翻譯三級筆譯實務(wù)分類模擬題33_第1頁
翻譯三級筆譯實務(wù)分類模擬題33_第2頁
翻譯三級筆譯實務(wù)分類模擬題33_第3頁
翻譯三級筆譯實務(wù)分類模擬題33_第4頁
翻譯三級筆譯實務(wù)分類模擬題33_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

翻譯三級筆譯實務(wù)分類模擬題33英譯漢1.

AlthoughitisnotdifficulttofindaplacetostayinwhiletravelinginAmeric(江南博哥)a,itisatoughjobforyoutofindanidealplacetomeetyourpockets.正確答案:在美國旅游時,找個住處并不難,難的是找一個稱心如意、價格合適的住處。

2.

Holidayresortsusuallyattracttouristsbecauseoftheirsunnybeaches,snow-coveredskislopes,orchampionshipgolfcourses.正確答案:度假勝地常因其陽光充足的海灘、白雪覆蓋的滑雪坡地以及一流的高爾夫球場而吸引著游客。

3.

Consistentlyrankingamongthecleanest,mostlivablecitiesintheworld,Vancouverpossessesanethnically-diversepopulation,whileithasbecomeacenterforshipping,filmproductionandapopulartouristdestination.正確答案:幾乎在任何相關(guān)榜單上,都能看到溫哥華以最干凈、最適宜居住的形象榜上有名。溫哥華是一個多民族城市,它同時也成為航運、電影制作和旅游勝地的熱門城市。

4.

Moreinteresting,however,thanthebehaviorofthetouristsisthatoftheislanders.Astheyareobliged,whethertheylikeitornot,toliveinpublicduringthewholesummer,theyverynaturallytrytoextractsomefinancialbenefitfromthisstateofaffairs.正確答案:但是,島上居民的行為舉止比游客們更為有趣。因為在整個夏季,不管他們愿意與否,他們的生活都不得不展示在眾多游客的面前。在這種情況下他們很自然地想撈取一些經(jīng)濟收益。

5.

Scotlandisauniqueandaustereplace,ladenwithhistory,whereyoucanfindaristocraticpalacesandcastles,aswellasthetraditionalparadesinnationalcostumes.正確答案:蘇格蘭是一個獨特而質(zhì)樸的地方,充滿歷史的厚重感,在這里可看到豪門望族的府第城堡,還可看到穿著民族服裝的傳統(tǒng)游行隊伍。

6.

Somechildrendonotmakegoodtravellingcompanions,fortheywilldonothingbutwhimperandhowlthroughoutajourney,ortheywillspendalltheirtimedaubingtheirfaceswithchocolateortryingtoclimboutofthetrainwindow.正確答案:有些孩子也不是好旅伴。他們一路上除了抽泣、嚎叫之外什么也不干,要不就是臉上亂涂巧克力或試圖爬出火車車窗。

7.

Basedonsoundbankingprinciples,theNewDevelopmentBank(NDB)willstrengthenthecooperationamongtheBRICScountriesandwillsupplementtheeffortsofmultilateralandregionalfinancialinstitutionsforglobaldevelopment,thuscontributingtoourcollectivecommitmentsforachievingthegoalofstrong,sustainableandbalancedgrowth.正確答案:新開發(fā)銀行將本著健全的銀行業(yè)經(jīng)營原則,加強金磚國家間合作,作為全球發(fā)展領(lǐng)域的多邊和區(qū)域性金融機構(gòu)的補充,為實現(xiàn)強勁、可持續(xù)和平衡增長的共同目標(biāo)作出我們集體的貢獻(xiàn)。

8.

Inordertounleashitspotential,theWorldBankneedstomovetowardsmoredemocraticgovernancestructures,strengthenthebank'scapacityandexploreinnovativewaystoenhancedevelopmentfinancingandknowledgesharingwhilepursuingastrongclientorientationthatrecognizeseachcountry'sdevelopmentneeds.正確答案:為充分釋放其潛力,世界銀行應(yīng)當(dāng)建立更民主的治理結(jié)構(gòu),進(jìn)一步強化融資能力,探索創(chuàng)新型方式以加強發(fā)展融資和知識共享,以受援國為導(dǎo)向并尊重各國發(fā)展需求。

9.

Theoilpricemovedcloserto$50abarrelforthefirsttimesinceNovember,ongrowingsupplydisruptionsinNigeriaandamorepositiveassessmentofthemarketfromGoldmanSachs(高盛),themostbearishofleadingcommoditybanks.正確答案:油價自去年11月以來首次逼近每桶50美元,原因是尼日利亞(石油)斷應(yīng)日益惡化,同時通常熊市叫得最響的主要商品交易銀行高盛對石油市場作出了更為積極的評價。

10.

Chinaisnowabiggerpresenceininternationaldevelopmentfinancethanalloftheworld'ssixmajormultilateralfinancialinstitutionsputtogether,anewstudyhasfound.正確答案:一項新的研究發(fā)現(xiàn),目前中國在國際發(fā)展融資領(lǐng)域的存在,比全球六大多邊金融機構(gòu)加起來還要大。

11.

"Characteristicssuchasthesize,growthandcomplementarityoftheChineseeconomycreateuniqueopportunitiesforEurope,"thereport'sauthorssaid.正確答案:報告作者指出,“中國經(jīng)濟的規(guī)模、增長和互補等特征,為歐洲帶來一些獨特機遇?!?/p>

12.

Ahostiletakeoveroccurswhenthetargetcompanydoesnotinviteorapproveanoffertoitsshareholders.正確答案:倘若被并購公司(目標(biāo)公司)不邀請或不批準(zhǔn)別人向其股東出價收購,就會產(chǎn)生敵意并購。

漢譯英1.

之后幾年中的很多時間,布朗一家人是在四處周游中度過的,他們先后游歷了荷蘭、西班牙、波蘭和意大利。正確答案:TheBrowns(TheBrownfamily)spentmuchofthenextyears(thegreaterpartofthefollowingyears)onthemove,travelingtoHolland(theNetherlands),Spain,PolandandItaly.

2.

九寨溝風(fēng)景區(qū)位于四川省北部的萬山叢中。正確答案:Jiuzhaigouisascenicspot/scenicsite/placeofscenicbeautyinthedepthofmountainsinthenorthernpartofSichuanProvince(innorthSichuan).

3.

當(dāng)?shù)卣l(fā)起了為期一年的整治活動,嚴(yán)厲打擊非法旅社、無證經(jīng)營的旅游大巴、欺宰游客的黑心導(dǎo)游。正確答案:Thelocalgovernmentlaunched/startedayear-longrectification/correctioncampaign/movementtocrackdownon/strikehardatillegitimateinns,unlicensedtouristcoaches,andcheating/swindlingtourguides.

4.

這個飯店坐落在優(yōu)美的高山湖畔,四周洋溢著浪漫的氣氛。正確答案:Set/Located/Situatedontheshoreofabeautiful/picturesquemountainlake,thehotelhasa(very)romanticatmosphere.

5.

盡管如今交通手段繁多,在大多數(shù)地方,駕車旅行無疑仍然是最受歡迎的旅行方式,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他旅行方式。正確答案:Inspiteof/Despitethevariousmeansoftransportationthesedays,thecaris/travelbycarisstillbyfarthemostpopular/preferredformoftravelinmostplaces.

6.

有些小型酒店的利潤一般都會超過50%,投資一家這種酒店,只需要一年的時間就能收回成本。正確答案:Theprofitmarginofsomesmallhotelsusuallyexceeds50percent(Somesmallhotelsreapprofitsofover50%),soinvestments(inthem)canberecoveredwithinayear.

7.

國內(nèi)私企積極響應(yīng)國家“走出去”的經(jīng)濟戰(zhàn)略主動出擊,尋找適合的國外并購對象,跨國并購持續(xù)升溫。正確答案:Inresponsetothecountry's"going-globalstrategy"(thestatestrategyof"reachingout"),manyprivatecompaniesareseekingmergersandacquisitionsabroad,

thuspromotingtransnationaltransactions.(Asaresult,transnationaltransactionshavebeenontherise.)

8.

我們要加強房地產(chǎn)市場調(diào)控和保障性安居工程建設(shè)。堅決抑制投機、投資性需求。正確答案:Weshouldtightenregulation/controloftherealestate/propertymarketandstrengthenconstructionofgovernment-subsidizedhousing.

Weneedto/mustfirmlyreinin/curbspeculativeandinvestment-drivenhousingdemand.

9.

有了優(yōu)惠政策的支持,濱海新區(qū)將作為天津未來發(fā)展的新引擎,帶領(lǐng)天津成為名副其實的“北方經(jīng)濟中心”。正確答案:Backedby/Enjoyingpreferentialpolicies,theBinhaiNewAreawillbecomethenewengineforTianjin'sdevelopment(leadthegrowthoftheTianjineconomy)andmakethecityworthyofthename"EconomicCenterofNorthChina"(makethecitythe"EconomicCenterofNorthChina"inarealsense).

10.

城市基礎(chǔ)設(shè)施是拉動社會投資增長的主要動力,這一點毫無疑問。正確答案:Urbaninfrastructure(Constructionofurbaninfrastructurefacilities)is,beyonddoubt/question,themainsource/

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論