服裝出口貿(mào)易合同范本中英文(完整版)_第1頁
服裝出口貿(mào)易合同范本中英文(完整版)_第2頁
服裝出口貿(mào)易合同范本中英文(完整版)_第3頁
服裝出口貿(mào)易合同范本中英文(完整版)_第4頁
服裝出口貿(mào)易合同范本中英文(完整版)_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、合同編號:YT-FS-5210-71服裝出口貿(mào)易合同范本中英文(完整版)Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework. And Formulate It According To The AgreementReached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties.互惠互利共同繁榮Mutual Benefit And Common Prosperity專業(yè)介同模板PROFESSIONAL CONTRACT介啊書編弓:YT-FS-521

2、O-71 編訂S *批準S *服裝出口貿(mào)易合同范本中英文(完整版)備注:該合同書文本主要闡明合作框架下每個條款,并根據(jù)當(dāng)事人一致協(xié)商達成協(xié)議,同時也明確各方的權(quán)利和義務(wù),對當(dāng)事人具有法律約束力而制定。文檔可根據(jù)實際情況進行修改和使用。山東*服飾有限公司SHANDONG * DRESS CO., LTDTEL:86-536-606*FAX:86-536-6066*ADD:DONGWAIHUANROADZHUCHENG, SHANDONG, CHINA銷售合同SALES CONTRACT 買方:QINDAO * RIYI INDUSTRY CO:LTDoNO. XL20xx0705TEL: 86

3、532-8576* DATE: 20xx-7-5FAX: 86-532-8576*經(jīng)雙方確認訂立本合同,具體條款如下: rade Term:General trade. FOB ZHUCHENG 6)交貨日期及運輸方式:20xx年8月30日出貨18000套,20xx年9月26日出貨18000套。以上交期 皆為出 廠期。 Time of Delivery and Mode ofTransportation:ISOOOsets shipment, before 30st,August by sea. ISOOOsets shipment, before 26st ,September by sea

4、.但賣方交貨的義務(wù)以在上述交貨 日期前收到買方按第8條的規(guī)定付款為條件。如按本 合同條款運輸工具由買方選訂,賣方將在上述交貨日 期將貨物備好。However, the Sellers obligation to deliveris conditional upon receipt from the Buyer s payment in accordance with Clause 8 of theContract 25 days before the time of delivery stipulated hereof, if a carrier is selected and booked

5、by the Buyer itself in accordance with the terms of this Contract, the Seller will 第4頁/總:LO頁專業(yè)介同模板PROFESSIONAL CONTRACThave the commodity ready for shipment by such time of delivery.(7) 裝運口岸:青島Port of Loading: QINGDAO(8) 付款條件:100%不可撤消可轉(zhuǎn)讓即期信用證,在出貨前7天收到銀行正本信用證。Payment: 100%L/C at sight, irrevocable an

6、dtransferable. Have to receive original L/C before 7 days.(9) 單據(jù):賣方向買方提供相關(guān)單據(jù)。(10) 風(fēng)險:貨物的風(fēng)險在以下時候轉(zhuǎn)移至買方:a) 海運時在其越過船舷,摘下掛鉤時;b) 空運時在其已交空運承運人或代理人保管時;C)鐵路運輸時在其已交鐵路保管時。Risk of Loss: The risk of the commodityshall transfer to the Buyer:a) When it has passed over the rail of thevessel and been released from t

7、ackle in case of shipment by sea.b) When it has been delivered into thecustody of the air carrier or agent in case of shipment by air.c) When it has been delivered into thecustody of the railway in case of shipment by rail.(11) 品質(zhì)/數(shù)量異議.如買方提出異議,凡屬品質(zhì)異議應(yīng)于貨到目的口岸之日起3-6個月內(nèi)提出,凡屬 數(shù)量異議應(yīng)于貨到冃的口岸之日起13個月內(nèi)提出,過期不受

8、理。對所裝貨物所提任何異議屬于保險公司、輪船公 司、其他有關(guān)運輸機構(gòu)或郵遞機構(gòu)所負責(zé)者,賣方不 負任何責(zé)任。理賠只限于賣方在收到買方所在地聲譽 良好的商檢機構(gòu)或商會出具的商品抽樣檢查報告,證 明貨物與合同不符后,對品質(zhì)不符的貨物按一比一更 換或按照貨物的疵劣程度和損壞的范圍將貨物貶值, 對數(shù)量不符的貨物給予補足。無論哪種情況下,賣方第5頁/總:L0頁專業(yè)介同模板PROFESSIONAL CONTRACT第9頁/總:LO頁均不對貨物的可銷性或適用性負責(zé),也不對任何損失賠償負責(zé)包括但又不限于直接的、間接的、附帶的損失,如買方不能在合同規(guī)定的期限內(nèi)將信用證開到或?qū)㈩A(yù)付款匯到,或者開來的信用證不符合合

9、同規(guī)定,而在接到賣方通知后,不能按期辦妥改證,賣方有權(quán)撤銷合同或延期交貨,并有權(quán)提出索賠。Quality/Quantity Discrepancy: In case ofquality discrepancy, claims shall be field bythe Buyer within 36 month after the arrivalof the commodity at the port of destination,while for quantity discrepancy, claims shall befield by the Buyer withinl3 month af

10、ter thearrival of the commodity at the port ofdestination. Otherwise no claim will beaccepted.It is understood that the Sellershall notbe liable for any discrepancy of thecommodityshipped due to causes for which theinsurancecompany, other transportationorganization or post office are liable. The set

11、tlement of such claims is restricted to replacement of the nonconforming commodity on a onetoone basis or devaluation of the commodity according to degree of inferiority and extent of damage in case of quality discrepancy or supply for the shortage in case of quantity discrepancy, after the Seller h

12、as received an inspection report on the commodity by sampling issued by a reputable commodity inspection organization or chamber of commerce at the place where the Buyer is located, certifying the nonconformity thereof. In no event shall the Seller be held liable for the merchantabi1ity or fitness f

13、or any purpose. Nor shall it have any liability or responsibility for damages of any kind whatsoever, including專業(yè)介同模板PROFESSIONAL CONTRACTbut not limited to any direct, indirect or collateral damages. In case the L/C or the advance payment does not reach the Seller within the time stipulated in the

14、Contract or does not correspond to the Contract terms and the Buyer fails to amend its terms within the time limit after being notified by the Seller, the Seller has the right to cancel the Contract or to delay the delivery of the commodity as well as to lodge claims against the Buyer.(12) 不可抗力:本合同內(nèi)

15、所述全部或部分貨物,如因不可抗力的原因,以致不能履約或不得不延期交 貨,賣方概不負責(zé)。Force Majeure: The Seller shall not be heldliable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this Contract in consequence of any force majeure incidents.笫8頁/總:LO頁專業(yè)介同模板PROFESSIONAL CONTRACT第13頁/總:LO頁(13)仲裁:在執(zhí)行本合同中

16、所產(chǎn)生的或者與合同有關(guān)的一切爭執(zhí),由雙方協(xié)商解決。如果協(xié)商后仍不能解決時,得提請仲裁。仲裁在中國進行,由中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該委員會的仲裁程序暫行規(guī)則進行仲裁。仲裁決定為最終決定,買賣雙方都應(yīng)服從。除仲裁委員會另有決定外,仲裁費用由敗訴一方負擔(dān)。Arbitration: Any or all disputes arisingfrom or in connection with the performance ofthe Contract shall be settled throughnegotiation by both parties, failing whichthey sh

17、all be submitted for arbitration. Thearbitration shall take place in China and shallbe conducted by the China InternationalEconomic and Trade Arbitration Commission inaccordancewith the provisional rules ofproceduresof the said commission. Thearbitrationaward shall be final and bindingupon both Buyer and Seller Unless otherwise awarded by the said arbitration commission, the arbi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論