斯卡布羅集市_第1頁
斯卡布羅集市_第2頁
斯卡布羅集市_第3頁
斯卡布羅集市_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、來自西域的吟游詩人保羅.西蒙氏在畢業(yè)生中的名曲據(jù)說來自于蘇格蘭的一首民歌然而經保羅.西蒙氏的傳唱便在世界流傳開來之后更有許多的歌手演繹版它的歌詞演繹也各有千秋原文:are you going to scarborough fair parsley,sage,rosemary and thyme remember me to one who lives there she once was a true love of mine* tell her to make me a cambric shirt (oh the side of a hill in the deep forest green

2、) parsley,sage,rosemary and thyme (tracing of sparrow on the snow crested brown) without no seams nor needle work (blankets and bedclothes the child of the mountain) then shell be true love of main (sleeps unaware of the clarion call) tell her to find me an acre of land (on the side of a hill a spri

3、nkling of leaves) parsley,sage,rosemary and thyme (washes the grave with silvery tears) between the salt water and the sea strand (a soldier cleans and publishes a gun) then shell be a true love of mine tell her to reap it with a sickle of leather (war bells blazing in scarlet battalion) parsley,sag

4、e,rosemary and thyme (generals order their soldiers to kill) and gather it all in a bunch of heather (and to fight for a cause theyve long ago forgotten) then shell be a true love of mine 問爾所之,是否如適。 are you going to scarborough fair? 蕙蘭芫荽,郁郁香芷。 parsely sage rosemary and thyme.彼方淑女,憑君寄辭。 remember me

5、to one who lives there.伊人曾在,與我相知。 she once was a true love of mine. 囑彼佳人,備我衣緇。 tell her to make me a cambric shirt.蕙蘭芫荽,郁郁香芷。 parsely sage rosemary and thyme.勿用針砧,無隙無疵。 without no seams nor needle work.伊人何在,慰我相思。 then she will be a true love of mine.(伴唱)彼山之陰,深林荒址。 on the side of hill in the deep for

6、est green, 冬尋氈毯,老雀燕子。 tracing of sparrow on snow crested brown.雪覆四野,高山遲滯。 blankets and bed clothers the child of maintain 眠而不覺,寒笳清嘶。 sleeps unawafe of the clarion call.囑彼佳人,營我家室。 tell her to find me an acre of land.蕙蘭芫荽,郁郁香芷。 parsely sage rosemary and thyme. 良田所修,大海之坻。 between the salt water and the

7、 sea strand, 伊人應在,任我相視。 then she will be a true love of mine.(伴唱)彼山之陰,葉疏苔蝕。 on the side of hill a sprinkling of leaves 滌我孤冢,珠淚漸漬。 washes the grave with slivery tears.惜我長劍,日日拂拭。 a soldier cleans and polishes a gun.寂而不覺,寒笳長嘶。 sleeps unaware of the clarion call.囑彼佳人,收我秋實。 tell her to reap it with a sickle of leather.蕙蘭芫荽,郁郁香芷。 parsely sage rosemary and thyme.斂之集之,勿棄勿失。 and gather it all in a bunch of heather.伊人猶在,唯我相誓。then she will be a true love of mine.(伴唱)烽火印嘯,浴血之師。 war bellows blazing in scarlet battalions.將帥有令,勤王之事。 generals order their soldi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論