修辭手法-擬聲.._第1頁(yè)
修辭手法-擬聲.._第2頁(yè)
修辭手法-擬聲.._第3頁(yè)
修辭手法-擬聲.._第4頁(yè)
修辭手法-擬聲.._第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩10頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、5. 擬 聲ONOMATOPOEIA1. 定義Onomatopoeia: The formation of words in imitation of natural sounds; the name of a thing or action by a more or less exact reproduction of the sound associated with it. ( WED )Onomatopoeia 是指模仿人、 動(dòng)物或事物的聲響, 或模仿與 某動(dòng)作或某運(yùn)動(dòng)有關(guān)的聲響,借以達(dá)到語(yǔ)言生動(dòng)形象、渲染 氣氛、感動(dòng)讀者的修辭格。凡是模仿事物或動(dòng)作的聲音而構(gòu) 成的詞稱(chēng)為擬聲詞 (im

2、itative words) 。擬聲詞可以作名詞、 副詞、動(dòng)詞、形容詞用。大多數(shù)擬聲詞不僅指聲音,而且指 產(chǎn)生聲音的動(dòng)作。 擬聲詞可以使語(yǔ)言生動(dòng)、 形象, 情景逼真, 從而使讀者產(chǎn)生如聞其聲、如臨其境的感覺(jué)。擬聲法不僅是 一種重要的修辭方法,而且是一種構(gòu)詞方法,對(duì)豐富英語(yǔ)詞 庫(kù)起了一定的作用。由于它的表現(xiàn)力和感染力很強(qiáng),故在詩(shī) 歌、小說(shuō)等文學(xué)作品中應(yīng)用很廣,在論文、隨筆、新聞中也 屢見(jiàn)不鮮。2表達(dá)方式1) 模仿人的聲音例如:Mm嗯、sh噓、hey嘿、oh哦呀;ha哈、giggle格格(笑) 、 grumble 悶聲悶氣地說(shuō),喃喃地說(shuō) ( 表示抱怨牢騷)、grunt哼嗤(表示惱怒、輕蔑)、mum

3、ble咕噥地說(shuō)(言語(yǔ) 不清)、chuckle輕笑,嘿嘿自笑、whimper啜泣,嗚咽、whisper 耳語(yǔ)等。這些詞模仿人的不同說(shuō)話(huà)聲、笑聲和哭泣聲,表達(dá) 出人的不同感情和語(yǔ)義。表示人發(fā)出的不同的動(dòng)作聲音有: clap 拍手聲、patter 急促的腳步聲、ban碰碰敲擊聲、clatter瞠瞠腳步聲等。Johnhie had seen him too and ran to the gate. Thenclatter, clatter up the stairs, Johnnie knocked at the door.(大學(xué)英語(yǔ)第一冊(cè))約翰尼也看到了他 郵遞員),就向大門(mén)口跑去。然后約翰 尼嚓拉

4、嚓拉地走上樓來(lái),敲著她的門(mén)。*句子中的兩個(gè)clatter生動(dòng)形象地描寫(xiě)出了Johnnie上樓的腳步聲,讀者仿佛也在樓上,具有同樣的感受。Presently Ben Rogers came in sight. He was eatingan apple, giving a long, melodious whoop at intervals, followed by a deep-toned ding-dong-dong, ding-dong-dong, for he was personating a steamboat.(Mark Twain: The Glorious Whitewashe

5、r )忽然Ben Rogers從遠(yuǎn)處走來(lái),他一邊啃著大蘋(píng)果,一邊 不時(shí)地發(fā)出陣陣悅耳的嘟嘟聲 ,接著他模仿著輪船低沉的笛 聲,叮當(dāng)當(dāng),叮當(dāng)當(dāng)走了過(guò)來(lái)。*文中三處擬聲詞生動(dòng)逼真地刻畫(huà)出了Ben Roger的天真、括潑、可愛(ài)的形象。There she sat listening to the chatter and commentabout her. ( Carrie Sister )她坐在那兒,聽(tīng)他們對(duì)她評(píng)頭評(píng)足;呱拉呱拉地咬舌頭。“ What be ye looking at? ” asked a man who had not observed the incident.“ Ho-ho-ho

6、! ” laughed dark Car.“ Hee-hee-hee! ” laughed the tippling bride, as she steadied herself on the arm of her fond husband.“ Heu-heu-heu! ” laughed dark Car s mother, stroking her moustache as she explained laconically.“ Out of the frying-pan into the fire.”( ThomasHardy: Tess of the D urbervilles )“你

7、們?cè)诳词裁囱剑俊庇幸粋€(gè)男人注意到了這個(gè)動(dòng)作。“嗬嗬嗬! ”黝黑的卡爾笑了?!拔?! ”歪歪倒倒的新娘子也笑了,一把抓住她深 情的丈夫的手臂穩(wěn)住自己。“咻咻咻!”卡爾的母親也笑了,一面抹著上唇的胡髭, 一面簡(jiǎn)明扼要地下了注腳,“才出了煎鍋,又掉進(jìn)大火!”*該例引自哈代小說(shuō)德伯維爾家的苔絲:苔絲與鄉(xiāng)親去鎮(zhèn)上娛樂(lè),深夜回家途中不慎得罪了幾個(gè)酗酒放蕩的女人,遭到她們的嘲笑與欺負(fù),只得接受別有用心的富家公子 德伯維爾的幫助,騎上馬隨他離群而去。作者用三個(gè)擬聲詞 描寫(xiě)三個(gè)不同女人的嘻笑,繪聲繪色,妙不可言。I chatter over stony ways,In little sharps and tr

8、ebles,I bubble into eddying bays,I babble on the pebbles.(AlfredTennyson: The Brook )我在石路上潺潺而談,rrH dj申申唱出高曰串串, 我注入灣里的渦旋, 彈響卵石的琴弦。*詩(shī)人采取擬聲與擬人并用的修辭手法,使詩(shī)句生動(dòng)形象,妙趣橫生。2) 模仿動(dòng)物的聲音這類(lèi)動(dòng)詞或名詞較多,常見(jiàn)的有狗叫聲yap, bark, howl;馬的嘶鳴聲 neigh, whinnies; 母牛的哞叫聲 moo, boo; 公 牛的吼叫聲 bellow; 獅子的吼聲 roar; 虎嘯聲growl; 驢 叫聲bray;豬叫聲grunt;

9、貓叫聲 mew;鴨子呱呱叫quack; 喜鵲的喳喳聲 chatter; 鴿子的咕咕聲 Coo;布谷鳥(niǎo)的布谷 聲cuckoo;青蛙的蛙叫聲croak; 蜜蜂的飛鳴聲 hum;蛇的嘶嘶聲hiss等Apes gibber. 猿吱吱聲。雄雞喔喔啼Asses bray (heehaw). 驢叫。Cocks crow (cock-a-doodle-doo).Chickens cheep. 小雞嘰嘰叫。Elephants trumpet.象吼叫。Wolves howl.狼嗥叫。All was quiet again in Han Mansion except for some people snoring,

10、 the horse chewing mash, and the geese crackling at intervals.暴風(fēng)驟雨韓家大院的屋里屋外都靜悄悄的。光聽(tīng)見(jiàn)人的鼾息和馬嚼草料的聲音,此外還有幾聲鵝叫聲。The moment the hawker rushed in, the white geese set up an excited quacking, to be joined by hens chucking, dog barking.暴風(fēng)驟雨叫賣(mài)的小販一跑進(jìn)去,鵝都嘎嘎地高聲大叫起來(lái),隨著 雞也叫,狗也叫。* 句子中一連用了 hawker, quacking, chucking

11、 和 barking四個(gè)擬聲詞,勾畫(huà)出了人、禽和狗齊鳴的熱鬧場(chǎng)面。The moan of doves in immemorial elms,And murmuring of innumerable bees.鴿子在古老的榆林中呻吟,成群的蜜蜂在低聲飛鳴。Bow-wow, says the dog,Mew, mew, says the cat,Grunt, grunt says the hag,And squeak goes the bat.Tu-whu, says the owl,Caw, caw, says the crow,Quack, quack, says the duck,And w

12、hat cuckoos says you know.狗兒汪汪咬,貓兒咪咪叫,豬凡呼嚕嚕, 蝙蝠唧唧叫。嗬嗬貓頭鷹;哇哇鳥(niǎo)雅鳴, 嘎嘎鴨子聲,你知道布谷鳥(niǎo)啥叫聲。*這首兒歌把各種動(dòng)物的叫聲描寫(xiě)得生動(dòng)形象,朗朗上口。英語(yǔ)中的擬聲詞有些比較逼真,有些不夠逼真,而漢語(yǔ)中的擬聲詞都十分逼真形象。3)模仿金屬器械等發(fā)出的聲音的擬聲詞bang ( 槍等)砰聲;boom (大炮等的)轟隆聲;pop (槍 等)砰聲;rattle ( 窗等的)嘎嘎聲;rumble (風(fēng)、雷、炮、 車(chē)輛等的)轟隆聲;clink (金屬、玻璃等的)叮當(dāng)聲;clank (鐵鏈、刀槍等的)叮當(dāng)聲;clack (刀叉、碗碟、機(jī)器等的) 鏗

13、鏘聲;click (剪刀、門(mén)、按鈕等的)咔嚓聲;tinkle ( 鈴 等的)叮當(dāng)聲;ding-dong 丁當(dāng)聲;toot (火車(chē)、汽車(chē)、輪船 等汽笛聲)嘟嘟聲;ticktack ( 鐘、表等發(fā)出的)滴嗒聲; ticktock( 有擺錘的大鐘的)滴嗒聲;clash (刀、劍、鈸撞 擊時(shí)的)鏗鏘聲;clang (敲金屬時(shí)的)當(dāng)啷聲;等。As you approach it, a tinkling and banging and clashing begins to impringe on your ear.你一走近這里,叮叮當(dāng)當(dāng)、乒乒乓乓、噹噹啷啷的敲打 聲和銅器的撞擊聲就開(kāi)始傳進(jìn)你的耳鼓。*文中

14、三個(gè)擬聲詞把銅匠的工作勾畫(huà)得淋漓盡致,簡(jiǎn)練而又生動(dòng)形象。Ancient girders creak and groan, with the squeaking and rumbling of the grinding wheels,and theoccasional grunts, and sight of the camels.古老的大梁發(fā)出吱吱嘎嘎聲,還有磨輪的軋軋咕嚕聲, 駱駝偶爾發(fā)出的呼嚕嘆息聲,響成一片。*廖廖數(shù)語(yǔ),用了幾個(gè)擬聲詞就把原始的榨油作坊的榨油景象寫(xiě)得栩栩如生。The night shift had already begun and the air wasvibratin

15、g with the hum and clatter of machinery.夜班已經(jīng)上工,空中蕩漾著機(jī)器開(kāi)動(dòng)的嘈雜響聲。While Miss Martha was reaching for bread there was a great tooting and clanging, and a fire engine came rumbling.噹噹聲,接著就聽(tīng)到一輛救火車(chē)隆隆地開(kāi)過(guò)來(lái)。The ticking of the clock was the only sound thatgreeted him, for not a soul remained.(ThomasHardy: The R

16、eturn of the Native )迎接他的只有滴答的鐘聲,因?yàn)樵僖矝](méi)有一個(gè)人留下了。4)模擬自然界的各種聲音自然界從春到冬,氣象萬(wàn)千,變化多端,人們可以聽(tīng)到淙淙的流水聲 babble, murmur;波浪的汩汩聲 swish;微風(fēng) 的沙沙聲whisper;強(qiáng)風(fēng)的嗖嗖聲 whirl; 暴風(fēng)的怒吼聲r(shí)oar; 下雨的滴嗒聲 spatter;震耳欲聾的雷鳴聲crack,rumble等。模仿水等液體聲音的擬聲詞有:splash水的濺潑聲;bubble發(fā)出的氣泡聲;hiss沸水發(fā)出的嘶嘶聲;sizzle (油炸食物時(shí))發(fā)出的絲絲聲;drip-drip滴滴嗒嗒聲等。The ice was here

17、, the ice was there,The ice was all around:It cracked and growled, and roared andhowled.Like noises in a swound!(Samuel T. Coleridge: TheRime of the Ancient Mariner )這里是冰,那里是冰, 到處是冰墻重重。 崩裂、咆哮、吼嗚、嚎嘯, 真?zhèn)€是震耳欲聾。*詩(shī)人連用四個(gè)擬聲詞模仿冰裂的響聲,逼真地再現(xiàn)了大海上冰山崩裂,波濤洶涌,驚天動(dòng)地的奇特景象。My souls, how the wind did scream along! And e

18、very second or two there d come a glare that lit up the white-caps for a half a mile around, and you d see the islands looking dusty through the rain, and the trees thrashing around in the wind, then comes a h-wack! -burn! bum! bumble- umble- um-bum-bum bum and the thunderandwould go rumbling and gr

19、umbling away, and quit then rip comes another flash and another sockdolager.(Mark Twain: The Adventuresof Hucklekerry Finn )天哪,大風(fēng)塵叫著一陣吹過(guò)去,那股勁兒可真夠瞧的!每過(guò)一兩秒鐘,就會(huì)有一股閃電的光,把前后左右半英 里以?xún)?nèi)的一片白浪照得透亮,這時(shí)候你就會(huì)透過(guò)那大雨瞧見(jiàn)那些小島上好像塵土滿(mǎn)處飛似的,那些樹(shù)也讓大風(fēng)刮得東歪西倒;跟著就是嘩的一聲,轟??!轟隆!轟隆隆、轟隆隆、轟 隆、轟隆、轟隆、轟隆隆一雷就這么呼隆隆、撲通通越響越 遠(yuǎn),后來(lái)就不響了,一會(huì)兒又是挺亮的一閃,

20、跟著又是一陣 響得要命的劈雷。*作者借助擬聲詞模仿不同的雷聲,惟妙惟肖地描繪了一場(chǎng)驚心動(dòng)魄的暴風(fēng)雨。如果不用這些擬聲詞,描寫(xiě)將大為 失色。The only sounds were wind outside the window, the spatter of snow on the ground.只有窗外的風(fēng)聲和雪花飄落的聲音。The waters of the Wangpoo splashed and gurgled around the laughing, wine-flushed party on deck.拔拉撥拉的黃浦江水怒吼著,甲板上那兒幾位半酒醉的老板們都仰起了臉哈哈大笑。*這是

21、子夜中的一句話(huà), splash是波浪與水擊的聲音,gurgle表示悲傷流淚的聲 音,這里作者勾畫(huà)出了半封建半殖民地的舊上海買(mǎi)辦資產(chǎn)階級(jí)的花天酒地和勞苦大眾的痛苦與憤怒。5) 聲音象征詞 (Sound symbolism)這類(lèi)詞也被語(yǔ)言學(xué)家看成是一種擬聲詞。如:字母S象征著風(fēng)的噓噓聲、水的沙沙聲、蛇的嘶嘶聲;M象征著低沉的聲音,如海嘯、昆蟲(chóng)的營(yíng)營(yíng)聲,鴿子的嘟噥聲等;R象征著刺耳的聲音或兇兆,B、P的發(fā)音象征著水的激動(dòng)聲;等。 正因?yàn)槿绱?,文學(xué)家在自己的作品中往往使用這些字母開(kāi)頭的詞 ( 即聲音象征詞 ) 來(lái)表達(dá)某種概念、意境或氣氛,使讀者引起聯(lián)想。如在河流的景物描寫(xiě)中多采用boil, bubble,drip, drop, 1ap, plop, ripple 等一類(lèi)詞來(lái)加強(qiáng)表達(dá)效果。最后談一下英語(yǔ)擬聲詞的構(gòu)成。王力先生在談到漢語(yǔ)擬 聲詞的結(jié)構(gòu)時(shí)說(shuō): “單字?jǐn)M聲法,所擬的往往是短促而

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論