet they feel compelled to continue working by the necessity of conforming to societal expectations and earning a living. People are labeled as workers if their personal interests coincide with the jobs society pays them to do. Whether a job is to be designated as labor or work depends, not
16、on the job itself, but on the tastes of the individual who undertakes it. Workers and laborers differ in their attitude toward their work, the amount of personal satisfaction they derive from their jobs and the way they spend their leisure time. Whatever job you choose, you must contend with this es
17、sential question: Will you be a laborer or a worker? unit 6 我們像囚犯一樣連夜逃跑撤離這個(gè)城市,去哪,不知道,只知道只有逃跑才能活命。人們徒勞地 四處逃竄,實(shí)在累了,就躺下來(lái)睡一會(huì),然后重新開始他們漫無(wú)目的的旅程。遇到空襲時(shí),所有人都躲到了壕溝里,只有我癱瘓的祖父留在沒人的馬路上,看著飛機(jī)猛地俯沖瞄準(zhǔn),聽著轟鳴的引擎從他的頭上飛過。在人類的戰(zhàn)爭(zhēng)中,他是那樣無(wú)助,孱弱無(wú)力。人的生命在此時(shí)一文不值。隨之而來(lái)的是,是惡劣天氣對(duì)我們的生死考驗(yàn)。冬天,對(duì)窮人來(lái)說,是一個(gè)災(zāi)難,一個(gè)無(wú)處不在,持續(xù)不斷的威脅。無(wú)論我如何努力,我還是不清楚當(dāng)初到底我們
18、做了什么,要讓我們承受戰(zhàn)爭(zhēng)不可避免帶來(lái)的所有傷害。We have to evacuate the city and run away in the night like convicts. Where to, I dont know. But I do understand that flight is the only way to save our lives. We run in circles, fall from fatigue, sleep for a moment, then begin anew our aimless journey. When an air raid beg
19、ins, the entire group dives into ditches; only my grandfather remains on the deserted road. engines passing over his head. In this human war, he is helpless and defenseless. Under such circumstances, human life is now worth next to nothing. Along with the war, came the cold weather the severe elemen
20、t with which we must confront. For the poor, winter is a disaster, a pervasive and constant threat. Try as I might, I still cant understand what we could have done to justify all the suffering war inevitably inflicts. unit7 當(dāng)經(jīng)濟(jì)蕭條在全國(guó)范圍內(nèi)爆發(fā)之后,許多普通工薪階層的人們幾個(gè)月來(lái)都在苦苦掙扎,正如蘇.約翰遜一樣。蘇是失業(yè)群體的一份子,因?yàn)闊o(wú)錢支付房租,她不得不打包收拾
21、自己的東西,離城而去。她即將面臨流浪的生活,這在以前是很難想象的,而她在不久前還有著體面的工作,不錯(cuò)的收入,并在商學(xué)院攻讀研究生。失業(yè)保險(xiǎn)救濟(jì)金可以使失業(yè)人員不至于形貌落魄,無(wú)立錐之地。 可一旦收不到失業(yè)救濟(jì)支票,哪怕是像蘇這樣曾經(jīng)過著體面富足生活的人,也會(huì)日益跌入經(jīng)濟(jì)窘迫的深淵。蘇一直在不斷地努力以擺脫困境,但她還不得不面臨失去自己所擁有的一切的殘酷事實(shí)。盡管困難重重,她仍繼續(xù)苦苦掙扎著,尋求一縷希望。Many ordinary working-class people, like Sue Johnson, experienced long months of struggles when
22、the economic slump swept across the nation. Sue was part of a group of jobless people and she had to pack up her belongings and drove out of town for not having money to pay the rent. She faced life of migrant, a previously unimaginable situation for a woman who, not that long before, had had a dece
23、nt job and a respectable income and been a student in a graduate business school. Unemployment insurance benefits enabled jobless people to maintain/keep at least an appearance of normalcy, keeping a roof over their heads. But without the checks, people like Sue, who once lived a decent and rich lif
24、e, began to tumble over the economic cliff. Sue was making great efforts to fight obstacles, but she had to face the harsh reality of losing everything she possessed before. She continued to struggle for a living and to look for a ray of hope, despite her hardship. unit 8 很多西方父母想知道,為什么中國(guó)父母能養(yǎng)育出那么多天分極佳的孩子。事實(shí)是,中國(guó)父母的做法,對(duì)固執(zhí)己見的西方人來(lái)說,令人憤慨,難以想象,甚至是違法的。中西方的父母之間存在三種意識(shí)形態(tài)上的差異。首先,西方父母呵護(hù)子女的自尊,使他們免受一切批評(píng)。其次,中國(guó)父母認(rèn)為孩子虧欠
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- Module 10 Unit 2 You shouldn't be late(說課稿)-2024-2025學(xué)年外研版(一起)英語(yǔ)五年級(jí)上冊(cè)001
- 16 滑輪 說課稿-2023-2024學(xué)年科學(xué)六年級(jí)上冊(cè)青島版001
- 3 珍貴的淡水資源(說課稿)-2023-2024學(xué)年四年級(jí)科學(xué)下冊(cè)大象版
- 3 我不拖拉 第2課時(shí)(說課稿)-2023-2024學(xué)年道德與法治一年級(jí)下冊(cè)統(tǒng)編版
- 2023二年級(jí)數(shù)學(xué)上冊(cè) 二 角的初步認(rèn)識(shí) 銳角和鈍角說課稿 西師大版
- 19《夜宿山寺》說課稿-2024-2025學(xué)年二年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文統(tǒng)編版
- 2023八年級(jí)道德與法治上冊(cè) 第四單元 維護(hù)國(guó)家利益 第八課 國(guó)家利益至上 第1框 國(guó)家好 大家才會(huì)好說課稿 新人教版
- 2024年八年級(jí)道德與法治下冊(cè) 第三單元 人民當(dāng)家作主 第五課 我國(guó)基本制度 第2框 根本政治制度說課稿 新人教版
- 2024年秋九年級(jí)歷史上冊(cè) 第一單元 古代亞非文明 第3課 古代印度說課稿2 新人教版001
- 2025北京建筑材料購(gòu)貨合同
- 小學(xué)生必備古詩(shī)
- 人教版英語(yǔ)八年級(jí)上冊(cè)單詞默寫表
- SRE Google運(yùn)維解密(中文版)
- 綜合性學(xué)習(xí)公開課《我的語(yǔ)文生活》一等獎(jiǎng)?wù)n件
- IBM:中建八局ERP解決方案
- 高考語(yǔ)文復(fù)習(xí)高中語(yǔ)文文言文注釋集萃
- 初中歷史 教材分析與教學(xué)策略 課件
- 幼兒剪紙-打印版
- 中小學(xué)2021年秋季開學(xué)第一課手心班會(huì)圖文精品
- 如何提高和加強(qiáng)人力資源隊(duì)伍的建設(shè)
- 四川省綿陽(yáng)市各縣區(qū)鄉(xiāng)鎮(zhèn)行政村村莊村名居民村民委員會(huì)明細(xì)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論