版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
外貿(mào)代工合同范本英文版1.PartyA(Buyer/Lessor/Principal):
Name:[FullLegalNameofPartyA]
Address:[RegisteredAddressofPartyA]
LegalRepresentative/PersoninCharge:[NameoftheLegalRepresentativeorPersoninCharge]
ContactInformation:[OfficialContactDetlsofPartyA]
2.PartyB(Seller/Lessee/ServiceProvider):
Name:[FullLegalNameofPartyB]
Address:[RegisteredAddressofPartyB]
LegalRepresentative/PersoninCharge:[NameoftheLegalRepresentativeorPersoninCharge]
ContactInformation:[OfficialContactDetlsofPartyB]
ContractSummary:
ThiscontractisenteredintobetweenPartyAandPartyB,hereinreferredtocollectivelyasthe"Parties,"inlightofthefollowingbackgroundandpreliminaryconditions,whicharedirectlyrelatedtotheentirecontractandreflectthepracticalaspectsoftheircollaboration.
PartyA,asadistinguishedentityintheinternationaltradeindustry,specializesinthedistributionandexportofmanufacturedgoods.PartyAseekstoexpanditsproductrangeandenhanceitsmarketcompetitivenessbyoutsourcingcertnmanufacturingprocessestoPartyB,awell-establishedandreputablemanufacturingfirmwithaproventrackrecordintheproductionofhigh-qualitygoods.
PartyBpossessesthenecessaryexpertise,resources,andtechnicalcapabilitiestoundertakethemanufacturingtasksasrequiredbyPartyA.ThePartiesacknowledgethattheircooperationismutuallybeneficial,asPartyAwillgnaccesstoqualityproducts,whilePartyBwillsecureastablemarketoutletforitsmanufacturedgoods.
ThePartiesagreethatthefollowingtermsandconditionsshallgoverntheirrelationshipandoutlinetheirrespectiverights,obligations,andresponsibilitiesinthecontextoftheinternationaltradesubcontractingarrangement.
Thebackgroundandpreliminaryconditionsleadingtotheconclusionofthiscontractinclude:
a)PartyA'sneedforreliableandcost-effectivemanufacturingservicestomeetthegrowingdemandforitsproductsintheinternationalmarket;
b)PartyB'scapacityandwillingnesstoprovidesuchmanufacturingservices,adheringtointernationalqualitystandardsanddeliveryschedules;
c)TheParties'sharedobjectiveofestablishingalong-termbusinessrelationshipbasedontrust,transparency,andmutualsuccess;
d)Compliancewithapplicablelaws,regulations,andtradepracticesinthecountriesofoperation;
e)TheParties'agreementtoresolveanydisputesamicablyandinatimelymanner,ensuringthecontinuityoftheirbusinessoperations.
Byenteringintothiscontract,thePartiesintendtocreateabindingagreementthatsetsforththetermsandconditionsunderwhichPartyBwillmanufactureandsupplythespecifiedgoodstoPartyA,whowill,inturn,marketanddistributethesegoodsintheagreed-uponterritories.
ThePartiesherebyconfirmthattheyhaveread,understood,andagreedtobeboundbythetermsandconditionsoutlinedinthiscontract,whichareessentialfortheproperfunctioningandsuccessoftheirsubcontractingarrangement.
第一條合同目的與范圍:
TheprimarypurposeofthiscontractistoestablishaclearframeworkforthesubcontractingrelationshipbetweenPartyAandPartyB,wherePartyBagreestomanufactureandsupplythedesignatedproductsinaccordancewiththespecificationsandqualitystandardsprovidedbyPartyA.Thescopeofthiscontractencompassesthefollowingspecificcontents:thedetleddescriptionoftheproductstobemanufactured;thequantitiesrequired;theagreed-uponqualitystandards;thedeliveryschedulesandlocations;thepricingstructure;andthetermsofpayment.Thiscontractmstoensureaseamlessflowofproductionanddistribution,allowingPartyAtomeetitsmarketdemandsandPartyBtoleverageitsmanufacturingcapabilitiestomutualadvantage.
第二條定義:
Forthepurposeofthiscontract,thefollowingkeytermsshallbedefinedtoavoidanyambiguity:
-"Products"referstothespecificgoodsthatPartyBisobligatedtomanufactureforPartyA,asoutlinedintheattachedspecifications.
-"QualityStandards"referstothepredefinedcriteriathattheproductsmustmeet,asagreeduponbybothParties.
-"DeliverySchedule"referstothetimelineandfrequencyinwhichPartyBmustsupplytheproductstoPartyA.
-"PricingStructure"referstotheagreed-uponratesandpricingmechanismsfortheproducts.
-"ForceMajeure"referstoanyunforeseeableandirresistibleeventsthatarebeyondthecontrolofthePartiesandthatpreventtheperformanceoftheircontractualobligations.
第三條雙方權(quán)利與義務(wù):
1.PartyA'sRightsandObligations:
-PartyAhastherighttorequestandreceivefromPartyBtheproductsthatmeetthespecifiedqualitystandardsandaredeliveredwithintheagreedtimeframe.
-PartyAisobligatedtoprovidePartyBwithclearanddetledproductspecifications,alongwithanynecessarytechnicalsupportorguidance.
-PartyAshallmaketimelypaymentstoPartyBaspertheagreed-uponpricingstructureandpaymentterms.
-PartyAhastherighttoinspecttheproductsupondeliverytoensurecompliancewiththeagreed-uponqualitystandards.
-PartyAisresponsibleforobtninganynecessaryexportlicensesorpermitsfortheproducts.
2.PartyB'sRightsandObligations:
-PartyBhastherighttoreceivetimelypaymentsfromPartyAforthesupplyoftheproducts.
-PartyBisobligatedtomanufactureandsupplytheproductsinaccordancewiththeprovidedspecifications,qualitystandards,anddeliveryschedules.
-PartyBmustinformPartyApromptlyofanypotentialdelaysorissuesthatmayaffecttheproductionordeliveryoftheproducts.
-PartyBisresponsibleformntningthequalityoftheproductsandensuringthattheyarepackagedandlabeledappropriatelyforexport.
-PartyBhastherighttorequestadditionalresourcesorinformationfromPartyAifnecessarytofulfillitsmanufacturingobligations.
ThePartiesacknowledgethattheirrightsandobligationsassetforthinthiscontractareessentialforthesuccessfulexecutionoftheirsubcontractingarrangementandarebindinguponthemtothefullestextentofapplicablelaw.
第四條價格與支付條件:
ThePartiesagreetothefollowingpricingandpaymentterms:
-ThepricefortheproductsshallbeasspecifiedintheattachedpricelistorasmutuallyagreeduponinwritingbytheParties.
-PaymentshallbemadebyPartyAtoPartyBinthecurrencyandaccordingtothepaymentmethodspecifiedinthecontract.
-PartyAshallmakepaymentwithinaspecifiednumberofdaysafterthereceiptoftheproductsandthecorrespondinginvoicefromPartyB.
-Intheeventofanydisputesordiscrepanciesintheinvoice,PartyAshallnotifyPartyBwithinareasonableperiod,andbothPartiesshallresolvetheissueamicably.
-Latepayments,ifany,shallbesubjecttointerestchargesaspertheapplicablelegalratesorasagreeduponbetweentheParties.
第五條履行期限:
Thiscontractshallbeeffectivefromthedateofsigningandshallcontinueuntilthecompletionofallobligationsasoutlinedherein,unlessterminatedearlierbymutualconsentorasprovidedforinthiscontract.
-PartyBshalladheretothedeliveryscheduleagreedupon,ensuringthattheproductsaredeliveredtoPartyAwithinthespecifiedtimeframe.
-AnycriticalmilestonesordeadlinesthatarekeytothefulfillmentofthecontractshallbeclearlycommunicatedandagreeduponbybothParties.
-Intheeventofunforeseencircumstancesthatmaycauseadelay,theaffectedPartyshallpromptlyinformtheotherPartyandtakenecessarymeasurestominimizetheimpactonthecontract'sfulfillment.
第六條違約責(zé)任:
IntheeventofabreachofthiscontractbyeitherParty,thefollowingconsequencesandremediesshallapply:
-ThedefaultingPartyshallbeliabletopayaspecifiedamountasliquidateddamagestothenon-defaultingParty,representingagenuinepre-estimateofthelosssufferedduetothebreach.
-Ifthebreachissubstantialandleadstotheterminationofthecontract,thenon-defaultingPartymayclmforactualdamages,includinganydirectandindirectlossesincurred.
-ThedefaultingPartyshallberesponsibleforanyadditionalcostsorexpensesincurredbythenon-defaultingPartyinmitigatingtheeffectsofthebreach.
-Intheeventofamaterialbreachthatisnotremediedwithinareasonabletimeframe,thenon-defaultingPartyshallhavetherighttoterminatethecontractandseekanyotherlegalremediesavlable.
-ThePartiesagreethatanydisputearisingfromabreachofthiscontractshallberesolvedthroughthedisputeresolutionmechanismspecifiedinthiscontract.
ThePartiesherebyacknowledgethatthebreachofanyobligationsunderthiscontractmaycausesignificantharmtotheotherPartyandthatthespecifiedremediesarefrandreasonable.
第七條不可抗力:
ThePartiesagreethat"ForceMajeure"referstoeventsthatareunforeseeable,irresistible,andbeyondthecontroloftheParties,includingbutnotlimitedtonaturaldisasters,war,riots,strikes,governmentactions,oranyothereventsthatpreventthePartiesfromperformingtheirobligationsunderthiscontract.TheoccurrenceofaForceMajeureeventshallexempttheaffectedPartyfromliabilityforanydelaysorflurestoperformitsobligations,providedthatthefollowingconditionsaremet:
-TheaffectedPartypromptlynotifiestheotherPartyoftheoccurrenceoftheForceMajeureeventandprovidesreasonableevidencetosupportsuchclm.
-TheaffectedPartyhastakenallreasonablestepstomitigatetheeffectsoftheForceMajeureeventandtoresumeperformanceofitsobligationsassoonaspossible.
-TheForceMajeureeventisnotaresultofthenegligenceorwillfulmisconductoftheaffectedParty.
IfaForceMajeureeventpersistsforacontinuousperiodofmorethan[specifiednumber]days,eitherPartyshallhavetherighttoterminatethiscontractbyprovidingwrittennoticetotheotherParty.
第八條爭議解決:
Intheeventofanydisputesarisingoutoforinconnectionwiththiscontract,thePartiesagreetoresolvesuchdisputesthroughthefollowingmechanism:
1.Negotiation:ThePartiesshallfirstattempttoresolveanydisputesamicablythroughnegotiations.Toinitiatethenegotiationprocess,eitherPartyshallprovidewrittennoticetotheotherParty,detlingthenatureofthedispute.
2.Mediation:Ifthedisputescannotberesolvedthroughnegotiationwithin[specifiednumber]daysfromtheinitiationofthenegotiationprocess,thePartiesmayagreetosubmitthedisputestomediation.ThemediatorshallbemutuallyagreeduponbytheParties.
3.Arbitration:Ifthedisputesarenotresolvedthroughmediation,thePartiesagreetoresolvethedisputesthrougharbitrationinaccordancewiththerulesofanarbitrationinstitutionmutuallyagreeduponbytheParties.Thedecisionofthearbitrator(s)shallbefinalandbindingupontheParties.
4.Litigation:Ifthedisputescannotberesolvedthroughnegotiation,mediation,orarbitration,thePartiesmayresorttolitigationinacourtofcompetentjurisdiction.
ThePartiesagreethatduringthedisputeresolutionprocess,theyshallcontinuetoperformtheirremningobligationsunderthiscontract,exceptforthosedirectlyrelatedtothedispute.
ThePartiesfurtheragreethatthedisputeresolutionmechanismspecifiedinthisclauseshallbetheexclusivemethodforresolvinganydisputesarisingoutoforinconnectionwiththiscontract,andbothPartieswveanyrightstopursueotherjudicialoradministrativeremedies.
第九條其他條款:
1.Notices:Al
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 銷售業(yè)務(wù)員工作年終總結(jié)范文
- 銀行辭職報告模板(6篇)
- 人身保險合同案例判決書
- 陜西省建筑勞務(wù)合同
- 車輛租賃委托合同
- 網(wǎng)絡(luò)營銷財務(wù)策略
- 居民區(qū)寵物活動區(qū)保潔員
- 保健品店前臺接待合同模板
- 礦山設(shè)備電焊維修合同
- 便利店店長招聘協(xié)議范本
- 信息管理監(jiān)理實施細(xì)則水利水電工程
- (醫(yī)學(xué)課件)DIC患者的護(hù)理
- 跨境數(shù)據(jù)流動的全球治理進(jìn)展、趨勢與中國路徑
- 【多旋翼無人機(jī)的組裝與調(diào)試5600字(論文)】
- 2023年遼陽市宏偉區(qū)事業(yè)單位考試真題
- 環(huán)境工程專業(yè)英語 課件
- 繼電保護(hù)動作分析報告課件
- 五年級數(shù)學(xué)上冊8解方程課件
- 教學(xué)工作中存在問題及整改措施
- 內(nèi)部項目跟投協(xié)議書(正)
- 鋼管靜壓樁質(zhì)量監(jiān)理細(xì)則
評論
0/150
提交評論