法律論文云南威信法院:“雞鳴三省”譜華章_第1頁
法律論文云南威信法院:“雞鳴三省”譜華章_第2頁
法律論文云南威信法院:“雞鳴三省”譜華章_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、云南威信法院:“雞鳴三省”譜華章 云南威信法院:“雞鳴三省”譜華章是小柯論文網(wǎng)通過網(wǎng)絡(luò)搜集,并由本站工作人員整理后發(fā)布的,云南威信法院:“雞鳴三省”譜華章是篇質(zhì)量較高的學(xué)術(shù)論文,供本站訪問者學(xué)習(xí)和學(xué)術(shù)交流參考之用,不可用于其他商業(yè)目的,云南威信法院:“雞鳴三省”譜華章的論文版權(quán)歸原作者所有,因網(wǎng)絡(luò)整理,有些文章作者不詳,敬請諒解,如需轉(zhuǎn)摘,請注明出處小柯論文網(wǎng),如果此論文無法滿足您的論文要求,您可以申請本站幫您代寫論文,以下是正文。 云南威信法院:“雞鳴三省”譜華章 作者:唐時華、羅光宇 云南省威信縣地處川、滇、黔三省結(jié)合部,素有“雞鳴三省”之稱。近年來,威信縣人民法院正確處理訴訟調(diào)解和人民調(diào)

2、解的關(guān)系,充分發(fā)揮預(yù)防和化解社會矛盾糾紛,維護社會穩(wěn)定的職能作用,為指導(dǎo)人民調(diào)解工作寫下了濃墨重彩的一筆。 近三年來,該縣100個人民調(diào)解委員會共調(diào)處各類糾紛2065件,調(diào)成1963件,履行1573件,調(diào)成率95,履行率80。由于成績突出,該院舊城人民法庭曾榮獲高級法院和省司法廳聯(lián)合表彰的“指導(dǎo)人民調(diào)解先進集體”稱號。 2007年扎西鎮(zhèn)人民調(diào)解委員會工作成績突出,榮獲“全國人民調(diào)解先進集體”稱號,受司法部表彰。 努力提高人民調(diào)解委員素質(zhì) 2003年以來,威信縣人民法院高度重視對人民調(diào)解委員會的指導(dǎo)工作,從過去的口頭說說,變?yōu)槁鋵嵉叫袆由?,對人民調(diào)解委員進行培訓(xùn),努力提高了人民調(diào)解委員的整體素質(zhì)

3、。 一是編輯人民調(diào)解指南,為人民調(diào)解委員會提供法律輔導(dǎo)材料,提升調(diào)解委員的法律業(yè)務(wù)素質(zhì)和政治素質(zhì)。在法院人、財、物比較緊張的情況下,壓縮辦公經(jīng)費,投資10萬余元,編輯人民調(diào)解指南,以每季度一期,下發(fā)全縣100個人民調(diào)解委員會,迄今共計下發(fā)了3000余冊。人民調(diào)解指南的編輯為全縣人民調(diào)解委員會調(diào)處糾紛,提供了法律幫助,起到了良好的指導(dǎo)效果。 二是創(chuàng)建人民調(diào)解委員例會制度,采取以會代訓(xùn)的方式,對人民調(diào)解委員進行培訓(xùn)。人民調(diào)解委員會例會制度的主要做法是在全縣各鄉(xiāng)、鎮(zhèn),每月用一至二天時間,由鄉(xiāng)、鎮(zhèn)社會治安綜合治理辦公室牽頭,有人民法庭、派出所、司法所和各村集人民調(diào)解委員會主任、治保主任、民兵營長為一身

4、的“三合一”干部參加,在會上,各部門針對各自工作情況,對“三合一”干部進行培訓(xùn)。 三是以法庭為主要力量,在巡回辦案過程中,以案釋法,要求當(dāng)?shù)厝嗣裾{(diào)解委員參加旁聽,在審理過程中對人民調(diào)解員進行培訓(xùn)。通過不同方式,不同渠道的培訓(xùn),為全縣的社會穩(wěn)定、和諧發(fā)展,為人民調(diào)解工作培養(yǎng)了一支生力軍。不完全統(tǒng)計,威信縣人民法院近三年來,以各種不同的方式,培訓(xùn)人民調(diào)解員達100余場次,受訓(xùn)人民調(diào)解員達3500余人次。 創(chuàng)建法庭調(diào)解窗口 從2005年起,威信縣法院就通過多方探索,在人民法庭指導(dǎo)人民調(diào)解工作上做文章,創(chuàng)建了舊城法庭和麟鳳法庭兩個調(diào)解窗口,以人民法庭的調(diào)解來指導(dǎo)人民調(diào)解工作。2005年來,通過人民法庭

5、調(diào)解窗口和縣法院指導(dǎo),全縣100個人民調(diào)解委員會調(diào)處了各類糾紛2065件,調(diào)成1963件,履行1573件,調(diào)成率95,履行率80。 在指導(dǎo)人民調(diào)解工作中,法庭調(diào)解窗口的具體做法是:在指導(dǎo)調(diào)解工作中,對人民調(diào)解委員面授機宜,親自指導(dǎo)他們進行調(diào)解工作,要求他們做到三勤一耐心,用好六種方法。 三勤一耐心是:一是勤動腦,也就是通過觀察當(dāng)事人的形態(tài)表情來了解當(dāng)事人的心態(tài)和思維傾向,從而明晰調(diào)解思路;二是勤動口,針對糾紛的疑點進行詢問當(dāng)事人,勘定是非,進行調(diào)解;三是勤動腳,對糾紛有疑點的不輕信陳述,要親臨現(xiàn)場掌握具體情況,在明辨是非的基礎(chǔ)上進行調(diào)解。一耐心是耐心傾聽糾紛的雙方的意見,讓他們把心里話講完后,

6、他們才不會產(chǎn)生偏見,調(diào)解才容易成功。 六種方法是:一是深挖糾紛的根源,找準(zhǔn)毛病,對癥下藥進行調(diào)解;二是給雙方當(dāng)事人釋明法律規(guī)定,進行調(diào)解;三是調(diào)解一定要講原則,不能和稀泥;四是用身邊典型的案例教育身邊的人。五是換位思考進行調(diào)解,舊城馬安村的人民調(diào)解員李國奎說,舊城法庭陳祥澤庭長在一次巡回審理中指導(dǎo)我們調(diào)解的換位思考法很有啟迪,他對一位不講理的當(dāng)事人說:“這件事情我從法律的規(guī)定給你打比方講道理講得清清楚楚,你還堅持你的觀點,好,就這件事,我來作你的當(dāng)事人,你來當(dāng)調(diào)解員,我們換一換位置。你會怎么辦?為什么?”他這種方法使雙方當(dāng)事人握手言和,使我受到了很大的啟發(fā)和學(xué)到了很多調(diào)解技巧。六是以召開家庭座

7、談會的方式進行調(diào)解,特別是對家庭糾紛和贍養(yǎng)糾紛這類案件,先通過開家庭座談會的形式,召集糾紛雙方進行調(diào)解,這種方法是處理這類糾紛行之有效的好方法,同時為家庭的穩(wěn)定和社會的和諧起到了積極的作用。 麟鳳法庭調(diào)解窗口,在指導(dǎo)人民調(diào)解工作中,也有新招,他們在對個別糾紛的調(diào)處上,積極為人民調(diào)解委員會出主意想辦法,提供法律指導(dǎo)。特別是在威信縣省級重點工程項目云投粵煤電一體化工程建設(shè)中,涉及到土地征用、房屋拆遷補償?shù)确矫?,花大力氣指?dǎo)調(diào)解工作。比如指導(dǎo)麟鳳鄉(xiāng)人民調(diào)解委員會及時調(diào)處了向家溝煤礦同相鄰群眾的50萬元的賠償糾紛,金竹村余家山村民小組與小壩紙廠80000元的土地款爭議,麟鳳村上壩村民小組與相鄰4個村組

8、的17萬元的溝渠權(quán)屬爭議等糾紛。其他參考文獻baker, sheridan. the practical stylist. 6th ed. new york: harper & row, 1985.flesch, rudolf. the art of plain talk. new york: harper & brothers, 1946.gowers, ernest. the complete plain words. london: penguin books, 1987.snell-hornby, mary. translation studies: an integrated app

9、roach. amsterdam: john benjamins, 1987.hu, zhuanglin. 胡壯麟, 語言學(xué)教程 m. 北京: 北京大學(xué)出版社, 2006.jespersen, otto. the philosophy of grammar. london: routledge, 1951.leech, geoffrey, and jan svartvik. a communicative grammar of english. london: longman, 1974.li, qingxue, and peng jianwu. 李慶學(xué)、彭建武, 英漢翻譯理論與技巧 m. 北

10、京: 北京航空航天大學(xué)出版社, 2009.lian, shuneng. 連淑能, 英漢對比研究 m. 北京: 高等教育出版社, 1993.ma, huijuan, and miao ju. 馬會娟、苗菊, 當(dāng)代西方翻譯理論選讀 m. 北京: 外語教學(xué)與研究出版社, 2009.newmark, peter. approaches to translation. london: pergmon p, 1981.quirk, randolph, et al. a grammar of contemporary english. london: longman, 1973.wang, li. 王力, 中國語法理論 m. 濟南: 山東教育出版社, 1984.xu, jianping. 許建平, 英漢互譯實踐與技巧 m. 北京: 清華大學(xué)出版社, 2003.yan, qigang. 嚴(yán)啟剛, 英語翻譯教程 m. 天津: 南開大學(xué)出版社, 2001.zandvoor

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論